Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:9 KJV
逐节对照
  • King James Version - Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord God.
  • 新标点和合本 - 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事。这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事 ;这人是公义的,必要存活。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事 ;这人是公义的,必要存活。这是主耶和华说的。
  • 当代译本 - 遵守我的律例,切实遵行我的典章——这样的人是义人,必能活着。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本 - 他遵行我的律例,谨守我的典章,行事诚实,这人是个义人,他必定存活。这是主耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事,这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事。这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。
  • New International Version - He follows my decrees and faithfully keeps my laws. That man is righteous; he will surely live, declares the Sovereign Lord.
  • New International Reader's Version - He obeys my rules. He is faithful in keeping my laws. He always does what is right. You can be sure he will live,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version - walks in my statutes, and keeps my rules by acting faithfully—he is righteous; he shall surely live, declares the Lord God.
  • New Living Translation - and faithfully obeys my decrees and regulations. Anyone who does these things is just and will surely live, says the Sovereign Lord.
  • Christian Standard Bible - He follows my statutes and keeps my ordinances, acting faithfully. Such a person is righteous; he will certainly live.” This is the declaration of the Lord God.
  • New American Standard Bible - if he walks in My statutes and keeps My ordinances so as to deal faithfully—he is righteous and will certainly live,” declares the Lord God.
  • New King James Version - If he has walked in My statutes And kept My judgments faithfully— He is just; He shall surely live!” Says the Lord God.
  • Amplified Bible - if he walks in My statutes and [keeps] My ordinances so as to act with integrity; [then] he is [truly] righteous and shall certainly live,” says the Lord God.
  • American Standard Version - hath walked in my statutes, and hath kept mine ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord Jehovah.
  • New English Translation - and follows my statutes and observes my regulations by carrying them out. That man is righteous; he will certainly live, declares the sovereign Lord.
  • World English Bible - has walked in my statutes, and has kept my ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live,” says the Lord Yahweh.
  • 新標點和合本 - 遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事-這人是公義的,必定存活。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事 ;這人是公義的,必要存活。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事 ;這人是公義的,必要存活。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本 - 遵守我的律例,切實遵行我的典章——這樣的人是義人,必能活著。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - 他遵行我的律例,謹守我的典章,行事誠實,這人是個義人,他必定存活。這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 我的律例他總遵行,我的典章他總謹守,而實行它 ——這樣的人是公義的,他必定活着: 這是 主永恆主發神諭說 的 。
  • 現代標點和合本 - 遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事,這人是公義的,必定存活。這是主耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 循我典章、守我律例、行事誠實、斯乃義人、必得生存、主耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本 - 遵我禮儀、守我法度、真實無妄、斯為義人、必保其生、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遵我律例、守我法度、以誠實而行、斯為義人、必保其生命、 必保其生命或作必得生存 此乃主天主所言、
  • Nueva Versión Internacional - Obedece mis decretos y cumple fielmente mis leyes. Tal persona es justa, y ciertamente vivirá. Lo afirma el Señor omnipotente.
  • 현대인의 성경 - 내 명령에 순종하고 내 법을 조심스럽게 지킨다면 그 사람이야말로 의로운 사람이다. 그는 분명히 살 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.
  • Новый Русский Перевод - следует Моим установлениям и усердно исполняет Мои законы – тот праведен; он несомненно будет жить, – возвещает Владыка Господь.
  • Восточный перевод - следует Моим установлениям и усердно исполняет Мои законы – тот праведен; он, несомненно, будет жить, – возвещает Владыка Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - следует Моим установлениям и усердно исполняет Мои законы – тот праведен; он, несомненно, будет жить, – возвещает Владыка Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - следует Моим установлениям и усердно исполняет Мои законы – тот праведен; он, несомненно, будет жить, – возвещает Владыка Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il vit en accord avec mes lois et obéit à mes commandements pour agir loyalement. Un tel homme est juste et il vivra, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
  • リビングバイブル - わたしのおきてを守るなら、わたしのことばどおり、その人はまさに正しい人だ。その人は必ず生きる。
  • Nova Versão Internacional - Ele age segundo os meus decretos e obedece fielmente às minhas leis. Esse homem é justo; com certeza ele viverá. Palavra do Soberano, o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Er richtet sich nach meinen Geboten und befolgt gewissenhaft, was ich angeordnet habe. Solch ein rechtschaffener Mensch kann vor mir bestehen – ja, er wird leben! Darauf gebe ich, Gott, der Herr, mein Wort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vâng giữ sắc lệnh và điều luật Ta. Bất cứ ai làm theo những điều này đó là người công chính và chắc chắn sẽ được sống, Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán vậy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาปฏิบัติตามกฎหมายของเรา และรักษาบทบัญญัติของเราอย่างซื่อสัตย์ ผู้นั้นเป็นคนชอบธรรม เขาจะดำรงชีวิตอยู่แน่นอน พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​รักษา​กฎ​เกณฑ์​และ​ทำ​ตาม​คำ​บัญชา​ของ​เรา เขา​มี​ความ​ชอบ​ธรรม​และ​จะ​มี​ชีวิต​อย่าง​แน่​นอน” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
交叉引用
  • Ezekiel 33:15 - If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
  • Ezekiel 36:27 - And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.
  • Nehemiah 9:13 - Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right judgments, and true laws, good statutes and commandments:
  • Nehemiah 9:14 - And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
  • Ezekiel 37:24 - And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them.
  • Deuteronomy 5:1 - And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
  • Amos 5:24 - But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
  • Psalms 24:4 - He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
  • Psalms 24:5 - He shall receive the blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation.
  • Psalms 24:6 - This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.
  • Deuteronomy 4:1 - Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the Lord God of your fathers giveth you.
  • 1 John 3:7 - Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
  • Ezekiel 20:13 - But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my statutes, and they despised my judgments, which if a man do, he shall even live in them; and my sabbaths they greatly polluted: then I said, I would pour out my fury upon them in the wilderness, to consume them.
  • Psalms 119:1 - Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
  • Psalms 119:2 - Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
  • Psalms 119:3 - They also do no iniquity: they walk in his ways.
  • Psalms 119:4 - Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
  • Psalms 119:5 - O that my ways were directed to keep thy statutes!
  • Psalms 119:6 - Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
  • Amos 5:14 - Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
  • Psalms 105:44 - And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
  • Psalms 105:45 - That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the Lord.
  • Leviticus 18:5 - Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the Lord.
  • Deuteronomy 6:1 - Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the Lord your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go to possess it:
  • Deuteronomy 6:2 - That thou mightest fear the Lord thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.
  • Deuteronomy 11:1 - Therefore thou shalt love the Lord thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
  • Psalms 19:7 - The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
  • Psalms 19:8 - The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.
  • Psalms 19:9 - The fear of the Lord is clean, enduring for ever: the judgments of the Lord are true and righteous altogether.
  • Psalms 19:10 - More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
  • Psalms 19:11 - Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
  • Luke 10:27 - And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
  • Luke 10:28 - And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
  • Luke 10:29 - But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
  • John 14:21 - He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
  • Acts 24:16 - And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
  • James 2:18 - Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
  • James 2:19 - Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
  • James 2:20 - But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
  • James 2:21 - Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
  • James 2:22 - Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
  • James 2:23 - And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
  • James 2:24 - Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
  • James 2:25 - Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
  • James 2:26 - For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
  • 1 John 2:29 - If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.
  • Luke 1:6 - And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • James 1:22 - But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
  • James 1:23 - For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
  • James 1:24 - For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
  • James 1:25 - But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
  • Romans 1:17 - For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
  • Deuteronomy 10:12 - And now, Israel, what doth the Lord thy God require of thee, but to fear the Lord thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul,
  • Deuteronomy 10:13 - To keep the commandments of the Lord, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
  • Ezekiel 18:17 - That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
  • Habakkuk 2:4 - Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.
  • Ezekiel 20:11 - And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which if a man do, he shall even live in them.
  • Amos 5:4 - For thus saith the Lord unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord God.
  • 新标点和合本 - 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事。这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事 ;这人是公义的,必要存活。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事 ;这人是公义的,必要存活。这是主耶和华说的。
  • 当代译本 - 遵守我的律例,切实遵行我的典章——这样的人是义人,必能活着。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本 - 他遵行我的律例,谨守我的典章,行事诚实,这人是个义人,他必定存活。这是主耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事,这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事。这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。
  • New International Version - He follows my decrees and faithfully keeps my laws. That man is righteous; he will surely live, declares the Sovereign Lord.
  • New International Reader's Version - He obeys my rules. He is faithful in keeping my laws. He always does what is right. You can be sure he will live,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version - walks in my statutes, and keeps my rules by acting faithfully—he is righteous; he shall surely live, declares the Lord God.
  • New Living Translation - and faithfully obeys my decrees and regulations. Anyone who does these things is just and will surely live, says the Sovereign Lord.
  • Christian Standard Bible - He follows my statutes and keeps my ordinances, acting faithfully. Such a person is righteous; he will certainly live.” This is the declaration of the Lord God.
  • New American Standard Bible - if he walks in My statutes and keeps My ordinances so as to deal faithfully—he is righteous and will certainly live,” declares the Lord God.
  • New King James Version - If he has walked in My statutes And kept My judgments faithfully— He is just; He shall surely live!” Says the Lord God.
  • Amplified Bible - if he walks in My statutes and [keeps] My ordinances so as to act with integrity; [then] he is [truly] righteous and shall certainly live,” says the Lord God.
  • American Standard Version - hath walked in my statutes, and hath kept mine ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord Jehovah.
  • New English Translation - and follows my statutes and observes my regulations by carrying them out. That man is righteous; he will certainly live, declares the sovereign Lord.
  • World English Bible - has walked in my statutes, and has kept my ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live,” says the Lord Yahweh.
  • 新標點和合本 - 遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事-這人是公義的,必定存活。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事 ;這人是公義的,必要存活。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事 ;這人是公義的,必要存活。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本 - 遵守我的律例,切實遵行我的典章——這樣的人是義人,必能活著。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - 他遵行我的律例,謹守我的典章,行事誠實,這人是個義人,他必定存活。這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 我的律例他總遵行,我的典章他總謹守,而實行它 ——這樣的人是公義的,他必定活着: 這是 主永恆主發神諭說 的 。
  • 現代標點和合本 - 遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事,這人是公義的,必定存活。這是主耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 循我典章、守我律例、行事誠實、斯乃義人、必得生存、主耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本 - 遵我禮儀、守我法度、真實無妄、斯為義人、必保其生、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遵我律例、守我法度、以誠實而行、斯為義人、必保其生命、 必保其生命或作必得生存 此乃主天主所言、
  • Nueva Versión Internacional - Obedece mis decretos y cumple fielmente mis leyes. Tal persona es justa, y ciertamente vivirá. Lo afirma el Señor omnipotente.
  • 현대인의 성경 - 내 명령에 순종하고 내 법을 조심스럽게 지킨다면 그 사람이야말로 의로운 사람이다. 그는 분명히 살 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.
  • Новый Русский Перевод - следует Моим установлениям и усердно исполняет Мои законы – тот праведен; он несомненно будет жить, – возвещает Владыка Господь.
  • Восточный перевод - следует Моим установлениям и усердно исполняет Мои законы – тот праведен; он, несомненно, будет жить, – возвещает Владыка Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - следует Моим установлениям и усердно исполняет Мои законы – тот праведен; он, несомненно, будет жить, – возвещает Владыка Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - следует Моим установлениям и усердно исполняет Мои законы – тот праведен; он, несомненно, будет жить, – возвещает Владыка Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il vit en accord avec mes lois et obéit à mes commandements pour agir loyalement. Un tel homme est juste et il vivra, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
  • リビングバイブル - わたしのおきてを守るなら、わたしのことばどおり、その人はまさに正しい人だ。その人は必ず生きる。
  • Nova Versão Internacional - Ele age segundo os meus decretos e obedece fielmente às minhas leis. Esse homem é justo; com certeza ele viverá. Palavra do Soberano, o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Er richtet sich nach meinen Geboten und befolgt gewissenhaft, was ich angeordnet habe. Solch ein rechtschaffener Mensch kann vor mir bestehen – ja, er wird leben! Darauf gebe ich, Gott, der Herr, mein Wort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vâng giữ sắc lệnh và điều luật Ta. Bất cứ ai làm theo những điều này đó là người công chính và chắc chắn sẽ được sống, Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán vậy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาปฏิบัติตามกฎหมายของเรา และรักษาบทบัญญัติของเราอย่างซื่อสัตย์ ผู้นั้นเป็นคนชอบธรรม เขาจะดำรงชีวิตอยู่แน่นอน พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​รักษา​กฎ​เกณฑ์​และ​ทำ​ตาม​คำ​บัญชา​ของ​เรา เขา​มี​ความ​ชอบ​ธรรม​และ​จะ​มี​ชีวิต​อย่าง​แน่​นอน” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • Ezekiel 33:15 - If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
  • Ezekiel 36:27 - And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.
  • Nehemiah 9:13 - Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right judgments, and true laws, good statutes and commandments:
  • Nehemiah 9:14 - And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
  • Ezekiel 37:24 - And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them.
  • Deuteronomy 5:1 - And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
  • Amos 5:24 - But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
  • Psalms 24:4 - He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
  • Psalms 24:5 - He shall receive the blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation.
  • Psalms 24:6 - This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.
  • Deuteronomy 4:1 - Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the Lord God of your fathers giveth you.
  • 1 John 3:7 - Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
  • Ezekiel 20:13 - But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my statutes, and they despised my judgments, which if a man do, he shall even live in them; and my sabbaths they greatly polluted: then I said, I would pour out my fury upon them in the wilderness, to consume them.
  • Psalms 119:1 - Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
  • Psalms 119:2 - Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
  • Psalms 119:3 - They also do no iniquity: they walk in his ways.
  • Psalms 119:4 - Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
  • Psalms 119:5 - O that my ways were directed to keep thy statutes!
  • Psalms 119:6 - Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
  • Amos 5:14 - Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
  • Psalms 105:44 - And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
  • Psalms 105:45 - That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the Lord.
  • Leviticus 18:5 - Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the Lord.
  • Deuteronomy 6:1 - Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the Lord your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go to possess it:
  • Deuteronomy 6:2 - That thou mightest fear the Lord thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.
  • Deuteronomy 11:1 - Therefore thou shalt love the Lord thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
  • Psalms 19:7 - The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
  • Psalms 19:8 - The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.
  • Psalms 19:9 - The fear of the Lord is clean, enduring for ever: the judgments of the Lord are true and righteous altogether.
  • Psalms 19:10 - More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
  • Psalms 19:11 - Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
  • Luke 10:27 - And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
  • Luke 10:28 - And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
  • Luke 10:29 - But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
  • John 14:21 - He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
  • Acts 24:16 - And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
  • James 2:18 - Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
  • James 2:19 - Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
  • James 2:20 - But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
  • James 2:21 - Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
  • James 2:22 - Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
  • James 2:23 - And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
  • James 2:24 - Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
  • James 2:25 - Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
  • James 2:26 - For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
  • 1 John 2:29 - If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.
  • Luke 1:6 - And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • James 1:22 - But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
  • James 1:23 - For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
  • James 1:24 - For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
  • James 1:25 - But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
  • Romans 1:17 - For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
  • Deuteronomy 10:12 - And now, Israel, what doth the Lord thy God require of thee, but to fear the Lord thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul,
  • Deuteronomy 10:13 - To keep the commandments of the Lord, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
  • Ezekiel 18:17 - That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
  • Habakkuk 2:4 - Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.
  • Ezekiel 20:11 - And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which if a man do, he shall even live in them.
  • Amos 5:4 - For thus saith the Lord unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
圣经
资源
计划
奉献