逐节对照
  • 环球圣经译本 - 燔祭坛、坛的铜网、坛的杠子、坛的一切器物、洗濯盆、盆座,
  • 新标点和合本 - 燔祭坛和坛的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 燔祭坛、坛的铜网、坛的杠和坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
  • 和合本2010(神版-简体) - 燔祭坛、坛的铜网、坛的杠和坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
  • 当代译本 - 燔祭坛、祭坛的铜网、抬祭坛的横杠、祭坛用的一切器具、洗濯盆和盆座;
  • 圣经新译本 - 燔祭坛、坛的铜网、坛杠、坛的一切器具、洗濯盆、盆座、
  • 中文标准译本 - 燔祭的祭坛、祭坛用的铜格网、祭坛的杠、祭坛的一切器具、洗濯盆和盆座、
  • 现代标点和合本 - 燔祭坛和坛的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
  • 和合本(拼音版) - 燔祭坛和坛的铜网、坛的杠,并坛的一切器具,洗濯盆和盆座;
  • New International Version - the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand;
  • New International Reader's Version - the altar for burnt offerings with its bronze grate, its poles and all its tools the large bronze bowl with its stand
  • English Standard Version - the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
  • New Living Translation - the altar of burnt offering; the bronze grating of the altar and its carrying poles and utensils; the washbasin with its stand;
  • Christian Standard Bible - the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles, and all its utensils; the basin with its stand;
  • New American Standard Bible - the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
  • New King James Version - the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, all its utensils, and the laver and its base;
  • Amplified Bible - the altar of burnt offering with its bronze grating, its carrying poles, and all its utensils, the wash basin and its base (stand);
  • American Standard Version - the altar of burnt-offering, with its grating of brass, it staves, and all its vessels, the laver and its base;
  • King James Version - The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
  • New English Translation - the altar for the burnt offering with its bronze grating that is on it, its poles, and all its utensils; the large basin and its pedestal;
  • World English Bible - the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its vessels, the basin and its base;
  • 新標點和合本 - 燔祭壇和壇的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 燔祭壇、壇的銅網、壇的槓和壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 燔祭壇、壇的銅網、壇的槓和壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
  • 當代譯本 - 燔祭壇、祭壇的銅網、抬祭壇的橫槓、祭壇用的一切器具、洗濯盆和盆座;
  • 環球聖經譯本 - 燔祭壇、壇的銅網、壇的槓子、壇的一切器物、洗濯盆、盆座,
  • 聖經新譯本 - 燔祭壇、壇的銅網、壇槓、壇的一切器具、洗濯盆、盆座、
  • 呂振中譯本 - 燔祭壇、和它的銅格子、它的杠、和它的一切器具、洗濯盆、和盆座、
  • 中文標準譯本 - 燔祭的祭壇、祭壇用的銅格網、祭壇的杠、祭壇的一切器具、洗濯盆和盆座、
  • 現代標點和合本 - 燔祭壇和壇的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
  • 文理和合譯本 - 燔祭壇及銅網、與杠及器、浴盤與座、
  • 文理委辦譯本 - 祭壇、銅羅網、與杠及器、盤與其座、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭臺與其銅網與杠與一切器具、洗濯之盤與其座、
  • Nueva Versión Internacional - el altar de los holocaustos con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, el lavamanos de bronce con su pedestal,
  • 현대인의 성경 - 번제단과 놋그물, 그 운반채와 그 모든 기구, 넓적한 물통과 그 받침,
  • Новый Русский Перевод - жертвенник для всесожжений с бронзовой решеткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
  • Восточный перевод - жертвенник для всесожжений с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - жертвенник для всесожжений с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - жертвенник для всесожжений с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
  • La Bible du Semeur 2015 - l’autel des holocaustes, sa grille de bronze, ses barres et tous ses accessoires, la cuve et son socle,
  • Nova Versão Internacional - o altar de holocaustos com sua grelha de bronze, suas varas e todos os seus utensílios; a bacia de bronze e sua base;
  • Hoffnung für alle - den Brandopferaltar mit seinem Bronzegitter, seinen Tragstangen und allen Gefäßen und Werkzeugen, das Wasserbecken und sein Untergestell,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - bàn thờ dâng của lễ thiêu; rá đồng, đòn khiêng cùng đồ phụ tùng; bồn nước và chân bồn;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท่นบูชาพร้อมตะแกรงทองสัมฤทธิ์ คานหามและเครื่องใช้ไม้สอยทุกอย่าง อ่างทองสัมฤทธิ์และฐานรอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แท่น​บูชา​ที่​ใช้​เผา​สัตว์​เพื่อ​เป็น​ของ​ถวาย พร้อม​ด้วย​ตะแกรง​ทอง​สัมฤทธิ์ คาน​หาม​และ​เครื่อง​ใช้​ประกอบ​ทุก​ชิ้น อ่าง​น้ำ​พร้อม​ฐาน
  • Thai KJV - แท่นเครื่องเผาบูชากับตาข่ายทองสัมฤทธิ์ ไม้คานหามและเครื่องใช้ทั้งปวงของแท่น ขันกับพานรองขันนั้น
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แท่นบูชา​เผา​เครื่อง​เผา​บูชา​และ​ตะแกรง​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​เป็น​ของมัน ไม้คาน​หาม​ของมัน และ​อุปกรณ์​ทั้งหมด​ของมัน อ่างน้ำ​และ​ฐาน​รอง​ของมัน
  • onav - وَمَذْبَحَ الْمُحْرَقَةِ، وَشَبَكَتَهُ النُّحَاسِيَّةَ وَعَصَوَيْهِ وَكُلَّ أَوَانِيهِ، وَحَوْضَ الاغْتِسَالِ وَقَاعِدَتَهُ،
交叉引用
  • 出埃及记 38:1 - 他又用金合欢木造了那个燔祭坛,长五肘,宽五肘,成正方形,高三肘。
  • 出埃及记 38:2 - 在祭坛的四角上造了翘角,这些翘角连于祭坛;又给祭坛包上铜。
  • 出埃及记 38:3 - 他造了祭坛的一切器物,包括盆、灰铲、泼血碗、肉叉、火铲。祭坛的一切器物,都用铜来做。
  • 出埃及记 38:4 - 又为祭坛造了一个铜网,安在祭坛的凸框下方,使网达到祭坛的半腰。
  • 出埃及记 38:5 - 他铸造了四个环,装在铜网的四个角上,用来穿杠子。
  • 出埃及记 38:6 - 又用金合欢木造了两根杠子,包上铜,
  • 出埃及记 38:7 - 并把杠子穿在祭坛两边的环里,用来抬祭坛;祭坛用板造,中间是空的。
  • 出埃及记 38:8 - 他又造了一个铜盆和盆的铜座,是用那些在会幕门口服侍的妇女的铜镜造的。
  • 出埃及记 30:18 - “你要造一个供洗濯用的铜盆和盆的铜座。你要把这个盆放在会幕和祭坛之间,并且在盆里盛上水。
  • 出埃及记 30:19 - 亚伦和他的儿子们要用这水洗手洗脚。
  • 出埃及记 30:20 - 他们进入会幕的时候,或者上前到祭坛那里服侍,要把礼物焚化为烟献给耶和华之前,都要用水洗濯,免得他们死亡。
  • 出埃及记 30:21 - 他们要洗手洗脚,免得他们死亡。这要成为亚伦和他世世代代的后裔永远的规定。”
  • 出埃及记 27:1 - “你要用金合欢木造祭坛,长五肘,宽五肘,祭坛是四方形的,高三肘。
  • 出埃及记 27:2 - 你要在祭坛的四角上造翘角,这些翘角要连于祭坛。你要给祭坛包上铜。
  • 出埃及记 27:3 - 你要造一些盆来装祭坛的灰;又要造灰铲、泼血碗、肉叉、火铲。祭坛的一切器物,你都要用铜来造。
  • 出埃及记 27:4 - 你要为祭坛造一个铜网,又要造四个铜环装在网的四个角上。
  • 出埃及记 27:5 - 把网安在祭坛的凸框下方,在下面包著祭坛,使网达到祭坛的半腰。
  • 出埃及记 27:6 - 你要为祭坛造两根杠子,杠子用金合欢木造,要包上铜。
  • 出埃及记 27:7 - 杠子要穿在那些环里,抬祭坛的时候,杠子就在祭坛两边。
  • 出埃及记 27:8 - 祭坛要用板造,中间是空的。要按照在山上展示给你看的那样去造。
逐节对照交叉引用