Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
41:35 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Bajo el control del faraón, esos inspectores deberán juntar el grano de los años buenos que vienen y almacenarlo en las ciudades, para que haya una reserva de alimento.
  • 新标点和合本 - 叫他们把将来丰年一切的粮食聚敛起来,积蓄五谷,收存在各城里做食物,归于法老的手下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 叫他们聚集未来丰年一切的粮食,积存五谷归在法老的手下作粮食,储藏在各城里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 叫他们聚集未来丰年一切的粮食,积存五谷归在法老的手下作粮食,储藏在各城里。
  • 当代译本 - 把在丰年收集的粮食储存在各城,归王管理。
  • 圣经新译本 - 又叫他们把将要来的七个丰年的粮食收集起来,积蓄五谷归在法老的手下,收在各城里作粮食。
  • 中文标准译本 - 让他们收集将来丰年中的一切余粮,把谷物积蓄在法老手下 ,作为各城的粮食,妥善保管。
  • 现代标点和合本 - 叫他们把将来丰年一切的粮食聚敛起来,积蓄五谷,收存在各城里做食物,归于法老的手下。
  • 和合本(拼音版) - 叫他们把将来丰年一切的粮食聚敛起来,积蓄五谷,收存在各城里作食物,归于法老的手下。
  • New International Version - They should collect all the food of these good years that are coming and store up the grain under the authority of Pharaoh, to be kept in the cities for food.
  • New International Reader's Version - They should collect all the extra food of the good years that are coming. Pharaoh should give them authority to store up the grain. They should keep it in the cities for food.
  • English Standard Version - And let them gather all the food of these good years that are coming and store up grain under the authority of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it.
  • New Living Translation - Have them gather all the food produced in the good years that are just ahead and bring it to Pharaoh’s storehouses. Store it away, and guard it so there will be food in the cities.
  • Christian Standard Bible - Let them gather all the excess food during these good years that are coming. Under Pharaoh’s authority, store the grain in the cities, so they may preserve it as food.
  • New American Standard Bible - Then have them collect all the food of these good years that are coming, and store up the grain for food in the cities under Pharaoh’s authority, and have them guard it.
  • New King James Version - And let them gather all the food of those good years that are coming, and store up grain under the authority of Pharaoh, and let them keep food in the cities.
  • Amplified Bible - Let them gather [as a tax] all [of the fifth of] the food of these good years that are coming, and store up grain under the direction and authority of Pharaoh, and let them guard the food [in fortified granaries] in the cities.
  • American Standard Version - And let them gather all the food of these good years that come, and lay up grain under the hand of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it.
  • King James Version - And let them gather all the food of those good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh, and let them keep food in the cities.
  • New English Translation - They should gather all the excess food during these good years that are coming. By Pharaoh’s authority they should store up grain so the cities will have food, and they should preserve it.
  • World English Bible - Let them gather all the food of these good years that come, and store grain under the hand of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it.
  • 新標點和合本 - 叫他們把將來豐年一切的糧食聚斂起來,積蓄五穀,收存在各城裏做食物,歸於法老的手下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 叫他們聚集未來豐年一切的糧食,積存五穀歸在法老的手下作糧食,儲藏在各城裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 叫他們聚集未來豐年一切的糧食,積存五穀歸在法老的手下作糧食,儲藏在各城裏。
  • 當代譯本 - 把在豐年收集的糧食儲存在各城,歸王管理。
  • 聖經新譯本 - 又叫他們把將要來的七個豐年的糧食收集起來,積蓄五穀歸在法老的手下,收在各城裡作糧食。
  • 呂振中譯本 - 他們要把將要來到的七個好年頭的糧食收集起來,堆積麥子在 法老 手下,讓他保存着,在城市裏做糧食。
  • 中文標準譯本 - 讓他們收集將來豐年中的一切餘量,把穀物積蓄在法老手下 ,作為各城的糧食,妥善保管。
  • 現代標點和合本 - 叫他們把將來豐年一切的糧食聚斂起來,積蓄五穀,收存在各城裡做食物,歸於法老的手下。
  • 文理和合譯本 - 斂豐年之糧、歸法老之手、積之於廩、守之於城、
  • 文理委辦譯本 - 斂豐年之粟、積之於廩、守之於城、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以將來豐年之糧收斂、積榖於 法老 倉廩、儲糧於邑中、
  • Новый Русский Перевод - Пусть в те добрые годы они собирают все продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах.
  • Восточный перевод - Пусть в те добрые годы они собирают всё продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть в те добрые годы они собирают всё продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть в те добрые годы они собирают всё продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils collecteront tous les vivres que produiront ces bonnes années qui viennent, ils emmagasineront le blé dans les villes sous l’autorité du pharaon, et le garderont comme réserve de vivres.
  • Nova Versão Internacional - Eles deverão recolher o que puderem nos anos bons que virão e fazer estoques de trigo que, sob o controle do faraó, serão armazenados nas cidades.
  • Hoffnung für alle - Den Ertrag sollen sie in den Städten in Kornspeichern sammeln, damit er dir zur Verfügung steht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúa thu góp trong những năm được mùa sẽ tồn trữ trong kho của Vua Pha-ra-ôn tại các thành phố,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาควรรวบรวมอาหารทั้งหมดที่ได้ในปีแห่งความอุดมสมบูรณ์ที่กำลังจะมาถึง และให้ฟาโรห์มอบอำนาจให้พวกเขาเก็บสะสมเมล็ดข้าวไว้เป็นคลังอาหารตามเมืองต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​รวบ​รวม​อาหาร​นับ​แต่​ปี​อัน​อุดม​ที่​จะ​ถึง และ​เก็บ​ธัญพืช​ที่​อยู่​ใน​การ​ควบคุม​ของ​ฟาโรห์​สะสม​ไว้​ใน​เมือง​ต่างๆ เพื่อ​เป็น​อาหาร และ​ให้​เก็บ​รักษา​ไว้
交叉引用
  • Génesis 45:6 - Desde hace dos años la región está sufriendo de hambre, y todavía faltan cinco años más en que no habrá siembras ni cosechas.
  • Génesis 45:7 - Por eso Dios me envió delante de ustedes: para salvarles la vida de manera extraordinaria y de ese modo asegurarles descendencia sobre la tierra.
  • Éxodo 4:13 - —Señor —insistió Moisés—, te ruego que envíes a alguna otra persona.
  • Génesis 41:56 - Cuando ya el hambre se había extendido por todo el territorio, y había arreciado, José abrió los graneros para vender alimento a los egipcios.
  • Génesis 41:48 - así que José fue recogiendo todo el alimento que se produjo en Egipto durante esos siete años, y lo almacenó en las ciudades.
  • Génesis 41:49 - Juntó alimento como quien junta arena del mar, y fue tanto lo que recogió que dejó de contabilizarlo. ¡Ya no había forma de mantener el control!
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Bajo el control del faraón, esos inspectores deberán juntar el grano de los años buenos que vienen y almacenarlo en las ciudades, para que haya una reserva de alimento.
  • 新标点和合本 - 叫他们把将来丰年一切的粮食聚敛起来,积蓄五谷,收存在各城里做食物,归于法老的手下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 叫他们聚集未来丰年一切的粮食,积存五谷归在法老的手下作粮食,储藏在各城里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 叫他们聚集未来丰年一切的粮食,积存五谷归在法老的手下作粮食,储藏在各城里。
  • 当代译本 - 把在丰年收集的粮食储存在各城,归王管理。
  • 圣经新译本 - 又叫他们把将要来的七个丰年的粮食收集起来,积蓄五谷归在法老的手下,收在各城里作粮食。
  • 中文标准译本 - 让他们收集将来丰年中的一切余粮,把谷物积蓄在法老手下 ,作为各城的粮食,妥善保管。
  • 现代标点和合本 - 叫他们把将来丰年一切的粮食聚敛起来,积蓄五谷,收存在各城里做食物,归于法老的手下。
  • 和合本(拼音版) - 叫他们把将来丰年一切的粮食聚敛起来,积蓄五谷,收存在各城里作食物,归于法老的手下。
  • New International Version - They should collect all the food of these good years that are coming and store up the grain under the authority of Pharaoh, to be kept in the cities for food.
  • New International Reader's Version - They should collect all the extra food of the good years that are coming. Pharaoh should give them authority to store up the grain. They should keep it in the cities for food.
  • English Standard Version - And let them gather all the food of these good years that are coming and store up grain under the authority of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it.
  • New Living Translation - Have them gather all the food produced in the good years that are just ahead and bring it to Pharaoh’s storehouses. Store it away, and guard it so there will be food in the cities.
  • Christian Standard Bible - Let them gather all the excess food during these good years that are coming. Under Pharaoh’s authority, store the grain in the cities, so they may preserve it as food.
  • New American Standard Bible - Then have them collect all the food of these good years that are coming, and store up the grain for food in the cities under Pharaoh’s authority, and have them guard it.
  • New King James Version - And let them gather all the food of those good years that are coming, and store up grain under the authority of Pharaoh, and let them keep food in the cities.
  • Amplified Bible - Let them gather [as a tax] all [of the fifth of] the food of these good years that are coming, and store up grain under the direction and authority of Pharaoh, and let them guard the food [in fortified granaries] in the cities.
  • American Standard Version - And let them gather all the food of these good years that come, and lay up grain under the hand of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it.
  • King James Version - And let them gather all the food of those good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh, and let them keep food in the cities.
  • New English Translation - They should gather all the excess food during these good years that are coming. By Pharaoh’s authority they should store up grain so the cities will have food, and they should preserve it.
  • World English Bible - Let them gather all the food of these good years that come, and store grain under the hand of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it.
  • 新標點和合本 - 叫他們把將來豐年一切的糧食聚斂起來,積蓄五穀,收存在各城裏做食物,歸於法老的手下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 叫他們聚集未來豐年一切的糧食,積存五穀歸在法老的手下作糧食,儲藏在各城裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 叫他們聚集未來豐年一切的糧食,積存五穀歸在法老的手下作糧食,儲藏在各城裏。
  • 當代譯本 - 把在豐年收集的糧食儲存在各城,歸王管理。
  • 聖經新譯本 - 又叫他們把將要來的七個豐年的糧食收集起來,積蓄五穀歸在法老的手下,收在各城裡作糧食。
  • 呂振中譯本 - 他們要把將要來到的七個好年頭的糧食收集起來,堆積麥子在 法老 手下,讓他保存着,在城市裏做糧食。
  • 中文標準譯本 - 讓他們收集將來豐年中的一切餘量,把穀物積蓄在法老手下 ,作為各城的糧食,妥善保管。
  • 現代標點和合本 - 叫他們把將來豐年一切的糧食聚斂起來,積蓄五穀,收存在各城裡做食物,歸於法老的手下。
  • 文理和合譯本 - 斂豐年之糧、歸法老之手、積之於廩、守之於城、
  • 文理委辦譯本 - 斂豐年之粟、積之於廩、守之於城、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以將來豐年之糧收斂、積榖於 法老 倉廩、儲糧於邑中、
  • Новый Русский Перевод - Пусть в те добрые годы они собирают все продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах.
  • Восточный перевод - Пусть в те добрые годы они собирают всё продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть в те добрые годы они собирают всё продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть в те добрые годы они собирают всё продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils collecteront tous les vivres que produiront ces bonnes années qui viennent, ils emmagasineront le blé dans les villes sous l’autorité du pharaon, et le garderont comme réserve de vivres.
  • Nova Versão Internacional - Eles deverão recolher o que puderem nos anos bons que virão e fazer estoques de trigo que, sob o controle do faraó, serão armazenados nas cidades.
  • Hoffnung für alle - Den Ertrag sollen sie in den Städten in Kornspeichern sammeln, damit er dir zur Verfügung steht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúa thu góp trong những năm được mùa sẽ tồn trữ trong kho của Vua Pha-ra-ôn tại các thành phố,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาควรรวบรวมอาหารทั้งหมดที่ได้ในปีแห่งความอุดมสมบูรณ์ที่กำลังจะมาถึง และให้ฟาโรห์มอบอำนาจให้พวกเขาเก็บสะสมเมล็ดข้าวไว้เป็นคลังอาหารตามเมืองต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​รวบ​รวม​อาหาร​นับ​แต่​ปี​อัน​อุดม​ที่​จะ​ถึง และ​เก็บ​ธัญพืช​ที่​อยู่​ใน​การ​ควบคุม​ของ​ฟาโรห์​สะสม​ไว้​ใน​เมือง​ต่างๆ เพื่อ​เป็น​อาหาร และ​ให้​เก็บ​รักษา​ไว้
  • Génesis 45:6 - Desde hace dos años la región está sufriendo de hambre, y todavía faltan cinco años más en que no habrá siembras ni cosechas.
  • Génesis 45:7 - Por eso Dios me envió delante de ustedes: para salvarles la vida de manera extraordinaria y de ese modo asegurarles descendencia sobre la tierra.
  • Éxodo 4:13 - —Señor —insistió Moisés—, te ruego que envíes a alguna otra persona.
  • Génesis 41:56 - Cuando ya el hambre se había extendido por todo el territorio, y había arreciado, José abrió los graneros para vender alimento a los egipcios.
  • Génesis 41:48 - así que José fue recogiendo todo el alimento que se produjo en Egipto durante esos siete años, y lo almacenó en las ciudades.
  • Génesis 41:49 - Juntó alimento como quien junta arena del mar, y fue tanto lo que recogió que dejó de contabilizarlo. ¡Ya no había forma de mantener el control!
圣经
资源
计划
奉献