逐节对照
- New Living Translation - Put all your rebellion behind you, and find yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O people of Israel?
- 新标点和合本 - 你们要将所犯的一切罪过尽行抛弃,自做一个新心和新灵。以色列家啊,你们何必死亡呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要把所犯的一切罪过尽行抛弃,为自己造一个新的心和新的灵。以色列家啊,你们为什么要死呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要把所犯的一切罪过尽行抛弃,为自己造一个新的心和新的灵。以色列家啊,你们为什么要死呢?
- 当代译本 - 你们要离弃从前所有的罪恶,洗心革面。以色列人啊!你们何必走向灭亡呢?’
- 圣经新译本 - 你们要把你们所犯的一切罪过弃掉,为自己造一个新的心和新的灵。以色列家啊,你们为什么要灭亡呢?
- 现代标点和合本 - 你们要将所犯的一切罪过尽行抛弃,自做一个新心和新灵。以色列家啊,你们何必死亡呢?
- 和合本(拼音版) - 你们要将所犯的一切罪过尽行抛弃,自作一个新心和新灵。以色列家啊,你们何必死亡呢?
- New International Version - Rid yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart and a new spirit. Why will you die, people of Israel?
- New International Reader's Version - Get rid of all the evil things you have done. Let me give you a new heart and a new spirit. Then you will be faithful to me. Why should you die, people of Israel?
- English Standard Version - Cast away from you all the transgressions that you have committed, and make yourselves a new heart and a new spirit! Why will you die, O house of Israel?
- Christian Standard Bible - Throw off all the transgressions you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?
- New American Standard Bible - Hurl away from you all your offenses which you have committed and make yourselves a new heart and a new spirit! For why should you die, house of Israel?
- New King James Version - Cast away from you all the transgressions which you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O house of Israel?
- Amplified Bible - Cast away from you all your transgressions which you have committed [against Me], and make yourselves a new heart and a new spirit! For why should you die, O house of Israel?
- American Standard Version - Cast away from you all your transgressions, wherein ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
- King James Version - Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
- New English Translation - Throw away all your sins you have committed and fashion yourselves a new heart and a new spirit! Why should you die, O house of Israel?
- World English Bible - Cast away from you all your transgressions, in which you have transgressed; and make yourself a new heart and a new spirit: for why will you die, house of Israel?
- 新標點和合本 - 你們要將所犯的一切罪過盡行拋棄,自做一個新心和新靈。以色列家啊,你們何必死亡呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要把所犯的一切罪過盡行拋棄,為自己造一個新的心和新的靈。以色列家啊,你們為甚麼要死呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要把所犯的一切罪過盡行拋棄,為自己造一個新的心和新的靈。以色列家啊,你們為甚麼要死呢?
- 當代譯本 - 你們要離棄從前所有的罪惡,洗心革面。以色列人啊!你們何必走向滅亡呢?』
- 聖經新譯本 - 你們要把你們所犯的一切罪過棄掉,為自己造一個新的心和新的靈。以色列家啊,你們為甚麼要滅亡呢?
- 呂振中譯本 - 你們將所犯得罪了我的一切罪過盡行拋棄吧!為自己作成個新的心新的靈吧!何必死亡呢, 以色列 家啊?
- 現代標點和合本 - 你們要將所犯的一切罪過盡行拋棄,自做一個新心和新靈。以色列家啊,你們何必死亡呢?
- 文理和合譯本 - 以色列家歟、當棄所犯之罪、新爾心神、奚自取死、
- 文理委辦譯本 - 以色列族乎、當革爾惡行、新爾心神、奚為自取其死。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 族歟、棄所犯之罪愆、新爾心神、何為自取死亡、
- Nueva Versión Internacional - Arrojen de una vez por todas las maldades que cometieron contra mí, y háganse de un corazón y de un espíritu nuevos. ¿Por qué habrás de morir, pueblo de Israel?
- 현대인의 성경 - 너희는 지금까지 범한 모든 죄를 버리고 마음과 심령을 새롭게 하라. 이스라엘 백성들아, 너희가 어째서 죽으려고 하느냐?
- Новый Русский Перевод - Отвергните преступления, которые вы совершили, и обретите новое сердце и новый дух. Зачем вам умирать, дом Израиля?
- Восточный перевод - Отвергните преступления, которые вы совершили, и обретите новое сердце и новый дух. Зачем вам умирать, народ Исраила?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отвергните преступления, которые вы совершили, и обретите новое сердце и новый дух. Зачем вам умирать, народ Исраила?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отвергните преступления, которые вы совершили, и обретите новое сердце и новый дух. Зачем вам умирать, народ Исроила?
- La Bible du Semeur 2015 - Rejetez loin de vous tous les péchés que vous avez commis contre moi. Faites-vous un cœur nouveau et un état d’esprit nouveau, car pourquoi faudrait-il que vous mouriez, gens d’Israël ?
- リビングバイブル - 悪の道をあとにして、新しい心と新しい霊を受けよ。ああ、イスラエルよ。なぜ死に急ぐのか。
- Nova Versão Internacional - Livrem-se de todos os males que vocês cometeram e busquem um coração novo e um espírito novo. Por que deveriam morrer, ó nação de Israel?
- Hoffnung für alle - Werft alles Böse von euch ab! Ändert euch von Grund auf, ja, erneuert euer Herz und euren Geist! Warum wollt ihr sterben, ihr Israeliten?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy bỏ tội lỗi đã phạm, để nhận lãnh lòng mới và tâm thần mới. Tại sao các ngươi muốn chết, hỡi nhà Ít-ra-ên?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงละทิ้งการล่วงละเมิดทั้งสิ้นที่ทำลงไป และรับเอาจิตใจและวิญญาณใหม่เถิด พงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย เจ้าจะตายทำไมเล่า?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงกำจัดการล่วงละเมิดที่เจ้ากระทำทั้งสิ้นให้พ้นไปจากเจ้า และทำตัวให้มีใจใหม่ และวิญญาณดวงใหม่ โอ พงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย ทำไมเจ้าจะตายเล่า
交叉引用
- Colossians 3:5 - So put to death the sinful, earthly things lurking within you. Have nothing to do with sexual immorality, impurity, lust, and evil desires. Don’t be greedy, for a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.
- Colossians 3:6 - Because of these sins, the anger of God is coming.
- Colossians 3:7 - You used to do these things when your life was still part of this world.
- Colossians 3:8 - But now is the time to get rid of anger, rage, malicious behavior, slander, and dirty language.
- Colossians 3:9 - Don’t lie to each other, for you have stripped off your old sinful nature and all its wicked deeds.
- Jeremiah 27:15 - This is what the Lord says: ‘I have not sent these prophets! They are telling you lies in my name, so I will drive you from this land. You will all die—you and all these prophets, too.’”
- James 4:8 - Come close to God, and God will come close to you. Wash your hands, you sinners; purify your hearts, for your loyalty is divided between God and the world.
- James 1:21 - So get rid of all the filth and evil in your lives, and humbly accept the word God has planted in your hearts, for it has the power to save your souls.
- 1 Peter 4:2 - You won’t spend the rest of your lives chasing your own desires, but you will be anxious to do the will of God.
- 1 Peter 4:3 - You have had enough in the past of the evil things that godless people enjoy—their immorality and lust, their feasting and drunkenness and wild parties, and their terrible worship of idols.
- 1 Peter 4:4 - Of course, your former friends are surprised when you no longer plunge into the flood of wild and destructive things they do. So they slander you.
- 1 Peter 1:22 - You were cleansed from your sins when you obeyed the truth, so now you must show sincere love to each other as brothers and sisters. Love each other deeply with all your heart.
- 1 Peter 1:14 - So you must live as God’s obedient children. Don’t slip back into your old ways of living to satisfy your own desires. You didn’t know any better then.
- Deuteronomy 30:15 - “Now listen! Today I am giving you a choice between life and death, between prosperity and disaster.
- Ephesians 4:22 - throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception.
- Ephesians 4:23 - Instead, let the Spirit renew your thoughts and attitudes.
- Ephesians 4:24 - Put on your new nature, created to be like God—truly righteous and holy.
- Ephesians 4:25 - So stop telling lies. Let us tell our neighbors the truth, for we are all parts of the same body.
- Ephesians 4:26 - And “don’t sin by letting anger control you.” Don’t let the sun go down while you are still angry,
- Ephesians 4:27 - for anger gives a foothold to the devil.
- Ephesians 4:28 - If you are a thief, quit stealing. Instead, use your hands for good hard work, and then give generously to others in need.
- Ephesians 4:29 - Don’t use foul or abusive language. Let everything you say be good and helpful, so that your words will be an encouragement to those who hear them.
- Ephesians 4:30 - And do not bring sorrow to God’s Holy Spirit by the way you live. Remember, he has identified you as his own, guaranteeing that you will be saved on the day of redemption.
- Ephesians 4:31 - Get rid of all bitterness, rage, anger, harsh words, and slander, as well as all types of evil behavior.
- Ephesians 4:32 - Instead, be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God through Christ has forgiven you.
- Acts of the Apostles 13:46 - Then Paul and Barnabas spoke out boldly and declared, “It was necessary that we first preach the word of God to you Jews. But since you have rejected it and judged yourselves unworthy of eternal life, we will offer it to the Gentiles.
- Proverbs 8:36 - But those who miss me injure themselves. All who hate me love death.”
- Matthew 12:33 - “A tree is identified by its fruit. If a tree is good, its fruit will be good. If a tree is bad, its fruit will be bad.
- Isaiah 30:22 - Then you will destroy all your silver idols and your precious gold images. You will throw them out like filthy rags, saying to them, “Good riddance!”
- Matthew 23:26 - You blind Pharisee! First wash the inside of the cup and the dish, and then the outside will become clean, too.
- Jeremiah 21:8 - “Tell all the people, ‘This is what the Lord says: Take your choice of life or death!
- Psalms 34:14 - Turn away from evil and do good. Search for peace, and work to maintain it.
- Acts of the Apostles 3:19 - Now repent of your sins and turn to God, so that your sins may be wiped away.
- Jeremiah 32:39 - And I will give them one heart and one purpose: to worship me forever, for their own good and for the good of all their descendants.
- Romans 12:2 - Don’t copy the behavior and customs of this world, but let God transform you into a new person by changing the way you think. Then you will learn to know God’s will for you, which is good and pleasing and perfect.
- 1 Peter 2:1 - So get rid of all evil behavior. Be done with all deceit, hypocrisy, jealousy, and all unkind speech.
- Isaiah 55:7 - Let the wicked change their ways and banish the very thought of doing wrong. Let them turn to the Lord that he may have mercy on them. Yes, turn to our God, for he will forgive generously.
- Ezekiel 20:7 - Then I said to them, ‘Each of you, get rid of the vile images you are so obsessed with. Do not defile yourselves with the idols of Egypt, for I am the Lord your God.’
- Deuteronomy 30:19 - “Today I have given you the choice between life and death, between blessings and curses. Now I call on heaven and earth to witness the choice you make. Oh, that you would choose life, so that you and your descendants might live!
- Ezekiel 33:11 - As surely as I live, says the Sovereign Lord, I take no pleasure in the death of wicked people. I only want them to turn from their wicked ways so they can live. Turn! Turn from your wickedness, O people of Israel! Why should you die?
- Romans 8:13 - For if you live by its dictates, you will die. But if through the power of the Spirit you put to death the deeds of your sinful nature, you will live.
- Ezekiel 36:26 - And I will give you a new heart, and I will put a new spirit in you. I will take out your stony, stubborn heart and give you a tender, responsive heart.
- Isaiah 1:16 - Wash yourselves and be clean! Get your sins out of my sight. Give up your evil ways.
- Isaiah 1:17 - Learn to do good. Seek justice. Help the oppressed. Defend the cause of orphans. Fight for the rights of widows.
- Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God. Renew a loyal spirit within me.
- Ezekiel 11:19 - And I will give them singleness of heart and put a new spirit within them. I will take away their stony, stubborn heart and give them a tender, responsive heart,