逐节对照
- 呂振中譯本 - 『不可行姦淫。
- 新标点和合本 - “不可奸淫。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “不可奸淫。
- 和合本2010(神版-简体) - “不可奸淫。
- 当代译本 - 不可通奸。
- 圣经新译本 - “不可奸淫。
- 中文标准译本 - 不可通奸。
- 现代标点和合本 - “不可奸淫。
- 和合本(拼音版) - “不可奸淫。
- New International Version - “You shall not commit adultery.
- New International Reader's Version - “Do not commit adultery.
- English Standard Version - “You shall not commit adultery.
- New Living Translation - “You must not commit adultery.
- The Message - No adultery.
- Christian Standard Bible - Do not commit adultery.
- New American Standard Bible - “You shall not commit adultery.
- New King James Version - “You shall not commit adultery.
- Amplified Bible - “You shall not commit adultery.
- American Standard Version - Thou shalt not commit adultery.
- King James Version - Thou shalt not commit adultery.
- New English Translation - “You shall not commit adultery.
- World English Bible - “You shall not commit adultery.
- 新標點和合本 - 「不可姦淫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可姦淫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「不可姦淫。
- 當代譯本 - 不可通姦。
- 聖經新譯本 - “不可姦淫。
- 中文標準譯本 - 不可通姦。
- 現代標點和合本 - 「不可姦淫。
- 文理和合譯本 - 毋行淫、○
- 文理委辦譯本 - 毋行淫、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋姦淫、
- Nueva Versión Internacional - »No cometas adulterio.
- 현대인의 성경 - “간음하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не нарушай супружескую верность.
- Восточный перевод - Не нарушай супружескую верность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не нарушай супружескую верность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не нарушай супружескую верность.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas d’adultère .
- リビングバイブル - 姦淫してはならない。
- Nova Versão Internacional - Não adulterarás.
- Hoffnung für alle - Du sollst nicht die Ehe brechen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được ngoại tình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าล่วงประเวณี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าผิดประเวณี
交叉引用
- 撒母耳記下 11:4 - 大衛 打發使者將婦人接來;那時她的月經剛得潔淨;婦人來到 大衛 那裏, 大衛 就和婦人同寢,婦人便回家去。
- 撒母耳記下 11:5 - 那婦人懷了孕,就打發人去告訴 大衛 說:『我懷了孕了。』
- 箴言 7:18 - 來吧,我們來飽享愛情到天亮; 我們來彼此歡樂於性愛中。
- 箴言 7:19 - 因為丈夫不在家, 旅行遠路去了;
- 箴言 7:20 - 他手裏帶着一口袋銀子; 要到月望才能回家來。』
- 箴言 7:21 - 淫婦用許多花言巧語來引誘他, 用諂媚的嘴強迫他。
- 箴言 7:22 - 那愚蠢人 跟着她走, 像牛進屠宰場, 像狗被引誘到鐵鏈中 ;
- 箴言 7:23 - 如同鳥兒急入機檻, 卻不知那會要了牠的命; 等到有箭穿進牠的肝兒 , 卻已遲了 。
- 箴言 7:24 - 如今 弟 子啊,你們要聽我, 要留心聽我口中的訓言。
- 箴言 7:25 - 你的心不可偏向淫婦的路; 你不可迷入她的路徑;
- 箴言 7:26 - 因為她所擊倒而死的很多; 她所殺戮的 實在 無數。
- 箴言 7:27 - 她的住所是引到陰間的路, 是下到死亡之密宮。
- 撒母耳記下 11:27 - 悲哭的日子過了, 大衛 打發人將她接到宮裏,她就作了 大衛 的妻子,給 大衛 生了一個兒子。 但是 大衛 所行的這事、在永恆主看來就是大壞事。
- 箴言 2:15 - 他們的路徑邪曲, 他們的轍跡 偏僻。
- 箴言 2:16 - 智慧 必援救你遠離陌生婦人, 遠離說諂媚話的外女;
- 箴言 2:17 - 她捨棄幼年的配偶, 忘了上帝 的盟約。
- 箴言 2:18 - 她的家陷入 死 地 , 她的轍跡 偏 向陰魂 之處 ;
- 瑪拉基書 3:5 - 萬軍之永恆主說:『我必走近你們來行審判;我必做個敏捷果決的見證、來警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、在工價上欺壓雇工人的、 欺壓 寡婦孤兒的、屈枉寄居的;而他們竟不畏懼我。
- 耶利米書 29:22 - 在 巴比倫 所有流亡的 猶大 人都必取用這二人 的名字 做咒詛 人 的口頭話來說:『願永恆主使你像 西底家 和 亞哈 一樣,就是 巴比倫 王所焙在火中的』,
- 耶利米書 29:23 - 因為這二人在 以色列 中行了癡醜的事,跟鄰舍的妻子行姦淫,又冒我的名說虛假話,是我未曾吩咐他們 說 的;但知道的是我,作見證的也是我: 這是 永恆主發神諭說 的 。」』
- 馬太福音 19:18 - 他問耶穌說:『甚麼 誡命 啊?』耶穌說: 就是 :『不可殺人;不可姦淫;不可偷竊;不可作假見證;
- 箴言 6:24 - 能保護你遠離壞婦人, 遠離外女的諂媚舌頭。
- 箴言 6:25 - 你心裏不可貪愛她的美麗, 你不可被她的 媚 眼所勾引。
- 箴言 6:26 - 因為妓女所求的 只是食物; 淫婦 所獵取的、簡直是 人 寶貴的性命。
- 箴言 6:27 - 人揑起 炭 火在衣兜裏, 他衣服哪能不燒????呢?
- 箴言 6:28 - 人若在火炭上走, 他的腳哪能不燙着呢?
- 箴言 6:29 - 進去找鄰舍妻子的、也是如此; 凡和她有性接觸的必難免於受刑罰。
- 箴言 6:30 - 賊因饑餓而偷竊、去充饑, 人不藐視他 麼 ?
- 箴言 6:31 - 他若被發覺,就須七倍償還; 將他家中所有的財物都交出來。
- 箴言 6:32 - 至於 跟婦人行淫的呢、卻是全無心思; 行這事的,乃是毁滅自己。
- 箴言 6:33 - 受擊傷受凌辱、是他所要得到的; 而且他的羞醜又塗抹不掉。
- 箴言 6:34 - 因為嫉妒激成了人的烈怒; 報仇時候 他必不留情。
- 箴言 6:35 - 任何贖價他都不顧; 就使你加多禮物,他也不肯干休。
- 雅各書 4:4 - 變節的人哪 !豈不知與世界為友、就是與上帝為敵麼?所以凡想要做世界朋友的,就把自己立為上帝之仇敵了。
- 馬可福音 10:11 - 耶穌對他們說:『凡離棄妻子,同另一個人結婚的,就是犯姦淫辜負了妻子;
- 馬可福音 10:12 - 妻子若離棄丈夫,同另一個人結婚,也是犯姦淫。』
- 以弗所人書 5:3 - 至於淫亂和一切污穢或貪婪,在你們中間連提都不可提,才合乎聖徒的身分。
- 以弗所人書 5:4 - 卑鄙的事和愚妄的話、或粗俗的戲笑、都不相宜;相宜的就是感謝的話。
- 以弗所人書 5:5 - 因為你們確實地知道:凡是嫖妓或作男倡、或污穢的、或貪婪(就是一種的拜偶像)的、都得不着基業在基督國裏、上帝 國裏 。
- 耶利米書 5:8 - 他們像餵飽了的馬,精力旺盛 , 個個發嘶聲要他鄰舍的妻子。
- 耶利米書 5:9 - 永恆主發神諭說: 我豈不因這些事來施察罰呢? 這樣的國我豈不加以報復呢?
- 啓示錄 21:8 - 惟獨那些膽怯的、沒有信心的、可憎的、殺人的、做男倡或嫖妓的、行邪術的、拜偶像的、和一切說假話的人,他們的分兒是在那有火跟硫磺燒着的湖裏:就是第二次的死。』
- 馬太福音 5:27 - 『你們聽見有話說:「不可姦淫」。
- 馬太福音 5:28 - 但是我告訴你們、凡看婦女、而動慾念的,這人心裏已經和她犯了姦淫了。
- 利未記 18:20 - 『不可跟你同伴的妻子同寢交合,因而蒙不潔。
- 利未記 20:10 - 『一個人和另一個人的妻子犯了姦淫——和他鄰舍的妻子犯了姦淫——姦夫和淫婦都必須被處死。
- 申命記 5:18 - 『「不可行姦淫。
- 羅馬人書 7:2 - 有丈夫的女人,丈夫還活着,她是被法律束縛着、去跟着丈夫的;丈夫若死去,她就得解放、脫離了丈夫律了。
- 羅馬人書 7:3 - 所以丈夫還活着,她若歸於別的男人,便稱為淫婦;丈夫若死去,她就脫離了那法律而得自由了;歸於別的男人,也不是淫婦。
- 羅馬人書 13:9 - 因為那 說 :「你不可姦淫,不可殺人,不可偷竊,不可貪慾」 的誡命 ——以及任何別的誡命——都總歸「在愛你的鄰舍如同你自己」這一句話之內。
- 希伯來人書 13:4 - 婚姻在眾人中間應當受尊重;婚床也應當不染污;因為嫖妓或做男倡的和行淫的人、上帝必判罰。