Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:17 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ปล่อย​ให้​ตน​กระทำ​ความ​ชั่ว และ​อย่า​เป็น​คน​โง่​เขลา​เช่น​กัน ทำไม​ท่าน​จึง​อยาก​ตาย​ก่อน​กำหนด​เล่า
  • 新标点和合本 - 不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必不到期而死呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必未到期而死呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必未到期而死呢?
  • 当代译本 - 不要过分邪恶,也不要做愚人,何必时候未到就死呢?
  • 圣经新译本 - 不要过分作恶,也不要作愚昧人,何必时候未到就死?
  • 中文标准译本 - 不要作恶过度,也不要作愚昧人;时候未到,何必寻死呢?
  • 现代标点和合本 - 不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必不到期而死呢?
  • 和合本(拼音版) - 不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必不到期而死呢?
  • New International Version - Do not be overwicked, and do not be a fool— why die before your time?
  • New International Reader's Version - Don’t be too sinful. And don’t be foolish. Why die before your time comes?
  • English Standard Version - Be not overly wicked, neither be a fool. Why should you die before your time?
  • New Living Translation - On the other hand, don’t be too wicked either. Don’t be a fool! Why die before your time?
  • Christian Standard Bible - Don’t be excessively wicked, and don’t be foolish. Why should you die before your time?
  • New American Standard Bible - Do not be excessively wicked, and do not be foolish. Why should you die before your time?
  • New King James Version - Do not be overly wicked, Nor be foolish: Why should you die before your time?
  • Amplified Bible - Do not be excessively or willfully wicked and do not be a fool. Why should you die before your time?
  • American Standard Version - Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
  • King James Version - Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
  • New English Translation - Do not be excessively wicked and do not be a fool; otherwise you might die before your time.
  • World English Bible - Don’t be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time?
  • 新標點和合本 - 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必不到期而死呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必未到期而死呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必未到期而死呢?
  • 當代譯本 - 不要過分邪惡,也不要做愚人,何必時候未到就死呢?
  • 聖經新譯本 - 不要過分作惡,也不要作愚昧人,何必時候未到就死?
  • 呂振中譯本 - 你不要一味行惡;不要做愚昧人;為甚麼要未到時而死呢?
  • 中文標準譯本 - 不要作惡過度,也不要作愚昧人;時候未到,何必尋死呢?
  • 現代標點和合本 - 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必不到期而死呢?
  • 文理和合譯本 - 勿作極惡、勿為愚昧、何為未及期而死耶、
  • 文理委辦譯本 - 爾勿以為惡浮於人、愚勝於人、而自速其亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿越分作惡、勿行愚昧、恐爾未及期而死、
  • Nueva Versión Internacional - No hay que pasarse de malo, ni portarse como un necio. ¿Para qué morir antes de tiempo?
  • 현대인의 성경 - 지나치게 악인이 되거나 지나치게 어리석은 사람도 되지 말아라. 때가 되기도 전에 죽을 이유가 무엇인가?
  • Новый Русский Перевод - Также не слишком предавайся злу и не будь глупым. Зачем тебе умирать раньше времени?
  • Восточный перевод - Также не слишком предавайся злу и не будь глупым. Зачем тебе умирать раньше времени?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Также не слишком предавайся злу и не будь глупым. Зачем тебе умирать раньше времени?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Также не слишком предавайся злу и не будь глупым. Зачем тебе умирать раньше времени?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne sois pas non plus méchant outre mesure et ne sois pas insensé, pourquoi voudrais-tu mourir avant ton heure ?
  • Nova Versão Internacional - Não seja demasiadamente ímpio e não seja tolo; por que morrer antes do tempo?
  • Hoffnung für alle - Sei aber auch nicht gewissenlos und unvernünftig! Warum willst du sterben, bevor deine Zeit gekommen ist?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mặt khác, đừng theo đường gian ác. Cũng đừng sống dại khờ! Tại sao phải chết trước hạn kỳ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าชั่วร้ายเกินไป และอย่าโง่เง่าเต่าตุ่น เรื่องอะไรจะต้องตายก่อนกำหนด?
交叉引用
  • เอเสเคียล 8:17 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้ “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เจ้า​เห็น​แล้ว​ยัง นี่​เป็น​เรื่อง​เล็ก​น้อย​หรือ​ที่​พงศ์​พันธุ์​ยูดาห์​ปฏิบัติ​อย่าง​น่า​รังเกียจ​เช่น​นี้​ที่​นี่ พวก​เขา​ถึง​ต้อง​แสดง​ความ​ป่า​เถื่อน​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน และ​ยั่ว​โทสะ​เรา​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก​อย่าง​นั้น​หรือ ดู​พวก​เขา​สิ ใช้​กิ่ง​ไม้​เจาะ​จมูก
  • เยเรมีย์ 2:33 - เจ้า​ชำนาญ​ใน​การ​เลือก​หา​คน​รัก​ได้​อย่าง​ดี แม้​แต่​พวก​หญิง​ชั่วร้าย เจ้า​ก็​ยัง​ได้​สอน​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า​ให้​แก่​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 2:34 - เสื้อ​ผ้า​ของ​เจ้า​มี​รอย​เปื้อน​เลือด​ของ​ผู้​ยากไร้​ที่​ไร้​ความ​ผิด เจ้า​ก็​รู้​ดี​ว่า พวก​เขา​ไม่​ได้​บุก​เข้า​บ้าน แต่​ถึง​กระนั้น​ก็​ตาม
  • เอเสเคียล 16:20 - “เจ้า​เอา​บุตร​ชาย​และ​บุตร​หญิง​ที่​เจ้า​ได้​ให้​กำเนิด​และ​มอบ​ให้​แก่​เรา​แล้ว เจ้า​กลับ​มอบ​พวก​เขา​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ดั่ง​เป็น​อาหาร​สำหรับ​รูป​เคารพ เจ้า​กระทำ​ตน​เป็น​หญิง​แพศยา​เท่า​นั้น​ยัง​ไม่​เพียง​พอ​อีก​หรือ
  • ยากอบ 1:21 - ดังนั้น​จง​กำจัด​ความ​โสมม​ทั้ง​ปวง​และ​ความ​ชั่ว​ที่​มี​อยู่​มาก​มาย และ​จง​ถ่อม​ตัว​รับ​คำกล่าว​ที่​ปลูก​ฝัง​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน ซึ่ง​สามารถ​ช่วย​ให้​ท่าน​รอด​พ้น​ได้
  • ปฐมกาล 38:7 - แต่​เอร์​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​จึง​สังหาร​เขา​เสีย
  • ปฐมกาล 38:8 - แล้ว​ยูดาห์​พูด​กับ​โอนัน​ว่า “จง​เข้า​ไป​อยู่​ร่วม​กับ​ภรรยา​พี่​ชาย​ของ​เจ้า และ​ทำ​หน้าที่​น้อง​เขย​ให้​กับ​นาง​ให้​มี​ลูก​สืบ​เชื้อสาย​ให้​พี่​ชาย​เจ้า”
  • ปฐมกาล 38:9 - แต่​โอนัน​ทราบ​ว่า​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จะ​ไม่​เป็น​ของ​ตน ดังนั้น​เมื่อ​เขา​เข้า​ไป​หา​ภรรยา​พี่​ชาย ก็​ได้​กำจัด​น้ำกาม​ลง​บน​พื้น​ดิน เพื่อ​เลี่ยง​ไม่​ให้​พี่​ชาย​มี​ผู้​สืบ​เชื้อสาย
  • ปฐมกาล 38:10 - สิ่ง​ที่​เขา​ทำ​เป็น​ที่​ไม่​พอใจ​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​จึง​ทำ​ให้​เขา​ถึง​แก่​ชีวิต​ด้วย
  • 1 ซามูเอล 25:38 - ประมาณ 10 วัน​หลัง​จาก​นั้น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​นาบาล​ถึง​แก่​ชีวิต
  • กิจการของอัครทูต 5:10 - ทันใด​นั้น​นาง​ก็​ล้ม​ลง​ตาย​อยู่​แทบ​เท้า​ของ​เปโตร เมื่อ​ชาย​หนุ่ม​เหล่า​นั้น​เข้า​มา​ก็​พบ​ว่า​นาง​ตาย​แล้ว จึง​หาม​นาง​ออก​ไป​ฝัง​ไว้​ข้าง​สามี​ของ​นาง
  • กิจการของอัครทูต 5:5 - เมื่อ​สิ้น​คำกล่าว​นั้น อานาเนีย​ก็​ล้ม​ลง​ตาย และ​ผู้​คน​ที่​ได้ยิน​เรื่อง​ที่​เกิด​ขึ้น​ก็​เกิด​ความ​หวาด​กลัว
  • โยบ 15:32 - เขา​จะ​เหี่ยว​เฉา​ก่อน​จะ​ถึง​เวลา​อัน​สมควร และ​กิ่ง​ก้าน​จะ​ไม่​มี​วัน​เขียว​ชอุ่ม
  • โยบ 15:33 - เขา​จะ​เป็น​ดั่ง​เถา​องุ่น​ที่​สลัด​ลูก​องุ่น​ทิ้ง​ตั้งแต่​ยัง​ดิบ และ​เป็น​ดั่ง​ต้น​มะกอก​ที่​เหวี่ยง​ดอก​ให้​ร่วง​หลุด​ไป
  • กิจการของอัครทูต 12:23 - ทันใด​นั้น​เอง ทูต​สวรรค์​องค์​หนึ่ง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บันดาล​ให้​ท่าน​ล้ม​เจ็บ เป็น​เพราะ​ว่า​เฮโรด​ไม่​ได้​สรรเสริญ​ยกย่อง​พระ​เจ้า และ​ท่าน​ก็​ถูก​หนอน​กิน​จน​สิ้น​ชีวิต
  • โยบ 22:16 - พวก​เขา​ถูก​คว้า​ตัว​ไป​ก่อน​ที่​จะ​ถึง​เวลา​อัน​ควร ราก​ฐาน​ของ​เขา​ถูก​พัด​พา​ไป
  • สดุดี 55:23 - โอ พระ​เจ้า แต่​พระ​องค์​จะ​โยน​พวก​คน​ชั่ว​ลง ใน​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย พวก​คน​กระหาย​เลือด​และ​หลอก​ลวง จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ไม่​ถึง​ครึ่ง​ของ​ชั่วอายุ​คน ส่วน​ข้าพเจ้า​จะ​วางใจ​ใน​พระ​องค์
  • สุภาษิต 10:27 - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​มี​ชีวิต​ยั่งยืน​นาน ใน​ขณะ​ที่​จำนวน​ปี​ของ​ผู้​ชั่วร้าย​จะ​สั้น​ลง
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ปล่อย​ให้​ตน​กระทำ​ความ​ชั่ว และ​อย่า​เป็น​คน​โง่​เขลา​เช่น​กัน ทำไม​ท่าน​จึง​อยาก​ตาย​ก่อน​กำหนด​เล่า
  • 新标点和合本 - 不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必不到期而死呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必未到期而死呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必未到期而死呢?
  • 当代译本 - 不要过分邪恶,也不要做愚人,何必时候未到就死呢?
  • 圣经新译本 - 不要过分作恶,也不要作愚昧人,何必时候未到就死?
  • 中文标准译本 - 不要作恶过度,也不要作愚昧人;时候未到,何必寻死呢?
  • 现代标点和合本 - 不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必不到期而死呢?
  • 和合本(拼音版) - 不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必不到期而死呢?
  • New International Version - Do not be overwicked, and do not be a fool— why die before your time?
  • New International Reader's Version - Don’t be too sinful. And don’t be foolish. Why die before your time comes?
  • English Standard Version - Be not overly wicked, neither be a fool. Why should you die before your time?
  • New Living Translation - On the other hand, don’t be too wicked either. Don’t be a fool! Why die before your time?
  • Christian Standard Bible - Don’t be excessively wicked, and don’t be foolish. Why should you die before your time?
  • New American Standard Bible - Do not be excessively wicked, and do not be foolish. Why should you die before your time?
  • New King James Version - Do not be overly wicked, Nor be foolish: Why should you die before your time?
  • Amplified Bible - Do not be excessively or willfully wicked and do not be a fool. Why should you die before your time?
  • American Standard Version - Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
  • King James Version - Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
  • New English Translation - Do not be excessively wicked and do not be a fool; otherwise you might die before your time.
  • World English Bible - Don’t be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time?
  • 新標點和合本 - 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必不到期而死呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必未到期而死呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必未到期而死呢?
  • 當代譯本 - 不要過分邪惡,也不要做愚人,何必時候未到就死呢?
  • 聖經新譯本 - 不要過分作惡,也不要作愚昧人,何必時候未到就死?
  • 呂振中譯本 - 你不要一味行惡;不要做愚昧人;為甚麼要未到時而死呢?
  • 中文標準譯本 - 不要作惡過度,也不要作愚昧人;時候未到,何必尋死呢?
  • 現代標點和合本 - 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必不到期而死呢?
  • 文理和合譯本 - 勿作極惡、勿為愚昧、何為未及期而死耶、
  • 文理委辦譯本 - 爾勿以為惡浮於人、愚勝於人、而自速其亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿越分作惡、勿行愚昧、恐爾未及期而死、
  • Nueva Versión Internacional - No hay que pasarse de malo, ni portarse como un necio. ¿Para qué morir antes de tiempo?
  • 현대인의 성경 - 지나치게 악인이 되거나 지나치게 어리석은 사람도 되지 말아라. 때가 되기도 전에 죽을 이유가 무엇인가?
  • Новый Русский Перевод - Также не слишком предавайся злу и не будь глупым. Зачем тебе умирать раньше времени?
  • Восточный перевод - Также не слишком предавайся злу и не будь глупым. Зачем тебе умирать раньше времени?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Также не слишком предавайся злу и не будь глупым. Зачем тебе умирать раньше времени?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Также не слишком предавайся злу и не будь глупым. Зачем тебе умирать раньше времени?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne sois pas non plus méchant outre mesure et ne sois pas insensé, pourquoi voudrais-tu mourir avant ton heure ?
  • Nova Versão Internacional - Não seja demasiadamente ímpio e não seja tolo; por que morrer antes do tempo?
  • Hoffnung für alle - Sei aber auch nicht gewissenlos und unvernünftig! Warum willst du sterben, bevor deine Zeit gekommen ist?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mặt khác, đừng theo đường gian ác. Cũng đừng sống dại khờ! Tại sao phải chết trước hạn kỳ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าชั่วร้ายเกินไป และอย่าโง่เง่าเต่าตุ่น เรื่องอะไรจะต้องตายก่อนกำหนด?
  • เอเสเคียล 8:17 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้ “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เจ้า​เห็น​แล้ว​ยัง นี่​เป็น​เรื่อง​เล็ก​น้อย​หรือ​ที่​พงศ์​พันธุ์​ยูดาห์​ปฏิบัติ​อย่าง​น่า​รังเกียจ​เช่น​นี้​ที่​นี่ พวก​เขา​ถึง​ต้อง​แสดง​ความ​ป่า​เถื่อน​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน และ​ยั่ว​โทสะ​เรา​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก​อย่าง​นั้น​หรือ ดู​พวก​เขา​สิ ใช้​กิ่ง​ไม้​เจาะ​จมูก
  • เยเรมีย์ 2:33 - เจ้า​ชำนาญ​ใน​การ​เลือก​หา​คน​รัก​ได้​อย่าง​ดี แม้​แต่​พวก​หญิง​ชั่วร้าย เจ้า​ก็​ยัง​ได้​สอน​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า​ให้​แก่​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 2:34 - เสื้อ​ผ้า​ของ​เจ้า​มี​รอย​เปื้อน​เลือด​ของ​ผู้​ยากไร้​ที่​ไร้​ความ​ผิด เจ้า​ก็​รู้​ดี​ว่า พวก​เขา​ไม่​ได้​บุก​เข้า​บ้าน แต่​ถึง​กระนั้น​ก็​ตาม
  • เอเสเคียล 16:20 - “เจ้า​เอา​บุตร​ชาย​และ​บุตร​หญิง​ที่​เจ้า​ได้​ให้​กำเนิด​และ​มอบ​ให้​แก่​เรา​แล้ว เจ้า​กลับ​มอบ​พวก​เขา​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ดั่ง​เป็น​อาหาร​สำหรับ​รูป​เคารพ เจ้า​กระทำ​ตน​เป็น​หญิง​แพศยา​เท่า​นั้น​ยัง​ไม่​เพียง​พอ​อีก​หรือ
  • ยากอบ 1:21 - ดังนั้น​จง​กำจัด​ความ​โสมม​ทั้ง​ปวง​และ​ความ​ชั่ว​ที่​มี​อยู่​มาก​มาย และ​จง​ถ่อม​ตัว​รับ​คำกล่าว​ที่​ปลูก​ฝัง​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน ซึ่ง​สามารถ​ช่วย​ให้​ท่าน​รอด​พ้น​ได้
  • ปฐมกาล 38:7 - แต่​เอร์​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​จึง​สังหาร​เขา​เสีย
  • ปฐมกาล 38:8 - แล้ว​ยูดาห์​พูด​กับ​โอนัน​ว่า “จง​เข้า​ไป​อยู่​ร่วม​กับ​ภรรยา​พี่​ชาย​ของ​เจ้า และ​ทำ​หน้าที่​น้อง​เขย​ให้​กับ​นาง​ให้​มี​ลูก​สืบ​เชื้อสาย​ให้​พี่​ชาย​เจ้า”
  • ปฐมกาล 38:9 - แต่​โอนัน​ทราบ​ว่า​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จะ​ไม่​เป็น​ของ​ตน ดังนั้น​เมื่อ​เขา​เข้า​ไป​หา​ภรรยา​พี่​ชาย ก็​ได้​กำจัด​น้ำกาม​ลง​บน​พื้น​ดิน เพื่อ​เลี่ยง​ไม่​ให้​พี่​ชาย​มี​ผู้​สืบ​เชื้อสาย
  • ปฐมกาล 38:10 - สิ่ง​ที่​เขา​ทำ​เป็น​ที่​ไม่​พอใจ​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​จึง​ทำ​ให้​เขา​ถึง​แก่​ชีวิต​ด้วย
  • 1 ซามูเอล 25:38 - ประมาณ 10 วัน​หลัง​จาก​นั้น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​นาบาล​ถึง​แก่​ชีวิต
  • กิจการของอัครทูต 5:10 - ทันใด​นั้น​นาง​ก็​ล้ม​ลง​ตาย​อยู่​แทบ​เท้า​ของ​เปโตร เมื่อ​ชาย​หนุ่ม​เหล่า​นั้น​เข้า​มา​ก็​พบ​ว่า​นาง​ตาย​แล้ว จึง​หาม​นาง​ออก​ไป​ฝัง​ไว้​ข้าง​สามี​ของ​นาง
  • กิจการของอัครทูต 5:5 - เมื่อ​สิ้น​คำกล่าว​นั้น อานาเนีย​ก็​ล้ม​ลง​ตาย และ​ผู้​คน​ที่​ได้ยิน​เรื่อง​ที่​เกิด​ขึ้น​ก็​เกิด​ความ​หวาด​กลัว
  • โยบ 15:32 - เขา​จะ​เหี่ยว​เฉา​ก่อน​จะ​ถึง​เวลา​อัน​สมควร และ​กิ่ง​ก้าน​จะ​ไม่​มี​วัน​เขียว​ชอุ่ม
  • โยบ 15:33 - เขา​จะ​เป็น​ดั่ง​เถา​องุ่น​ที่​สลัด​ลูก​องุ่น​ทิ้ง​ตั้งแต่​ยัง​ดิบ และ​เป็น​ดั่ง​ต้น​มะกอก​ที่​เหวี่ยง​ดอก​ให้​ร่วง​หลุด​ไป
  • กิจการของอัครทูต 12:23 - ทันใด​นั้น​เอง ทูต​สวรรค์​องค์​หนึ่ง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บันดาล​ให้​ท่าน​ล้ม​เจ็บ เป็น​เพราะ​ว่า​เฮโรด​ไม่​ได้​สรรเสริญ​ยกย่อง​พระ​เจ้า และ​ท่าน​ก็​ถูก​หนอน​กิน​จน​สิ้น​ชีวิต
  • โยบ 22:16 - พวก​เขา​ถูก​คว้า​ตัว​ไป​ก่อน​ที่​จะ​ถึง​เวลา​อัน​ควร ราก​ฐาน​ของ​เขา​ถูก​พัด​พา​ไป
  • สดุดี 55:23 - โอ พระ​เจ้า แต่​พระ​องค์​จะ​โยน​พวก​คน​ชั่ว​ลง ใน​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย พวก​คน​กระหาย​เลือด​และ​หลอก​ลวง จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ไม่​ถึง​ครึ่ง​ของ​ชั่วอายุ​คน ส่วน​ข้าพเจ้า​จะ​วางใจ​ใน​พระ​องค์
  • สุภาษิต 10:27 - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​มี​ชีวิต​ยั่งยืน​นาน ใน​ขณะ​ที่​จำนวน​ปี​ของ​ผู้​ชั่วร้าย​จะ​สั้น​ลง
圣经
资源
计划
奉献