逐节对照
- 環球聖經譯本 - 耶和華啊,你的右手以能力顯出榮耀! 耶和華啊,你的右手擊碎仇敵!
- 新标点和合本 - 耶和华啊,你的右手施展能力,显出荣耀; 耶和华啊,你的右手摔碎仇敌。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你的右手施展能力,大显荣耀; 耶和华啊,你的右手摔碎仇敌。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你的右手施展能力,大显荣耀; 耶和华啊,你的右手摔碎仇敌。
- 当代译本 - 耶和华啊,你的右手用大能彰显威荣; 耶和华啊,你的右手击碎仇敌。
- 圣经新译本 - 耶和华啊,你的右手满有荣耀和能力;耶和华啊,你的右手击碎了仇敌。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,你的右手显出能力荣耀, 耶和华啊,你的右手击碎仇敌!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的右手施展能力,显出荣耀; 耶和华啊,你的右手摔碎仇敌。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的右手施展能力,显出荣耀。 耶和华啊,你的右手摔碎仇敌。
- New International Version - Your right hand, Lord, was majestic in power. Your right hand, Lord, shattered the enemy.
- New International Reader's Version - “Lord, your right hand was majestic and powerful. Lord, your right hand destroyed your enemies.
- English Standard Version - Your right hand, O Lord, glorious in power, your right hand, O Lord, shatters the enemy.
- New Living Translation - “Your right hand, O Lord, is glorious in power. Your right hand, O Lord, smashes the enemy.
- Christian Standard Bible - Lord, your right hand is glorious in power. Lord, your right hand shattered the enemy.
- New American Standard Bible - Your right hand, Lord, is majestic in power; Your right hand, Lord, destroys the enemy.
- New King James Version - “Your right hand, O Lord, has become glorious in power; Your right hand, O Lord, has dashed the enemy in pieces.
- Amplified Bible - Your right hand, O Lord, is glorious in power; Your right hand, O Lord, shatters the enemy.
- American Standard Version - Thy right hand, O Jehovah, is glorious in power, Thy right hand, O Jehovah, dasheth in pieces the enemy.
- King James Version - Thy right hand, O Lord, is become glorious in power: thy right hand, O Lord, hath dashed in pieces the enemy.
- New English Translation - Your right hand, O Lord, was majestic in power, your right hand, O Lord, shattered the enemy.
- World English Bible - Your right hand, Yahweh, is glorious in power. Your right hand, Yahweh, dashes the enemy in pieces.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,你的右手施展能力,顯出榮耀; 耶和華啊,你的右手摔碎仇敵。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你的右手施展能力,大顯榮耀; 耶和華啊,你的右手摔碎仇敵。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你的右手施展能力,大顯榮耀; 耶和華啊,你的右手摔碎仇敵。
- 當代譯本 - 耶和華啊,你的右手用大能彰顯威榮; 耶和華啊,你的右手擊碎仇敵。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊,你的右手滿有榮耀和能力;耶和華啊,你的右手擊碎了仇敵。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,你的右手威嚴而大有能力; 永恆主啊,你的右手擊碎了仇敵。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,你的右手顯出能力榮耀, 耶和華啊,你的右手擊碎仇敵!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的右手施展能力,顯出榮耀; 耶和華啊,你的右手摔碎仇敵。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾之右手表彰榮力、耶和華歟、爾之右手糜爛寇讎、
- 文理委辦譯本 - 耶和華顯其大能、施力而群敵喪亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之右手、施力顯榮、主之右手、擊破仇敵、
- Nueva Versión Internacional - Tu diestra, Señor, reveló su gran poder; tu diestra, Señor, despedazó al enemigo.
- 현대인의 성경 - “여호와여, 주의 오른손에는 권능이 있어서 원수들을 부숴 버리셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Правая рука Твоя, Господи, мощью прославилась. Правая рука Твоя, Господи, сокрушила врага.
- Восточный перевод - Правая рука Твоя, Вечный, мощью прославилась. Правая рука Твоя, Вечный, сокрушила врага.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Правая рука Твоя, Вечный, мощью прославилась. Правая рука Твоя, Вечный, сокрушила врага.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Правая рука Твоя, Вечный, мощью прославилась. Правая рука Твоя, Вечный, сокрушила врага.
- La Bible du Semeur 2015 - Ton bras droit, Eternel, a fait éclater sa puissance, ton bras droit, Eternel, écrase l’ennemi.
- リビングバイブル - おお、主の右の手は力と栄光に満ち、敵を粉みじんに打ち砕く。
- Nova Versão Internacional - Senhor, a tua mão direita foi majestosa em poder. Senhor, a tua mão direita despedaçou o inimigo.
- Hoffnung für alle - Herr, deine Hand tut große Wunder, ja, deine gewaltige Hand zerschmettert den Feind!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, cánh tay Ngài rạng ngời quyền uy. Lạy Chúa Hằng Hữu, tay phải Ngài đập quân thù tan nát.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระหัตถ์ขวาของพระองค์ ทรงฤทธานุภาพน่าเกรงขาม ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระหัตถ์ขวาของพระองค์ ขยี้ศัตรูแหลกลาญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า มือขวาของพระองค์ มีอานุภาพยิ่งนัก โอ พระผู้เป็นเจ้า มือขวาของพระองค์ ทำให้ศัตรูพินาศย่อยยับ
- Thai KJV - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระหัตถ์ขวาของพระองค์ทรงอานุภาพยิ่ง โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระหัตถ์ขวาของพระองค์ฟาดศัตรูแหลกเป็นชิ้นๆ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าแต่พระยาห์เวห์ มือขวาของพระองค์ มีพลังยิ่งใหญ่นัก ข้าแต่พระยาห์เวห์ มือขวาของพระองค์ ทำให้ศัตรูแตกเป็นเสี่ยงๆ
- onav - يَمِينُكَ يَا رَبُّ مَجِيدَةٌ فِي قُوَّتِهَا. بِيَمِينِكَ يَا رَبُّ تَسْحَقُ الْعَدُوَّ.
交叉引用
- 以賽亞書 30:14 - 好像打碎陶匠的瓶子那樣打碎, 毫不留情地砸爛, 甚至在碎片裡找不到一塊 能用來從爐裡取火炭, 從窪中取水。”
- 詩篇 74:11 - 你為甚麼收回你的手,你的右手? 求你從懷中抽出手來,毀滅他們!
- 耶利米書 13:14 - 我要使他們彼此撞碎,父親與兒子也要這樣;我不會可憐,不會顧惜,也不會憐憫,卻要滅絕他們。’耶和華這樣宣告。”
- 馬太福音 6:13 - 不要讓我們陷入試探, 而要救我們脫離那惡者。 〔因為王國、權能、榮耀, 都屬於你,直到永遠!阿們。〕’(並不見於最早期的抄本或古譯本)
- 詩篇 44:3 - 因為他們得地,不是靠自己的刀劍, 他們得勝,也不是靠自己的手臂; 而是靠你的右手、你的手臂、你臉上的榮光, 因為你喜悅他們。
- 詩篇 98:1 - 你們當向耶和華唱新歌! 因為他做了奇妙的事; 他的右手和聖臂施行拯救。
- 出埃及記 15:11 - 耶和華啊,眾神之中有誰可與你相比? 有誰像你偉大聖潔? 你配受敬畏讚美, 你施行奇妙的作為!
- 詩篇 77:10 - 因此我說:“我深感苦惱, 至高者的右手已經改變了。”
- 歷代志上 29:11 - 耶和華啊,尊大、權能、榮耀、勝利、威嚴都屬於你,因為天上地下的萬有都屬於你!耶和華啊,王國屬於你,你超越一切,是萬有之首。
- 歷代志上 29:12 - 富足、尊榮都從你而來,你統治萬有。在你的手裡有力量和權能,人得以尊大、強盛都是出於你的手!
- 詩篇 17:7 - 求你奇妙地顯出你的忠誠之愛, 用右手拯救投靠你的人們, 好脫離那些攻擊他們的人。
- 詩篇 89:8 - 耶和華萬軍之 神啊, 誰能與你相比? 大能者耶和華啊,你的信實圍繞你!
- 詩篇 89:9 - 是你管轄海的狂濤; 波浪翻騰,是你使它平靜。
- 詩篇 89:10 - 是你打碎海怪拉哈伯,使牠像被殺的人; 你用你大能的手臂,打散仇敵。
- 詩篇 89:11 - 天屬你, 地也屬你; 世界和其中所充滿的, 都由你親自建立。
- 詩篇 89:12 - 南北由你親自創造, 塔泊和黑門都因你的名歡呼。
- 詩篇 89:13 - 你有大能的手臂, 你的手強而有力, 你的右手高舉。
- 以賽亞書 52:10 - 耶和華在萬國眼前顯露他的聖臂, 大地所有角落的人 都將看見我們 神的拯救。
- 詩篇 2:9 - 你將用鐵杖擊毀他們; 你將打碎他們,如同陶匠的瓦器。’”
- 啟示錄 2:27 - 他將用鐵杖擊毀他們, 如同打碎陶器,
- 詩篇 60:5 - 求你用你的右手拯救我們,應允我們, 使你所愛的人獲救!
- 以賽亞書 51:9 - 耶和華的手臂啊, 醒來,醒來,穿上能力吧! 像在古時的日子、 上古的世代一樣醒來吧! 從前是你砍碎海怪拉哈伯, 刺透海蛇!
- 詩篇 118:15 - 在義人的帳篷裡,有歡呼勝利的聲音: “耶和華的右手施展大能!
- 詩篇 118:16 - 耶和華的右手高高舉起! 耶和華的右手施行大能!”