逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 他又用金合歡木做槓,包上金子。
 - 新标点和合本 - 用皂荚木做杠,用金包裹。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 他又用金合欢木做杠,包上金子。
 - 和合本2010(神版-简体) - 他又用金合欢木做杠,包上金子。
 - 当代译本 - 又用皂荚木造横杠,包上金,穿在两个环里,用来抬香坛。
 - 圣经新译本 - 用皂荚木做了两根杠,用金包裹。
 - 中文标准译本 - 他用金合欢木做了两根杠,把它们包上了金。
 - 现代标点和合本 - 用皂荚木做杠,用金包裹。
 - 和合本(拼音版) - 用皂荚木作杠,用金包裹。
 - New International Version - They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
 - New International Reader's Version - The workers made the poles out of acacia wood. They covered them with gold.
 - English Standard Version - And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
 - New Living Translation - He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
 - Christian Standard Bible - He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
 - New American Standard Bible - And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
 - New King James Version - And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
 - Amplified Bible - He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
 - American Standard Version - And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
 - King James Version - And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
 - New English Translation - He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
 - World English Bible - He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
 - 新標點和合本 - 用皂莢木做槓,用金包裹。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又用金合歡木做槓,包上金子。
 - 當代譯本 - 又用皂莢木造橫槓,包上金,穿在兩個環裡,用來抬香壇。
 - 聖經新譯本 - 用皂莢木做了兩根槓,用金包裹。
 - 呂振中譯本 - 他用皂莢木作兩根杠,用金包它。
 - 中文標準譯本 - 他用金合歡木做了兩根杠,把它們包上了金。
 - 現代標點和合本 - 用皂莢木做槓,用金包裹。
 - 文理和合譯本 - 以皂莢木作杠、包之以金、
 - 文理委辦譯本 - 用皂莢木作杠、飾以金、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以什停木作杠、以金蔽之、
 - Nueva Versión Internacional - Las varas eran de madera de acacia, y las recubrió de oro.
 - 현대인의 성경 - 아카시아나무로 그 운반채를 만들어 금으로 쌌다.
 - Новый Русский Перевод - Шесты он сделал из акации и позолотил их.
 - Восточный перевод - Шесты были сделаны из акации и позолочены.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шесты были сделаны из акации и позолочены.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шесты были сделаны из акации и позолочены.
 - La Bible du Semeur 2015 - Il fit ces barres en bois d’acacia plaqué d’or .
 - リビングバイブル - かつぎ棒はアカシヤ材で、金をかぶせてあります。
 - Nova Versão Internacional - e usou madeira de acácia para fazer as varas e revestiu-as de ouro.
 - Hoffnung für alle - Die Stangen wurden aus Akazienholz angefertigt und mit Gold überzogen.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Đòn khiêng được làm bằng gỗ keo bọc vàng.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทำคานหามจากไม้กระถินเทศหุ้มทองคำ
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาสร้างคานหามด้วยไม้สีเสียดหุ้มด้วยทองคำ
 - Thai KJV - เขาทำไม้คานหามนั้นด้วยไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เขาเอาไม้กระถินมาทำคานหาม แล้วเคลือบทองคำทับอีกทีหนึ่ง
 
交叉引用
暂无数据信息