逐节对照
- Nova Versão Internacional - e o óleo para as unções e o incenso aromático para o Lugar Santo. “Tudo deve ser feito exatamente como eu lhe ordenei”.
- 新标点和合本 - 膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去做。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以及膏油和圣所用的芬芳的香。他们都要照我所吩咐的一切去做。”
- 和合本2010(神版-简体) - 以及膏油和圣所用的芬芳的香。他们都要照我所吩咐的一切去做。”
- 当代译本 - 以及膏油和圣所使用的芬芳的香。他们要照我对你的吩咐去做。”
- 圣经新译本 - 膏油和圣所使用的芬芳的香,他们都要照着我吩咐你的一切去作。”
- 中文标准译本 - 膏油和圣所用的芬芳香;他们要照着我吩咐你的一切去做。”
- 现代标点和合本 - 膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去做。”
- 和合本(拼音版) - 膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去作。”
- New International Version - and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you.”
- New International Reader's Version - the anointing oil and the sweet-smelling incense for the Holy Room “The skilled workers must make them just as I commanded you.”
- English Standard Version - and the anointing oil and the fragrant incense for the Holy Place. According to all that I have commanded you, they shall do.”
- New Living Translation - the anointing oil; the fragrant incense for the Holy Place. The craftsmen must make everything as I have commanded you.”
- Christian Standard Bible - the anointing oil, and the fragrant incense for the sanctuary. They must make them according to all that I have commanded you.”
- New American Standard Bible - the anointing oil also, and the fragrant incense for the Holy Place, they are to make them according to everything that I have commanded you.”
- New King James Version - and the anointing oil and sweet incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do.”
- Amplified Bible - and the anointing oil and the sweet and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them according to all that I have commanded you.”
- American Standard Version - and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
- King James Version - And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
- New English Translation - the anointing oil, and sweet incense for the Holy Place. They will make all these things just as I have commanded you.”
- World English Bible - the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do.”
- 新標點和合本 - 膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及膏油和聖所用的芬芳的香。他們都要照我所吩咐的一切去做。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 以及膏油和聖所用的芬芳的香。他們都要照我所吩咐的一切去做。」
- 當代譯本 - 以及膏油和聖所使用的芬芳的香。他們要照我對你的吩咐去做。」
- 聖經新譯本 - 膏油和聖所使用的芬芳的香,他們都要照著我吩咐你的一切去作。”
- 呂振中譯本 - 膏油和聖所使用的芬芳的香。他們都要照我所吩咐你的去作。』
- 中文標準譯本 - 膏油和聖所用的芬芳香;他們要照著我吩咐你的一切去做。」
- 現代標點和合本 - 膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」
- 文理和合譯本 - 膏與聖所芳品之香、悉遵我所命爾者而作、○
- 文理委辦譯本 - 香膏芬芳之品、以為聖事、悉遵我命而作。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 膏油及在聖所所用之香、彼等悉當遵我所命爾者而作、○
- Nueva Versión Internacional - el aceite de la unción, y el incienso aromático para el Lugar Santo. »Todo deberán hacerlo tal como te he mandado que lo hagas».
- 현대인의 성경 - 거룩한 기름, 성소에 쓸 향기로운 향이다. 그들은 이 모든 것을 내가 너희에게 명령한 그대로 만들어야 한다.”
- Новый Русский Перевод - масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
- Восточный перевод - масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
- La Bible du Semeur 2015 - l’huile d’onction et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Les artisans se conformeront à tous les ordres que je t’ai donnés.
- リビングバイブル - 注ぎの油、聖所でたく香りのよい香である。彼らは、すべて、わたしがあなたに与えた指示どおりに作らなければならない。」
- Hoffnung für alle - das Salböl und die wohlriechende Weihrauchmischung für das Heiligtum. Die Kunsthandwerker sollen alles genau so anfertigen, wie ich es dir befohlen habe.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - dầu xức thánh và hương thơm dùng trong Nơi Thánh. Các thợ thủ công phải theo đúng những chỉ thị Ta đã phán dạy con.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำมันเจิมและเครื่องหอมสำหรับวิสุทธิสถานให้พวกเขาทำสิ่งเหล่านี้ตามที่เราได้สั่งเจ้าไว้”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช้น้ำมันเจิมและเครื่องหอมสำหรับวิสุทธิสถาน พวกเขาควรทำตามที่เราบัญชาเจ้าไว้ทุกประการ”
交叉引用
- Êxodo 30:23 - “Junte as seguintes especiarias: seis quilos de mirra líquida, a metade disso, ou seja, três quilos de canela, três quilos de cana aromática,
- Êxodo 30:24 - seis quilos de cássia, com base no peso padrão do santuário, e um galão de azeite de oliva.
- Êxodo 30:25 - Faça com eles o óleo sagrado para as unções, uma mistura de aromas—obra de perfumista. Esse será o óleo sagrado para as unções.
- Êxodo 30:26 - Use-o para ungir a Tenda do Encontro, a arca da aliança,
- Êxodo 30:27 - a mesa e todos os seus utensílios, o candelabro e os seus utensílios, o altar do incenso,
- Êxodo 30:28 - o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a bacia com a sua base.
- Êxodo 30:29 - Você os consagrará e serão santíssimos, e tudo o que neles tocar se tornará santo.
- Êxodo 30:30 - “Unja Arão e seus filhos e consagre-os para que me sirvam como sacerdotes.
- Êxodo 30:31 - Diga aos israelitas: Este será o meu óleo sagrado para as unções, geração após geração.
- Êxodo 30:32 - Não o derramem sobre nenhum outro homem e não façam nenhum outro óleo com a mesma composição. É óleo sagrado, e assim vocês devem considerá-lo.
- Êxodo 30:33 - Quem fizer óleo como esse ou usá-lo em alguém que não seja sacerdote, será eliminado do meio do seu povo”.
- Êxodo 30:34 - Disse ainda o Senhor a Moisés: “Junte as seguintes essências: bálsamo, ônica, gálbano e incenso puro—todos em quantidades iguais—,
- Êxodo 30:35 - e faça um incenso de mistura aromática—obra de perfumista. Levará sal e será puro e santo.
- Êxodo 30:36 - Moa parte dele, até virar pó, e coloque-o diante das tábuas da aliança, na Tenda do Encontro, onde me encontrarei com você. O incenso lhes será santíssimo.
- Êxodo 30:37 - Não façam nenhum outro incenso com a mesma composição para uso pessoal; considerem-no sagrado, reservado para o Senhor.
- Êxodo 30:38 - Quem fizer um incenso semelhante, para usufruir sua fragrância, será eliminado do seu povo”.
- Êxodo 37:29 - Fez ainda o óleo sagrado para as unções e o incenso puro e aromático—obra de perfumista.