Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:1 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อยู่​มา​ครั้ง​หนึ่ง ยูดาห์​จาก​พี่​น้อง​ไป ลง​ไป​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใกล้​กับ​ชาย​ชาว​อดุลลาม​ที่​ชื่อ​ฮีราห์
  • 新标点和合本 - 那时,犹大离开他弟兄下去,到一个亚杜兰人名叫希拉的家里去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,犹大离开他兄弟们下去,到一个名叫希拉的亚杜兰人的家附近支搭帐棚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,犹大离开他兄弟们下去,到一个名叫希拉的亚杜兰人的家附近支搭帐棚。
  • 当代译本 - 那时,犹大离开了他的兄弟们,到亚杜兰人希拉的家里住。
  • 圣经新译本 - 那时,犹大离开他的众兄弟下去,到一个亚杜兰人的家里居住,那人名叫希拉。
  • 中文标准译本 - 在那段时期,犹大离开他的兄弟们,下到一个名叫希拉的亚杜兰人那里,在附近支搭帐篷。
  • 现代标点和合本 - 那时,犹大离开他弟兄下去,到一个亚杜兰人名叫希拉的家里去。
  • 和合本(拼音版) - 那时,犹大离开他弟兄下去,到一个亚杜兰人名叫希拉的家里去。
  • New International Version - At that time, Judah left his brothers and went down to stay with a man of Adullam named Hirah.
  • New International Reader's Version - At that time, Judah left his brothers. He went down to stay with a man named Hirah from the town of Adullam.
  • English Standard Version - It happened at that time that Judah went down from his brothers and turned aside to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
  • New Living Translation - About this time, Judah left home and moved to Adullam, where he stayed with a man named Hirah.
  • The Message - About that time, Judah separated from his brothers and went to stay with a man in Adullam named Hirah. While there, Judah met the daughter of a Canaanite named Shua. He married her, they went to bed, she became pregnant and had a son named Er. She got pregnant again and had a son named Onan. She had still another son; she named this one Shelah. They were living at Kezib when she had him.
  • Christian Standard Bible - At that time Judah left his brothers and settled near an Adullamite named Hirah.
  • New American Standard Bible - And it came about at that time, that Judah departed from his brothers and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah.
  • New King James Version - It came to pass at that time that Judah departed from his brothers, and visited a certain Adullamite whose name was Hirah.
  • Amplified Bible - Now at that time, Judah left his brothers and went down to [stay with] a certain Adullamite named Hirah.
  • American Standard Version - And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
  • King James Version - And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
  • New English Translation - At that time Judah left his brothers and stayed with an Adullamite man named Hirah.
  • World English Bible - At that time, Judah went down from his brothers, and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah.
  • 新標點和合本 - 那時,猶大離開他弟兄下去,到一個亞杜蘭人名叫希拉的家裏去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,猶大離開他兄弟們下去,到一個名叫希拉的亞杜蘭人的家附近支搭帳棚。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,猶大離開他兄弟們下去,到一個名叫希拉的亞杜蘭人的家附近支搭帳棚。
  • 當代譯本 - 那時,猶大離開了他的兄弟們,到亞杜蘭人希拉的家裡住。
  • 聖經新譯本 - 那時,猶大離開他的眾兄弟下去,到一個亞杜蘭人的家裡居住,那人名叫希拉。
  • 呂振中譯本 - 那時 猶大 離開他的弟兄下去,直走到一個 亞杜蘭 人名叫 希拉 家裏。
  • 中文標準譯本 - 在那段時期,猶大離開他的兄弟們,下到一個名叫希拉的亞杜蘭人那裡,在附近支搭帳篷。
  • 現代標點和合本 - 那時,猶大離開他弟兄下去,到一個亞杜蘭人名叫希拉的家裡去。
  • 文理和合譯本 - 維時、猶大離諸昆弟、就亞杜蘭人希拉、
  • 文理委辦譯本 - 維時猶大離諸昆弟、就亞土蘭人希喇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 維時 猶大 離兄弟、就 亞杜蘭 人名 希拉 、
  • Nueva Versión Internacional - Por esos días, Judá se apartó de sus hermanos y se fue a vivir a la casa de un hombre llamado Hirá, residente del pueblo de Adulán.
  • 현대인의 성경 - 그 후에 유다는 형제들을 떠나 아둘람 사람 히라에게 가서 그와 함 께 머물러 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира.
  • Восточный перевод - Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира.
  • La Bible du Semeur 2015 - A la même époque, Juda se sépara de ses frères et alla vivre près d’un habitant d’Adoullam nommé Hira.
  • リビングバイブル - そのころ、ユダは家を出て、ヒラというアドラム人の近くに住むことになりました。
  • Nova Versão Internacional - Por essa época, Judá deixou seus irmãos e passou a viver na casa de um homem de Adulão, chamado Hira.
  • Hoffnung für alle - Um diese Zeit ging Juda von zu Hause fort. Er zog hinunter zur Stadt Adullam und wohnte bei einem Mann namens Hira.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa lìa gia đình, xuống A-đu-lam và trọ tại nhà Hy-ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นยูดาห์แยกจากพี่น้องของเขาไปอาศัยอยู่กับชายชาวอดุลลัมผู้หนึ่งชื่อฮีราห์
交叉引用
  • โยชูวา 12:15 - กษัตริย์​แห่ง​ลิบนาห์ กษัตริย์​แห่ง​อดุลลาม
  • ผู้วินิจฉัย 4:18 - ยาเอล​ออก​มา​พบ​กับ​สิเส-รา​และ​พูด​กับ​เขา​ว่า “เข้า​มา​เถิด นาย​ท่าน เข้า​มา​ได้ ไม่​ต้อง​กลัว” ดังนั้น​เขา​จึง​เข้า​ไป​ใน​กระโจม​ของ​นาง และ​ใช้​พรม​คลุม​ตัว​เขา
  • ปฐมกาล 19:2 - และ​พูด​ว่า “เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า ได้​โปรด​มา​ยัง​บ้าน​ของ​ผู้​รับใช้​ท่าน​เถิด มา​ค้าง​คืน​และ​ล้าง​เท้า​ของ​ท่าน แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​ลุก​ขึ้น​แต่​เช้าตรู่​ไป​ตาม​ทาง​ของ​ท่าน” ทั้ง​สอง​กล่าว​ว่า “ไม่​หรอก เรา​จะ​ค้าง​คืน​ที่​ลาน​เมือง”
  • ปฐมกาล 19:3 - แต่​เขา​ก็​ยัง​คง​คะยั้น​คะยอ​ท่าน​ทั้ง​สอง​มิ​ได้​หยุด จน​ท่าน​ต้อง​ยอม​ไป​บ้าน​ของ​โลท โลท​ทำ​อาหาร​เลี้ยง​อย่าง​ใหญ่​โต และ​ทำ​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ ท่าน​ทั้ง​สอง​ก็​รับประทาน
  • สุภาษิต 9:6 - จง​เลิก​จาก​วิถี​ทาง​อัน​เขลา แล้ว​จง​มี​ชีวิต และ​ดำเนิน​ต่อ​ไป​ใน​การ​หยั่งรู้”
  • มีคาห์ 1:15 - “ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​มาเรชาห์​เอ๋ย เรา​จะ​นำ​ผู้​ยึดครอง​มา​ยัง​เจ้า ความ​สูงส่ง​ของ​อิสราเอล จะ​มา​ยัง​อดุลลาม
  • สุภาษิต 13:20 - คน​ที่​เดิน​ไป​กับ​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ก็​จะ​เป็น​ผู้​มี​สติ​ปัญญา แต่​เพื่อน​ของ​บรรดา​คน​โง่​จะ​ต้อง​ทน​ทุกข์​ต่อ​ภัย​อันตราย
  • 2 ซามูเอล 23:13 - ใน​ระหว่าง​ฤดู​เก็บ​เกี่ยว 3 คน​ใน​บรรดา​หัวหน้า​ทหาร​กล้า 30 คน​ลง​มา​หา​ดาวิด​ที่​ถ้ำ​ที่​อดุลลาม พอดี​กับ​ที่​ชาว​ฟีลิสเตีย​กลุ่ม​หนึ่ง​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใน​หุบเขา​เรฟาอิม
  • โยชูวา 15:35 - ยาร์มูท อดุลลาม โสโคห์ อาเซคาห์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:8 - วัน​หนึ่ง เอลีชา​เดินทาง​ต่อ​ไป​ถึง​เมือง​ชูเนม ซึ่ง​ที่​นั่น​มี​สตรี​ผู้​เป็น​ที่​นับ​หน้า​ถือ​ตา​คน​หนึ่ง​อาศัย​อยู่ นาง​ชัก​ชวน​ให้​ท่าน​รับประทาน​อาหาร ดังนั้น​เมื่อ​ใด​ที่​ท่าน​ผ่าน​ไป​ทาง​นั้น ท่าน​จะ​แวะ​รับประทาน​อาหาร​ที่​นั่น
  • 1 ซามูเอล 22:1 - ดาวิด​จาก​ที่​นั่น​ไป และ​หลบ​หนี​ไป​อยู่​ใน​ถ้ำ​ที่​อดุลลาม เมื่อ​พวก​พี่​ชาย​และ​พวก​ญาติๆ ทั้ง​หลาย​ได้​ข่าว จึง​ลง​ไป​หา​ท่าน​ที่​นั่น
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อยู่​มา​ครั้ง​หนึ่ง ยูดาห์​จาก​พี่​น้อง​ไป ลง​ไป​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใกล้​กับ​ชาย​ชาว​อดุลลาม​ที่​ชื่อ​ฮีราห์
  • 新标点和合本 - 那时,犹大离开他弟兄下去,到一个亚杜兰人名叫希拉的家里去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,犹大离开他兄弟们下去,到一个名叫希拉的亚杜兰人的家附近支搭帐棚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,犹大离开他兄弟们下去,到一个名叫希拉的亚杜兰人的家附近支搭帐棚。
  • 当代译本 - 那时,犹大离开了他的兄弟们,到亚杜兰人希拉的家里住。
  • 圣经新译本 - 那时,犹大离开他的众兄弟下去,到一个亚杜兰人的家里居住,那人名叫希拉。
  • 中文标准译本 - 在那段时期,犹大离开他的兄弟们,下到一个名叫希拉的亚杜兰人那里,在附近支搭帐篷。
  • 现代标点和合本 - 那时,犹大离开他弟兄下去,到一个亚杜兰人名叫希拉的家里去。
  • 和合本(拼音版) - 那时,犹大离开他弟兄下去,到一个亚杜兰人名叫希拉的家里去。
  • New International Version - At that time, Judah left his brothers and went down to stay with a man of Adullam named Hirah.
  • New International Reader's Version - At that time, Judah left his brothers. He went down to stay with a man named Hirah from the town of Adullam.
  • English Standard Version - It happened at that time that Judah went down from his brothers and turned aside to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
  • New Living Translation - About this time, Judah left home and moved to Adullam, where he stayed with a man named Hirah.
  • The Message - About that time, Judah separated from his brothers and went to stay with a man in Adullam named Hirah. While there, Judah met the daughter of a Canaanite named Shua. He married her, they went to bed, she became pregnant and had a son named Er. She got pregnant again and had a son named Onan. She had still another son; she named this one Shelah. They were living at Kezib when she had him.
  • Christian Standard Bible - At that time Judah left his brothers and settled near an Adullamite named Hirah.
  • New American Standard Bible - And it came about at that time, that Judah departed from his brothers and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah.
  • New King James Version - It came to pass at that time that Judah departed from his brothers, and visited a certain Adullamite whose name was Hirah.
  • Amplified Bible - Now at that time, Judah left his brothers and went down to [stay with] a certain Adullamite named Hirah.
  • American Standard Version - And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
  • King James Version - And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
  • New English Translation - At that time Judah left his brothers and stayed with an Adullamite man named Hirah.
  • World English Bible - At that time, Judah went down from his brothers, and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah.
  • 新標點和合本 - 那時,猶大離開他弟兄下去,到一個亞杜蘭人名叫希拉的家裏去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,猶大離開他兄弟們下去,到一個名叫希拉的亞杜蘭人的家附近支搭帳棚。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,猶大離開他兄弟們下去,到一個名叫希拉的亞杜蘭人的家附近支搭帳棚。
  • 當代譯本 - 那時,猶大離開了他的兄弟們,到亞杜蘭人希拉的家裡住。
  • 聖經新譯本 - 那時,猶大離開他的眾兄弟下去,到一個亞杜蘭人的家裡居住,那人名叫希拉。
  • 呂振中譯本 - 那時 猶大 離開他的弟兄下去,直走到一個 亞杜蘭 人名叫 希拉 家裏。
  • 中文標準譯本 - 在那段時期,猶大離開他的兄弟們,下到一個名叫希拉的亞杜蘭人那裡,在附近支搭帳篷。
  • 現代標點和合本 - 那時,猶大離開他弟兄下去,到一個亞杜蘭人名叫希拉的家裡去。
  • 文理和合譯本 - 維時、猶大離諸昆弟、就亞杜蘭人希拉、
  • 文理委辦譯本 - 維時猶大離諸昆弟、就亞土蘭人希喇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 維時 猶大 離兄弟、就 亞杜蘭 人名 希拉 、
  • Nueva Versión Internacional - Por esos días, Judá se apartó de sus hermanos y se fue a vivir a la casa de un hombre llamado Hirá, residente del pueblo de Adulán.
  • 현대인의 성경 - 그 후에 유다는 형제들을 떠나 아둘람 사람 히라에게 가서 그와 함 께 머물러 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира.
  • Восточный перевод - Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира.
  • La Bible du Semeur 2015 - A la même époque, Juda se sépara de ses frères et alla vivre près d’un habitant d’Adoullam nommé Hira.
  • リビングバイブル - そのころ、ユダは家を出て、ヒラというアドラム人の近くに住むことになりました。
  • Nova Versão Internacional - Por essa época, Judá deixou seus irmãos e passou a viver na casa de um homem de Adulão, chamado Hira.
  • Hoffnung für alle - Um diese Zeit ging Juda von zu Hause fort. Er zog hinunter zur Stadt Adullam und wohnte bei einem Mann namens Hira.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa lìa gia đình, xuống A-đu-lam và trọ tại nhà Hy-ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นยูดาห์แยกจากพี่น้องของเขาไปอาศัยอยู่กับชายชาวอดุลลัมผู้หนึ่งชื่อฮีราห์
  • โยชูวา 12:15 - กษัตริย์​แห่ง​ลิบนาห์ กษัตริย์​แห่ง​อดุลลาม
  • ผู้วินิจฉัย 4:18 - ยาเอล​ออก​มา​พบ​กับ​สิเส-รา​และ​พูด​กับ​เขา​ว่า “เข้า​มา​เถิด นาย​ท่าน เข้า​มา​ได้ ไม่​ต้อง​กลัว” ดังนั้น​เขา​จึง​เข้า​ไป​ใน​กระโจม​ของ​นาง และ​ใช้​พรม​คลุม​ตัว​เขา
  • ปฐมกาล 19:2 - และ​พูด​ว่า “เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า ได้​โปรด​มา​ยัง​บ้าน​ของ​ผู้​รับใช้​ท่าน​เถิด มา​ค้าง​คืน​และ​ล้าง​เท้า​ของ​ท่าน แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​ลุก​ขึ้น​แต่​เช้าตรู่​ไป​ตาม​ทาง​ของ​ท่าน” ทั้ง​สอง​กล่าว​ว่า “ไม่​หรอก เรา​จะ​ค้าง​คืน​ที่​ลาน​เมือง”
  • ปฐมกาล 19:3 - แต่​เขา​ก็​ยัง​คง​คะยั้น​คะยอ​ท่าน​ทั้ง​สอง​มิ​ได้​หยุด จน​ท่าน​ต้อง​ยอม​ไป​บ้าน​ของ​โลท โลท​ทำ​อาหาร​เลี้ยง​อย่าง​ใหญ่​โต และ​ทำ​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ ท่าน​ทั้ง​สอง​ก็​รับประทาน
  • สุภาษิต 9:6 - จง​เลิก​จาก​วิถี​ทาง​อัน​เขลา แล้ว​จง​มี​ชีวิต และ​ดำเนิน​ต่อ​ไป​ใน​การ​หยั่งรู้”
  • มีคาห์ 1:15 - “ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​มาเรชาห์​เอ๋ย เรา​จะ​นำ​ผู้​ยึดครอง​มา​ยัง​เจ้า ความ​สูงส่ง​ของ​อิสราเอล จะ​มา​ยัง​อดุลลาม
  • สุภาษิต 13:20 - คน​ที่​เดิน​ไป​กับ​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ก็​จะ​เป็น​ผู้​มี​สติ​ปัญญา แต่​เพื่อน​ของ​บรรดา​คน​โง่​จะ​ต้อง​ทน​ทุกข์​ต่อ​ภัย​อันตราย
  • 2 ซามูเอล 23:13 - ใน​ระหว่าง​ฤดู​เก็บ​เกี่ยว 3 คน​ใน​บรรดา​หัวหน้า​ทหาร​กล้า 30 คน​ลง​มา​หา​ดาวิด​ที่​ถ้ำ​ที่​อดุลลาม พอดี​กับ​ที่​ชาว​ฟีลิสเตีย​กลุ่ม​หนึ่ง​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใน​หุบเขา​เรฟาอิม
  • โยชูวา 15:35 - ยาร์มูท อดุลลาม โสโคห์ อาเซคาห์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:8 - วัน​หนึ่ง เอลีชา​เดินทาง​ต่อ​ไป​ถึง​เมือง​ชูเนม ซึ่ง​ที่​นั่น​มี​สตรี​ผู้​เป็น​ที่​นับ​หน้า​ถือ​ตา​คน​หนึ่ง​อาศัย​อยู่ นาง​ชัก​ชวน​ให้​ท่าน​รับประทาน​อาหาร ดังนั้น​เมื่อ​ใด​ที่​ท่าน​ผ่าน​ไป​ทาง​นั้น ท่าน​จะ​แวะ​รับประทาน​อาหาร​ที่​นั่น
  • 1 ซามูเอล 22:1 - ดาวิด​จาก​ที่​นั่น​ไป และ​หลบ​หนี​ไป​อยู่​ใน​ถ้ำ​ที่​อดุลลาม เมื่อ​พวก​พี่​ชาย​และ​พวก​ญาติๆ ทั้ง​หลาย​ได้​ข่าว จึง​ลง​ไป​หา​ท่าน​ที่​นั่น
圣经
资源
计划
奉献