逐节对照
- New English Translation - Don’t worry about your belongings, for the best of all the land of Egypt will be yours.’”
- 新标点和合本 - 你们眼中不要爱惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的眼不要顾惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
- 和合本2010(神版-简体) - 你们的眼不要顾惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
- 当代译本 - 不要舍不得你们在迦南的财产,因为埃及全国的美物都是你们的。”
- 圣经新译本 - 不要顾惜你们的家具,因为埃及全地美好的产物都是你们的。’”
- 中文标准译本 - 你们的眼目不要顾惜你们的家什,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
- 现代标点和合本 - 你们眼中不要爱惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。”
- 和合本(拼音版) - 你们眼中不要爱惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。’”
- New International Version - Never mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours.’ ”
- New International Reader's Version - Don’t worry about the things you have back there. The best of everything in Egypt will belong to you.’ ”
- English Standard Version - Have no concern for your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’”
- New Living Translation - Don’t worry about your personal belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.’”
- Christian Standard Bible - Do not be concerned about your belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.’”
- New American Standard Bible - And do not concern yourselves with your property, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ”
- New King James Version - Also do not be concerned about your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ”
- Amplified Bible - Do not be concerned with your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ”
- American Standard Version - Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
- King James Version - Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
- World English Bible - Also, don’t concern yourselves about your belongings, for the good of all the land of Egypt is yours.”
- 新標點和合本 - 你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的眼不要顧惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們的眼不要顧惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」
- 當代譯本 - 不要捨不得你們在迦南的財產,因為埃及全國的美物都是你們的。」
- 聖經新譯本 - 不要顧惜你們的家具,因為埃及全地美好的產物都是你們的。’”
- 呂振中譯本 - 不可直瞪着顧惜你們的物件,因為 埃及 全地的美物都是你們的。」』
- 中文標準譯本 - 你們的眼目不要顧惜你們的家什,因為埃及全地的美物都是你們的。』」
- 現代標點和合本 - 你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。」
- 文理和合譯本 - 毋惜爾之器用、蓋埃及嘉物、皆為爾有也、○
- 文理委辦譯本 - 遍埃及之嘉物皆以賜爾、毋惜爾之器皿。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋惜爾之家具、蓋遍 伊及 地之嘉物、必賜爾曹、
- Nueva Versión Internacional - y que no se preocupen por las cosas que tengan que dejar, porque lo mejor de todo Egipto será para ustedes».
- 현대인의 성경 - 그들이 가져오지 못하는 물건에 대해서는 염려할 필요가 없다. 이집트의 제일 좋은 것이 다 그들의 것이 될 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Не жалейте о вашем имуществе, потому что все лучшее в Египте будет вашим».
- Восточный перевод - Не жалейте о вашем имуществе, потому что всё лучшее в Египте будет вашим».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не жалейте о вашем имуществе, потому что всё лучшее в Египте будет вашим».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не жалейте о вашем имуществе, потому что всё лучшее в Египте будет вашим».
- La Bible du Semeur 2015 - N’ayez pas de regret pour ce que vous laisserez, car ce qu’il y a de meilleur dans toute l’Egypte sera à votre disposition. »
- リビングバイブル - 財産の心配はいらない。エジプトの最良の土地が手に入るのだから、置いて来ても惜しくはないだろう。」
- Nova Versão Internacional - Não se preocupem com os seus bens, pois o melhor de todo o Egito será de vocês”.
- Hoffnung für alle - Ihrem Besitz zu Hause brauchen sie nicht nachzutrauern. Hier bekommen sie das Beste, was wir haben!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng tiếc tài sản mình, vì sản vật tốt nhất của Ai Cập sẽ thuộc về các ngươi.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าห่วงพะวงถึงทรัพย์สมบัติของพวกเจ้าที่นั่นเลย เพราะพวกเจ้าจะได้รับสิ่งของชั้นเยี่ยมต่างๆ นานาที่มีอยู่ในอียิปต์’ ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่ต้องห่วงสมบัติของเจ้าเลย เพราะสิ่งดีๆ ทั้งหลายทั่วดินแดนอียิปต์เป็นของเจ้า’”
交叉引用
- Matthew 24:17 - The one on the roof must not come down to take anything out of his house,
- Genesis 20:15 - Then Abimelech said, “Look, my land is before you; live wherever you please.”
- Deuteronomy 7:16 - You must destroy all the people whom the Lord your God is about to deliver over to you; you must not pity them or worship their gods, for that will be a snare to you.
- 1 Samuel 10:22 - So they inquired again of the Lord, “Has the man arrived here yet?” The Lord said, “He has hidden himself among the equipment.”
- Ezekiel 20:17 - Yet I had pity on them and did not destroy them, so I did not make an end of them in the wilderness.
- Deuteronomy 19:21 - You must not show pity; the principle will be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot.
- Luke 17:31 - On that day, anyone who is on the roof, with his goods in the house, must not come down to take them away, and likewise the person in the field must not turn back.
- Exodus 22:7 - “If a man gives his neighbor money or articles for safekeeping, and it is stolen from the man’s house, if the thief is caught, he must repay double.
- 1 Samuel 30:24 - Who will listen to you in this matter? The portion of the one who went down into the battle will be the same as the portion of the one who remained with the equipment! Let their portions be the same!”
- Ezekiel 12:3 - “Therefore, son of man, pack up your belongings as if for exile. During the day, while they are watching, pretend to go into exile. Go from where you live to another place. Perhaps they will understand, although they are a rebellious house.
- Ezekiel 12:4 - Bring out your belongings packed for exile during the day while they are watching. And go out at evening, while they are watching, as if for exile.
- Deuteronomy 19:13 - You must not pity him, but purge out the blood of the innocent from Israel, so that it may go well with you.
- 1 Samuel 25:13 - Then David instructed his men, “Each of you strap on your sword!” So each one strapped on his sword, and David also strapped on his sword. About four hundred men followed David up, while two hundred stayed behind with the equipment.
- Ezra 9:12 - Therefore do not give your daughters in marriage to their sons, and do not take their daughters in marriage for your sons. Do not ever seek their peace or welfare, so that you may be strong and may eat the good of the land and may leave it as an inheritance for your children forever.’
- Ezekiel 9:5 - While I listened, he said to the others, “Go through the city after him and strike people down; do no let your eye pity nor spare anyone!
- Isaiah 13:18 - Their arrows will cut young men to ribbons; they have no compassion on a person’s offspring, they will not look with pity on children.
- Ezekiel 7:9 - My eye will not pity you; I will not spare you. For your behavior I will hold you accountable, and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that it is I, the Lord, who is striking you.
- Ezekiel 7:4 - My eye will not pity you; I will not spare you. For I will hold you responsible for your behavior, and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that I am the Lord!
- Joshua 7:11 - Israel has sinned; they have violated my covenantal commandment! They have taken some of the riches; they have stolen them and deceitfully put them among their own possessions.
- Genesis 45:18 - Get your father and your households and come to me! Then I will give you the best land in Egypt and you will eat the best of the land.’
- Isaiah 1:19 - If you have a willing attitude and obey, then you will again eat the good crops of the land.