逐节对照
- English Standard Version - For he does not know what is to be, for who can tell him how it will be?
- 新标点和合本 - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他不知道将来的事,其实将来如何,谁能告诉他呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 他不知道将来的事,其实将来如何,谁能告诉他呢?
- 当代译本 - 无人知道未来的事,谁能告诉人将来的事呢?
- 圣经新译本 - 他不晓得未来的事,将来要发生什么,谁能告诉他呢?
- 中文标准译本 - 没有人知道将来发生什么事,因为谁能告诉人将来发生什么呢?
- 现代标点和合本 - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
- 和合本(拼音版) - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
- New International Version - Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?
- New International Reader's Version - No one knows what lies ahead. So who can tell someone else what’s going to happen?
- New Living Translation - Indeed, how can people avoid what they don’t know is going to happen?
- Christian Standard Bible - Yet no one knows what will happen because who can tell him what will happen?
- New American Standard Bible - If no one knows what will happen, who can tell him when it will happen?
- New King James Version - For he does not know what will happen; So who can tell him when it will occur?
- Amplified Bible - For no one knows what will happen; So who can tell him how and when it will happen?
- American Standard Version - for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be?
- King James Version - For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?
- New English Translation - Surely no one knows the future, and no one can tell another person what will happen.
- World English Bible - For he doesn’t know that which will be; for who can tell him how it will be?
- 新標點和合本 - 他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不知道將來的事,其實將來如何,誰能告訴他呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 他不知道將來的事,其實將來如何,誰能告訴他呢?
- 當代譯本 - 無人知道未來的事,誰能告訴人將來的事呢?
- 聖經新譯本 - 他不曉得未來的事,將來要發生甚麼,誰能告訴他呢?
- 呂振中譯本 - 他不知道將來要怎樣,因為將來的事誰能告訴他呢?
- 中文標準譯本 - 沒有人知道將來發生什麼事,因為誰能告訴人將來發生什麼呢?
- 現代標點和合本 - 他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?
- 文理和合譯本 - 未來之事、彼不之知、其事之終、孰能告之、
- 文理委辦譯本 - 氣之呼吸不能自主、死之猝至、亦不自持、在彼疆場、不能倖免、多行強暴、終難逭罰。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未來之事、人不能知、將成之事、孰能預告之、
- Nueva Versión Internacional - que no sabe lo que está por suceder, ni hay quien se lo pueda decir.
- 현대인의 성경 - 앞으로 일어날 일을 아무도 모르는데 누가 장래 일을 말해 줄 수 있겠는가?
- Новый Русский Перевод - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему что будет?
- Восточный перевод - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
- La Bible du Semeur 2015 - c’est que personne ne sait ce qui arrivera. Et personne ne peut dire comment les choses se passeront.
- Nova Versão Internacional - visto que ninguém conhece o futuro. Quem lhe poderá dizer o que vai acontecer?
- Hoffnung für alle - Er weiß nicht, was auf ihn zukommt, und niemand kann ihm sagen, was die Zukunft bringt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thật vậy, làm sao loài người có thể tránh được điều họ không biết sẽ xảy ra?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องจากไม่มีมนุษย์คนใดหยั่งรู้อนาคต ใครเล่าจะสามารถบอกได้ว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเขาไม่ทราบว่าอะไรจะเกิดขึ้น ใครจะบอกเขาได้ว่า มันจะเป็นอย่างไรต่อไป
交叉引用
- Proverbs 29:1 - He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be broken beyond healing.
- Matthew 24:50 - the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know
- Matthew 25:6 - But at midnight there was a cry, ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him.’
- Matthew 25:7 - Then all those virgins rose and trimmed their lamps.
- Matthew 25:8 - And the foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
- Matthew 25:9 - But the wise answered, saying, ‘Since there will not be enough for us and for you, go rather to the dealers and buy for yourselves.’
- Matthew 25:10 - And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.
- Matthew 25:11 - Afterward the other virgins came also, saying, ‘Lord, lord, open to us.’
- Matthew 25:12 - But he answered, ‘Truly, I say to you, I do not know you.’
- Matthew 25:13 - Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.
- 1 Thessalonians 5:1 - Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need to have anything written to you.
- 1 Thessalonians 5:2 - For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.
- 1 Thessalonians 5:3 - While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.
- Matthew 24:44 - Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
- Ecclesiastes 3:22 - So I saw that there is nothing better than that a man should rejoice in his work, for that is his lot. Who can bring him to see what will be after him?
- Ecclesiastes 6:12 - For who knows what is good for man while he lives the few days of his vain life, which he passes like a shadow? For who can tell man what will be after him under the sun?
- Ecclesiastes 10:14 - A fool multiplies words, though no man knows what is to be, and who can tell him what will be after him?
- Proverbs 24:22 - for disaster will arise suddenly from them, and who knows the ruin that will come from them both?
- Ecclesiastes 9:12 - For man does not know his time. Like fish that are taken in an evil net, and like birds that are caught in a snare, so the children of man are snared at an evil time, when it suddenly falls upon them.