逐节对照
- 环球圣经译本 - 燔祭坛、坛的铜网、坛的杠子、坛的一切器物、洗濯盆、盆座,
- 新标点和合本 - 燔祭坛和坛的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 燔祭坛、坛的铜网、坛的杠和坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本2010(神版-简体) - 燔祭坛、坛的铜网、坛的杠和坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 当代译本 - 燔祭坛、祭坛的铜网、抬祭坛的横杠、祭坛用的一切器具、洗濯盆和盆座;
- 圣经新译本 - 燔祭坛、坛的铜网、坛杠、坛的一切器具、洗濯盆、盆座、
- 中文标准译本 - 燔祭的祭坛、祭坛用的铜格网、祭坛的杠、祭坛的一切器具、洗濯盆和盆座、
- 现代标点和合本 - 燔祭坛和坛的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本(拼音版) - 燔祭坛和坛的铜网、坛的杠,并坛的一切器具,洗濯盆和盆座;
- New International Version - the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand;
- New International Reader's Version - the altar for burnt offerings with its bronze grate, its poles and all its tools the large bronze bowl with its stand
- English Standard Version - the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
- New Living Translation - the altar of burnt offering; the bronze grating of the altar and its carrying poles and utensils; the washbasin with its stand;
- Christian Standard Bible - the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles, and all its utensils; the basin with its stand;
- New American Standard Bible - the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
- New King James Version - the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, all its utensils, and the laver and its base;
- Amplified Bible - the altar of burnt offering with its bronze grating, its carrying poles, and all its utensils, the wash basin and its base (stand);
- American Standard Version - the altar of burnt-offering, with its grating of brass, it staves, and all its vessels, the laver and its base;
- King James Version - The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
- New English Translation - the altar for the burnt offering with its bronze grating that is on it, its poles, and all its utensils; the large basin and its pedestal;
- World English Bible - the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its vessels, the basin and its base;
- 新標點和合本 - 燔祭壇和壇的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 燔祭壇、壇的銅網、壇的槓和壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本2010(神版-繁體) - 燔祭壇、壇的銅網、壇的槓和壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 當代譯本 - 燔祭壇、祭壇的銅網、抬祭壇的橫槓、祭壇用的一切器具、洗濯盆和盆座;
- 環球聖經譯本 - 燔祭壇、壇的銅網、壇的槓子、壇的一切器物、洗濯盆、盆座,
- 聖經新譯本 - 燔祭壇、壇的銅網、壇槓、壇的一切器具、洗濯盆、盆座、
- 呂振中譯本 - 燔祭壇、和它的銅格子、它的杠、和它的一切器具、洗濯盆、和盆座、
- 中文標準譯本 - 燔祭的祭壇、祭壇用的銅格網、祭壇的杠、祭壇的一切器具、洗濯盆和盆座、
- 現代標點和合本 - 燔祭壇和壇的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 文理和合譯本 - 燔祭壇及銅網、與杠及器、浴盤與座、
- 文理委辦譯本 - 祭壇、銅羅網、與杠及器、盤與其座、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭臺與其銅網與杠與一切器具、洗濯之盤與其座、
- Nueva Versión Internacional - el altar de los holocaustos con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, el lavamanos de bronce con su pedestal,
- 현대인의 성경 - 번제단과 놋그물, 그 운반채와 그 모든 기구, 넓적한 물통과 그 받침,
- Новый Русский Перевод - жертвенник для всесожжений с бронзовой решеткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод - жертвенник для всесожжений с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - жертвенник для всесожжений с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - жертвенник для всесожжений с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
- La Bible du Semeur 2015 - l’autel des holocaustes, sa grille de bronze, ses barres et tous ses accessoires, la cuve et son socle,
- Nova Versão Internacional - o altar de holocaustos com sua grelha de bronze, suas varas e todos os seus utensílios; a bacia de bronze e sua base;
- Hoffnung für alle - den Brandopferaltar mit seinem Bronzegitter, seinen Tragstangen und allen Gefäßen und Werkzeugen, das Wasserbecken und sein Untergestell,
- Kinh Thánh Hiện Đại - bàn thờ dâng của lễ thiêu; rá đồng, đòn khiêng cùng đồ phụ tùng; bồn nước và chân bồn;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท่นบูชาพร้อมตะแกรงทองสัมฤทธิ์ คานหามและเครื่องใช้ไม้สอยทุกอย่าง อ่างทองสัมฤทธิ์และฐานรอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แท่นบูชาที่ใช้เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย พร้อมด้วยตะแกรงทองสัมฤทธิ์ คานหามและเครื่องใช้ประกอบทุกชิ้น อ่างน้ำพร้อมฐาน
- Thai KJV - แท่นเครื่องเผาบูชากับตาข่ายทองสัมฤทธิ์ ไม้คานหามและเครื่องใช้ทั้งปวงของแท่น ขันกับพานรองขันนั้น
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แท่นบูชาเผาเครื่องเผาบูชาและตะแกรงทองสัมฤทธิ์ที่เป็นของมัน ไม้คานหามของมัน และอุปกรณ์ทั้งหมดของมัน อ่างน้ำและฐานรองของมัน
- onav - وَمَذْبَحَ الْمُحْرَقَةِ، وَشَبَكَتَهُ النُّحَاسِيَّةَ وَعَصَوَيْهِ وَكُلَّ أَوَانِيهِ، وَحَوْضَ الاغْتِسَالِ وَقَاعِدَتَهُ،
交叉引用
- 出埃及记 38:1 - 他又用金合欢木造了那个燔祭坛,长五肘,宽五肘,成正方形,高三肘。
- 出埃及记 38:2 - 在祭坛的四角上造了翘角,这些翘角连于祭坛;又给祭坛包上铜。
- 出埃及记 38:3 - 他造了祭坛的一切器物,包括盆、灰铲、泼血碗、肉叉、火铲。祭坛的一切器物,都用铜来做。
- 出埃及记 38:4 - 又为祭坛造了一个铜网,安在祭坛的凸框下方,使网达到祭坛的半腰。
- 出埃及记 38:5 - 他铸造了四个环,装在铜网的四个角上,用来穿杠子。
- 出埃及记 38:6 - 又用金合欢木造了两根杠子,包上铜,
- 出埃及记 38:7 - 并把杠子穿在祭坛两边的环里,用来抬祭坛;祭坛用板造,中间是空的。
- 出埃及记 38:8 - 他又造了一个铜盆和盆的铜座,是用那些在会幕门口服侍的妇女的铜镜造的。
- 出埃及记 30:18 - “你要造一个供洗濯用的铜盆和盆的铜座。你要把这个盆放在会幕和祭坛之间,并且在盆里盛上水。
- 出埃及记 30:19 - 亚伦和他的儿子们要用这水洗手洗脚。
- 出埃及记 30:20 - 他们进入会幕的时候,或者上前到祭坛那里服侍,要把礼物焚化为烟献给耶和华之前,都要用水洗濯,免得他们死亡。
- 出埃及记 30:21 - 他们要洗手洗脚,免得他们死亡。这要成为亚伦和他世世代代的后裔永远的规定。”
- 出埃及记 27:1 - “你要用金合欢木造祭坛,长五肘,宽五肘,祭坛是四方形的,高三肘。
- 出埃及记 27:2 - 你要在祭坛的四角上造翘角,这些翘角要连于祭坛。你要给祭坛包上铜。
- 出埃及记 27:3 - 你要造一些盆来装祭坛的灰;又要造灰铲、泼血碗、肉叉、火铲。祭坛的一切器物,你都要用铜来造。
- 出埃及记 27:4 - 你要为祭坛造一个铜网,又要造四个铜环装在网的四个角上。
- 出埃及记 27:5 - 把网安在祭坛的凸框下方,在下面包著祭坛,使网达到祭坛的半腰。
- 出埃及记 27:6 - 你要为祭坛造两根杠子,杠子用金合欢木造,要包上铜。
- 出埃及记 27:7 - 杠子要穿在那些环里,抬祭坛的时候,杠子就在祭坛两边。
- 出埃及记 27:8 - 祭坛要用板造,中间是空的。要按照在山上展示给你看的那样去造。