逐节对照
- 新标点和合本 - 他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他所犯的一切罪过都不被记念;他因所行的义,必要存活。
- 和合本2010(神版-简体) - 他所犯的一切罪过都不被记念;他因所行的义,必要存活。
- 当代译本 - 他犯的一切罪过不会被追究,他必因行事正直而活着。
- 圣经新译本 - 他所犯的一切罪过都不会被记念,作控诉他的理由;他必因自己所行的义而存活。
- 现代标点和合本 - 他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。
- 和合本(拼音版) - 他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。
- New International Version - None of the offenses they have committed will be remembered against them. Because of the righteous things they have done, they will live.
- New International Reader's Version - None of the sins they have committed will be held against them. Because of the godly things they have done, they will live.
- English Standard Version - None of the transgressions that he has committed shall be remembered against him; for the righteousness that he has done he shall live.
- New Living Translation - All their past sins will be forgotten, and they will live because of the righteous things they have done.
- Christian Standard Bible - None of the transgressions he has committed will be held against him. He will live because of the righteousness he has practiced.
- New American Standard Bible - All his offenses which he has committed will not be remembered against him; because of his righteousness which he has practiced, he will live.
- New King James Version - None of the transgressions which he has committed shall be remembered against him; because of the righteousness which he has done, he shall live.
- Amplified Bible - All of his transgressions which he has committed will not be remembered against him; because of his righteousness which he has practiced [for his moral and spiritual integrity in every area and relationship], he will live.
- American Standard Version - None of his transgressions that he hath committed shall be remembered against him: in his righteousness that he hath done he shall live.
- King James Version - All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.
- New English Translation - None of the sins he has committed will be held against him; because of the righteousness he has done, he will live.
- World English Bible - None of his transgressions that he has committed will be remembered against him. In his righteousness that he has done, he shall live.
- 新標點和合本 - 他所犯的一切罪過都不被記念,因所行的義,他必存活。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他所犯的一切罪過都不被記念;他因所行的義,必要存活。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他所犯的一切罪過都不被記念;他因所行的義,必要存活。
- 當代譯本 - 他犯的一切罪過不會被追究,他必因行事正直而活著。
- 聖經新譯本 - 他所犯的一切罪過都不會被記念,作控訴他的理由;他必因自己所行的義而存活。
- 呂振中譯本 - 他所犯的一切罪過必不給他記住;他必因所行的義而得活着。
- 現代標點和合本 - 他所犯的一切罪過都不被記念,因所行的義,他必存活。
- 文理和合譯本 - 其所犯之罪、不復見憶、必因所行之義、而得生存、
- 文理委辦譯本 - 其所作之惡、不復追憶、乃因其善、必保其生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其所作之愆尤、不復追憶、因其所行之善、必得生存、
- Nueva Versión Internacional - vivirá por practicar la justicia, y Dios se olvidará de todos los pecados que ese malvado haya cometido.
- 현대인의 성경 - 그가 범한 죄는 하나도 기억되지 않을 것이며 그가 행한 의로운 일로 그는 살게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ни одно из преступлений, которые он совершил, не припомнится ему. Ради сделанных им праведных дел он будет жить.
- Восточный перевод - Ни одно из преступлений, которые он совершил, не припомнится ему. Ради сделанных им праведных дел он будет жить.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ни одно из преступлений, которые он совершил, не припомнится ему. Ради сделанных им праведных дел он будет жить.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ни одно из преступлений, которые он совершил, не припомнится ему. Ради сделанных им праведных дел он будет жить.
- La Bible du Semeur 2015 - Parce qu’il mène à présent une vie juste, on ne tiendra plus compte de tous les péchés qu’il a commis, et il vivra.
- リビングバイブル - 過去の罪はすべて忘れられ、彼は善行のために生きる者となる。」
- Nova Versão Internacional - Não se terá lembrança de nenhuma das ofensas que cometeu. Devido às coisas justas que tiver feito, ele viverá.
- Hoffnung für alle - Alle Schuld, die er vorher auf sich geladen hat, rechne ich ihm nicht mehr an. Weil er nun tut, was in meinen Augen gut und richtig ist, wird er leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả tội ác chúng đã phạm sẽ không còn nhắc đến nữa, và họ sẽ sống nhờ những việc công chính họ đã làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความผิดพลาดทั้งสิ้นที่เขาได้ทำลงไปจะไม่เป็นที่จดจำและไม่นำมาเป็นข้อกล่าวโทษเขา เขาจะมีชีวิตอยู่เพราะสิ่งชอบธรรมที่เขาได้ทำนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งใดก็ตามที่เขาได้ล่วงละเมิดจะไม่เป็นที่จดจำและปรักปรำเขา แต่เขาจะมีชีวิตอยู่เพราะความชอบธรรมที่เขาได้กระทำ”
交叉引用
- Romans 8:1 - With the arrival of Jesus, the Messiah, that fateful dilemma is resolved. Those who enter into Christ’s being-here-for-us no longer have to live under a continuous, low-lying black cloud. A new power is in operation. The Spirit of life in Christ, like a strong wind, has magnificently cleared the air, freeing you from a fated lifetime of brutal tyranny at the hands of sin and death.
- 2 Peter 1:5 - So don’t lose a minute in building on what you’ve been given, complementing your basic faith with good character, spiritual understanding, alert discipline, passionate patience, reverent wonder, warm friendliness, and generous love, each dimension fitting into and developing the others. With these qualities active and growing in your lives, no grass will grow under your feet, no day will pass without its reward as you mature in your experience of our Master Jesus. Without these qualities you can’t see what’s right before you, oblivious that your old sinful life has been wiped off the books.
- 2 Peter 1:10 - So, friends, confirm God’s invitation to you, his choice of you. Don’t put it off; do it now. Do this, and you’ll have your life on a firm footing, the streets paved and the way wide open into the eternal kingdom of our Master and Savior, Jesus Christ.
- James 2:21 - Wasn’t our ancestor Abraham “made right with God by works” when he placed his son Isaac on the sacrificial altar? Isn’t it obvious that faith and works are yoked partners, that faith expresses itself in works? That the works are “works of faith”? The full meaning of “believe” in the Scripture sentence, “Abraham believed God and was set right with God,” includes his action. It’s that weave of believing and acting that got Abraham named “God’s friend.” Is it not evident that a person is made right with God not by a barren faith but by faith fruitful in works?
- James 2:25 - The same with Rahab, the Jericho harlot. Wasn’t her action in hiding God’s spies and helping them escape—that seamless unity of believing and doing—what counted with God? The very moment you separate body and spirit, you end up with a corpse. Separate faith and works and you get the same thing: a corpse.
- 2 Chronicles 6:23 - Listen from heaven and act; judge your servants, making the offender pay for the offense And set the offended free, dismissing all charges.
- 1 Kings 17:18 - The woman said to Elijah, “Why did you ever show up here in the first place—a holy man barging in, exposing my sins, and killing my son?”
- Galatians 6:7 - Don’t be misled: No one makes a fool of God. What a person plants, he will harvest. The person who plants selfishness, ignoring the needs of others—ignoring God!—harvests a crop of weeds. All he’ll have to show for his life is weeds! But the one who plants in response to God, letting God’s Spirit do the growth work in him, harvests a crop of real life, eternal life.
- Psalms 51:1 - Generous in love—God, give grace! Huge in mercy—wipe out my bad record. Scrub away my guilt, soak out my sins in your laundry. I know how bad I’ve been; my sins are staring me down.
- Psalms 32:1 - Count yourself lucky, how happy you must be— you get a fresh start, your slate’s wiped clean.
- Psalms 32:2 - Count yourself lucky— God holds nothing against you and you’re holding nothing back from him.
- Psalms 25:7 - Forget that I sowed wild oats; Mark me with your sign of love. Plan only the best for me, God!
- Psalms 19:11 - There’s more: God’s Word warns us of danger and directs us to hidden treasure. Otherwise how will we find our way? Or know when we play the fool? Clean the slate, God, so we can start the day fresh! Keep me from stupid sins, from thinking I can take over your work; Then I can start this day sun-washed, scrubbed clean of the grime of sin. These are the words in my mouth; these are what I chew on and pray. Accept them when I place them on the morning altar, O God, my Altar-Rock, God, Priest-of-My-Altar.
- Ezekiel 18:24 - “The same thing goes for a good person who turns his back on an upright life and starts sinning, plunging into the same vile obscenities that the wicked person practices. Will this person live? I don’t keep a list of all the things this person did right, like money in the bank he can draw on. Because of his defection, because he accumulates sin, he’ll die.
- Isaiah 43:25 - “But I, yes I, am the one who takes care of your sins—that’s what I do. I don’t keep a list of your sins.
- Psalms 18:20 - God made my life complete when I placed all the pieces before him. When I got my act together, he gave me a fresh start. Now I’m alert to God’s ways; I don’t take God for granted. Every day I review the ways he works; I try not to miss a trick. I feel put back together, and I’m watching my step. God rewrote the text of my life when I opened the book of my heart to his eyes.