逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
 - 新标点和合本 - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
 - 当代译本 - 以撒出生时亚伯拉罕已经一百岁。
 - 圣经新译本 - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕正一百岁。
 - 中文标准译本 - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕正一百岁。
 - 现代标点和合本 - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
 - 和合本(拼音版) - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
 - New International Version - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
 - New International Reader's Version - Abraham was 100 years old when his son Isaac was born to him.
 - English Standard Version - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
 - New Living Translation - Abraham was 100 years old when Isaac was born.
 - The Message - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born. Sarah said, God has blessed me with laughter and all who get the news will laugh with me!
 - Christian Standard Bible - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
 - New American Standard Bible - Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
 - New King James Version - Now Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him.
 - Amplified Bible - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born.
 - American Standard Version - And Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
 - King James Version - And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
 - New English Translation - (Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.)
 - World English Bible - Abraham was one hundred years old when his son, Isaac, was born to him.
 - 新標點和合本 - 他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
 - 當代譯本 - 以撒出生時亞伯拉罕已經一百歲。
 - 聖經新譯本 - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕正一百歲。
 - 呂振中譯本 - 他兒子 以撒 生的時候, 亞伯拉罕 正一百歲。
 - 中文標準譯本 - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕正一百歲。
 - 現代標點和合本 - 他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
 - 文理和合譯本 - 當以撒生時、亞伯拉罕適百歲、
 - 文理委辦譯本 - 當以撒生時、亞伯拉罕適百歲。○
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當 以撒 生時、 亞伯拉罕 適百歲、
 - Nueva Versión Internacional - Abraham tenía ya cien años cuando nació su hijo Isaac.
 - 현대인의 성경 - 이삭이 태어났을 때 아브라함은 100세였다.
 - Новый Русский Перевод - Аврааму было сто лет, когда у него родился сын Исаак.
 - Восточный перевод - Ибрахиму было сто лет, когда у него родился сын Исхак.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахиму было сто лет, когда у него родился сын Исхак.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхиму было сто лет, когда у него родился сын Исхок.
 - La Bible du Semeur 2015 - Abraham avait cent ans au moment de la naissance d’Isaac.
 - Nova Versão Internacional - Estava ele com cem anos de idade quando lhe nasceu Isaque, seu filho.
 - Hoffnung für alle - Er war zur Zeit der Geburt 100 Jahre alt.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc Y-sác ra đời, Áp-ra-ham đã được 100 tuổi.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออิสอัคบุตรของเขาเกิดมา อับราฮัมอายุได้หนึ่งร้อยปี
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลาอิสอัคเกิด อับราฮัมมีอายุ 100 ปี
 - Thai KJV - อับราฮัมมีอายุหนึ่งร้อยปีเมื่ออิสอัคบุตรชายเกิดแก่ท่าน
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่ออิสอัคลูกชายของเขาเกิดมา อับราฮัมมีอายุหนึ่งร้อยปี
 
交叉引用