逐节对照
  • 環球聖經譯本 - 如果你在某一省中看到有窮人受欺壓,公正和公義被剝奪,你不必因此驚訝,因為高位者有上級袒護,在他們之上還有更高級的官員。
  • 新标点和合本 - 你若在一省之中见穷人受欺压,并夺去公义公平的事,不要因此诧异;因有一位高过居高位的鉴察,在他们以上还有更高的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你若在一个地区看见穷人受欺压,公义公平被掠夺,不要因此惊奇;有一位高过居高位的在鉴察,在他们之上还有更高的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你若在一个地区看见穷人受欺压,公义公平被掠夺,不要因此惊奇;有一位高过居高位的在鉴察,在他们之上还有更高的。
  • 当代译本 - 若你在某地看见穷人受欺压,公平正义被践踏,不要震惊,因为官上有官,在众官之上还有更高的官鉴察。
  • 圣经新译本 - 如果你在一省之中,看到穷人遭受欺压,公正和公义被夺去,也不必因此惊讶,因为高位者之上有较高的照应,在他们之上还有更高的。
  • 中文标准译本 - 如果你在某一省中看到穷人受欺压,公正和公义被夺去,不要因此感到惊奇,因为高位者之上有更高的在保护 他,在他们之上还有更高的保护他们。
  • 现代标点和合本 - 你若在一省之中见穷人受欺压,并夺去公义、公平的事,不要因此诧异。因有一位高过居高位的鉴察,在他们以上还有更高的。
  • 和合本(拼音版) - 你若在一省之中见穷人受欺压,并夺去公义、公平的事,不要因此诧异。因有一位高过居高位的鉴察,在他们以上还有更高的。
  • New International Version - If you see the poor oppressed in a district, and justice and rights denied, do not be surprised at such things; for one official is eyed by a higher one, and over them both are others higher still.
  • New International Reader's Version - Suppose you see poor people being mistreated somewhere. And what is being done to them isn’t right or fair. Don’t be surprised by that. One official is watched by a higher one. Officials who are even higher are watching both of them.
  • English Standard Version - If you see in a province the oppression of the poor and the violation of justice and righteousness, do not be amazed at the matter, for the high official is watched by a higher, and there are yet higher ones over them.
  • New Living Translation - Don’t be surprised if you see a poor person being oppressed by the powerful and if justice is being miscarried throughout the land. For every official is under orders from higher up, and matters of justice get lost in red tape and bureaucracy.
  • The Message - Don’t be too upset when you see the poor kicked around, and justice and right violated all over the place. Exploitation filters down from one petty official to another. There’s no end to it, and nothing can be done about it. But the good earth doesn’t cheat anyone—even a bad king is honestly served by a field.
  • Christian Standard Bible - If you see oppression of the poor and perversion of justice and righteousness in the province, don’t be astonished at the situation, because one official protects another official, and higher officials protect them.
  • New American Standard Bible - If you see oppression of the poor and denial of justice and righteousness in the province, do not be shocked at the sight; for one official watches over another official, and there are higher officials over them.
  • New King James Version - If you see the oppression of the poor, and the violent perversion of justice and righteousness in a province, do not marvel at the matter; for high official watches over high official, and higher officials are over them.
  • Amplified Bible - If you see the oppression of the poor and the denial of justice and righteousness in the province, do not be shocked at the sight [of corruption]; for a higher official watches over another official, and there are higher ones over them [looking out for one another].
  • American Standard Version - If thou seest the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a province, marvel not at the matter: for one higher than the high regardeth; and there are higher than they.
  • King James Version - If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they.
  • New English Translation - If you see the extortion of the poor, or the perversion of justice and fairness in the government, do not be astonished by the matter. For the high official is watched by a higher official, and there are higher ones over them!
  • World English Bible - If you see the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a district, don’t marvel at the matter, for one official is eyed by a higher one, and there are officials over them.
  • 新標點和合本 - 你若在一省之中見窮人受欺壓,並奪去公義公平的事,不要因此詫異;因有一位高過居高位的鑒察,在他們以上還有更高的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若在一個地區看見窮人受欺壓,公義公平被掠奪,不要因此驚奇;有一位高過居高位的在鑒察,在他們之上還有更高的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你若在一個地區看見窮人受欺壓,公義公平被掠奪,不要因此驚奇;有一位高過居高位的在鑒察,在他們之上還有更高的。
  • 當代譯本 - 若你在某地看見窮人受欺壓,公平正義被踐踏,不要震驚,因為官上有官,在眾官之上還有更高的官鑒察。
  • 聖經新譯本 - 如果你在一省之中,看到窮人遭受欺壓,公正和公義被奪去,也不必因此驚訝,因為高位者之上有較高的照應,在他們之上還有更高的。
  • 呂振中譯本 - 你若在一省之中見有窮乏人受欺壓、而公平公義的權利被剝奪,你不要因這事而詫異;因為有一位高於居高位者在鑒察着,而在他們以上還有更高的。
  • 中文標準譯本 - 如果你在某一省中看到窮人受欺壓,公正和公義被奪去,不要因此感到驚奇,因為高位者之上有更高的在保護 他,在他們之上還有更高的保護他們。
  • 現代標點和合本 - 你若在一省之中見窮人受欺壓,並奪去公義、公平的事,不要因此詫異。因有一位高過居高位的鑒察,在他們以上還有更高的。
  • 文理和合譯本 - 若在州中見貧者受虐、或見強者奪公義、勿以為異、蓋有居位較高者鑒之、又有更高者在焉、
  • 文理委辦譯本 - 爾觀州邑強暴、虐貧枉法、則勿殷憂、人雖居高位、更有尊於彼者、鑒察其所為、其上又有至尊至高者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然有王受國人之服役、凡事究於國有益、 或作王營謀農事於國為益莫大
  • Nueva Versión Internacional - Si en alguna provincia ves que se oprime al pobre, y que a la gente se le niega un juicio justo, no te asombres de tales cosas; porque a un alto oficial lo vigila otro más alto, y por encima de ellos hay otros altos oficiales.
  • 현대인의 성경 - 가난한 사람이 학대받는 것과 정의가 무시당하는 것을 보아도 너는 놀라지 말아라. 모든 관리는 자기보다 더 높은 사람의 감시를 받고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Но все же лучше для страны, чтобы у нее был царь, заботящийся о земле .
  • Восточный перевод - Но всё же лучше для страны, чтобы у неё был царь, заботящийся о земле .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но всё же лучше для страны, чтобы у неё был царь, заботящийся о земле .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но всё же лучше для страны, чтобы у неё был царь, заботящийся о земле .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais malgré tout, ceci demeure dans l’intérêt du pays : qu’au profit de l’agriculture, on se soumette au roi .
  • リビングバイブル - 貧しい人が金持ちにいじめられ、国中で正義が踏みにじられているのを見ても、別に驚くにあたりません。どの役人にも上役がいて、その上にさらに高官がいるからです。それが国の政治の仕組みなのです。
  • Nova Versão Internacional - Se você vir o pobre oprimido numa província e vir que lhe são negados o direito e a justiça, não fique surpreso; pois todo oficial está subordinado a alguém que ocupa posição superior, e sobre os dois há outros em posição ainda mais alta.
  • Hoffnung für alle - So ist es wohl besser für ein Land, wenn es einen König hat, der für Recht und Ordnung sorgt .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng ngạc nhiên nếu con thấy cảnh người nghèo bị áp bức và công lý bị chà đạp trong xứ. Vì mỗi công chức đều phục vụ người cao cấp hơn mình, cấp này lại phục vụ cấp khác cao hơn nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากท่านเห็นคนจนในเมืองถูกข่มเหงรังแกและเห็นความยุติธรรมและสิทธิถูกละเลยในที่ใดก็ตาม อย่าฉงนสนเท่ห์เลย เพราะเจ้าหน้าที่ทุกคนอยู่ใต้บังคับบัญชาของผู้ที่อยู่เหนือเขาและเหนือกว่านั้นขึ้นไปก็ยังมีผู้บังคับบัญชาสูงขึ้นไปอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​เห็น​ว่า​ที่​ใด​มี​คน​ยาก​จน​ถูก​กดขี่​ข่มเหง ความ​ยุติธรรม​และ​สิทธิ​ของ​เขา​ถูก​ยึด​ไป ท่าน​ก็​อย่า​แปลก​ใจ​ใน​เรื่อง​ดัง​กล่าว เพราะ​เจ้าหน้าที่​ชั้น​สูง​ถูก​เฝ้า​มอง​โดย​ผู้​สูง​กว่า และ​ยัง​มี​บรรดา​ผู้​สูง​กว่า​ที่​ดูแล​อยู่​เหนือ​พวก​เขา​อีก​ด้วย
  • Thai KJV - ถ้าเจ้าเห็นคนจนในเมืองถูกข่มเหงก็ดี เห็นความยุติธรรมและความเที่ยงธรรมถูกเอาไปเสียก็ดี เจ้าอย่าประหลาดใจในเรื่องนั้น ด้วยว่ามีเจ้าหน้าที่คอยจับตาเจ้าหน้าที่อยู่ แล้วยังมีผู้สูงกว่าอีกชั้นหนึ่งจับตาอยู่เหนือพวกเขาทั้งสิ้น
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ถ้า​คุณ​เห็น​คน​ยากจน​ถูก​กดขี่​ข่มเหง​ใน​หมู่บ้าน​ของคุณ หรือ​ถูก​ปล้น​สิทธิ​หรือ​ไม่​ได้รับ​ความ​เป็นธรรม มัน​ก็​ไม่ใช่​เรื่อง​แปลก​หรอก เพราะ​เหนือ​เจ้านาย​คนนั้น ก็​ยัง​มี​เจ้านาย​ของเขา​เฝ้ามอง​อยู่ และ​เหนือ​เจ้านาย​ทั้ง​สองคน​นี้ ก็​ยัง​มี​เจ้านาย​ของ​พวกเขา​อีก​ทีหนึ่ง
  • onav - إِنْ شَهِدْتَ فِي الْبِلادِ الْفَقِيرَ مَظْلُوماً، وَالْحَقَّ وَالْعَدْلَ مَزْهُوقَيْنِ فَلا تَعْجَبْ مِنَ الأَمْرِ، فَإِنَّ فَوْقَ الْمَسْؤولِ الْكَبِيرِ مَسْؤُولاً أَعْلَى مِنْهُ رُتْبَةً يُرَاقِبُهُ وَفَوْقَهُمَا مَنْ هُوَ أَعْظَمُ مَقَاماً مِنْهُمَا.
交叉引用
  • 約伯記 20:19 - 因為他欺壓窮人,棄而不顧, 強佔他沒搭建的房屋;
  • 約伯記 20:20 - 他的肚腹從來不知飽足, 他所貪圖的都不會放過。
  • 約伯記 20:21 - 他吃得一點不剩, 所以他好景不長。
  • 約伯記 20:22 - 他在豐裕時就陷入困境, 困苦之人都出手攻擊他。
  • 約伯記 20:23 - 他正填飽肚腹之時, 願 神向他發烈怒; 願 神使這烈怒如雨降在他身上。
  • 約伯記 20:24 - 他若能逃避鐵製的兵器, 銅弓也要把他射穿。
  • 約伯記 20:25 - 他一抽,箭就從背後出來, 閃亮的箭尖從他的膽中出來, 驚恐臨到他身上。
  • 約伯記 20:26 - 徹底的黑暗隱藏著等待他的寶藏, 無人煽起的火要吞噬他, 要吃盡他帳篷內的倖存者。
  • 約伯記 20:27 - 天要揭露他的罪惡, 地要興起來攻擊他。
  • 約伯記 20:28 - 他的家產要被掠奪, 在 神憤怒的日子被沖走。
  • 約伯記 20:29 - 這是惡人從 神所得的一份, 是 神指定給他的產業。”
  • 彼得前書 4:12 - 親愛的啊,有烈火般的試驗臨到你們,不要覺得奇怪,好像遭遇到奇怪的事似的。
  • 路加福音 1:35 - 天使回答: “聖靈要臨到你身上, 至高者的能力要覆庇你, 因此,那要出生的聖者, 將被稱為 神的兒子。
  • 詩篇 10:17 - 耶和華啊, 困苦人的願望你已聽見; 你要鼓勵他們, 側耳傾聽,
  • 詩篇 10:18 - 為孤兒和受欺壓者申冤, 使地上的人不再施行恐嚇。
  • 詩篇 55:9 - 主啊,求你吞滅他們,使他們意見分歧! 因為我看見城中有凶暴和爭鬥。
  • 以賽亞書 37:36 - 耶和華的使者出去,在亞述軍營殺了十八萬五千人。清晨眾人起來,看見他們全都是死屍!
  • 詩篇 95:3 - 因為,耶和華是偉大的 神, 是大君王,超越眾神明之上。
  • 彌迦書 2:1 - 在床上籌劃作惡,圖謀惡事的人有禍了! 他們因為手裡有力量, 天一亮就付諸行動。
  • 彌迦書 2:2 - 他們貪求田地就強取, 看中房屋就搶奪, 他們霸佔別人的房屋, 強奪他人的產業。
  • 彌迦書 2:3 - 所以耶和華這樣說: “我很快就要籌劃災禍降給這個家族, 你們無法從頸項上挪去; 你們不能昂首而行, 因為這是災禍的時刻。
  • 使徒行傳 4:27 - 希律和本丟彼拉多,連同外族人和以色列眾民,果然都在這城裡聚集,來對抗你所膏立的聖僕耶穌,
  • 使徒行傳 4:28 - 去做你的手和你的旨意預定要發生的一切事。
  • 阿摩司書 5:12 - 確實,我知道你們的過犯眾多, 罪大惡極; 你們迫害義人, 收受賄賂, 在城門口屈枉窮人;
  • 以賽亞書 3:15 - 你們為何壓傷我的子民, 窮人的臉,你們為何碾磨?” 主萬軍之耶和華這樣宣告。
  • 以賽亞書 5:7 - 因為,萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家, 猶大人就是他喜歡的種植園; 他期望公正, 卻看見流血之事! 他期待公義, 卻出現喊冤之聲!
  • 以賽亞書 57:15 - 耶和華至高無上, 永遠長存,名為至聖者; 他這樣說: “我雖然住在崇高神聖的地方, 卻與心靈痛悔謙卑的人同在, 要使謙卑者的靈復甦, 並使痛悔者的心復甦。
  • 耶利米書 22:17 - “但你的眼和你的心只顧自己的不義之財, 流無辜人的血, 又行欺壓和凶暴。”
  • 耶利米書 22:18 - 因此,論到約西亞的兒子猶大王約雅敬,耶和華這樣說: “人們必不為他哀傷,說: ‘哀哉,我兄弟!’ ‘哀哉,我姐妹!’ 也不會為他哀傷,說: ‘哀哉,主啊!’ ‘哀哉,主的尊榮啊!’
  • 耶利米書 22:19 - 他像驢子一樣得不到安葬, 被拖出去拋在耶路撒冷城門外。
  • 使徒行傳 12:23 - 主的一位天使立刻擊打希律,因為他不把榮耀歸給 神;希律被蟲咬,就斷了氣。
  • 彌迦書 3:9 - 雅各家的眾領袖啊, 以色列家的官員啊,你們要聽這話! 你們憎惡公平, 歪曲一切正直,
  • 彌迦書 3:10 - 用鮮血建立錫安, 以奸惡建造耶路撒冷。
  • 彌迦書 3:11 - 在這座城裡,眾領袖為收賄賂而審判, 祭司為酬勞而教導, 先知為銀錢而占卜, 竟還自稱倚靠耶和華,說: “耶和華真的在我們中間! 災禍不會臨到我們身上!”
  • 彌迦書 3:12 - 所以,因你們的緣故, 錫安會像田地被耕犁, 耶路撒冷要變成廢墟, 聖殿山將變為一片山林。
  • 馬太福音 13:41 - 人子要差遣他的眾天使,把一切使人犯罪的事和不法的人都從他王國中拔去,
  • 馬太福音 13:42 - 丟進火爐裡,他們將在那裡哀哭切齒。
  • 箴言 8:17 - 愛我的人,我也愛他; 迫切地尋找我的人,就會尋見我。
  • 彌迦書 6:10 - 惡人家中是否仍有不義之財, 仍有該受詛咒、小於規格的升斗?
  • 彌迦書 6:11 - 人若用不公道的天平和一袋詐騙人的砝碼, 我怎能算他為清白?
  • 彌迦書 6:12 - 城裡的富戶充滿暴力, 居民說話虛假, 口舌詭詐。
  • 彌迦書 6:13 - 因此我把你打成重傷, 因為你的罪惡,我要使你荒涼。
  • 阿摩司書 6:12 - 馬會在巖山上奔馳嗎? 人會用牛耕海嗎? 然而,你們使公正變為毒草, 使公義的果子轉為苦蒿。
  • 撒迦利亞書 8:6 - 萬軍之耶和華這樣說: “儘管在那些日子裡,在這餘剩的子民眼中, 這些事奇妙難成, 難道在我眼中也奇妙難成嗎?” 這是萬軍之耶和華的宣告。
  • 以賽亞書 10:12 - 主在錫安山和耶路撒冷完成他所有工作的時候,就會說:我要懲罰亞述王內心自大的作為和他眼目高傲的誇耀。
  • 撒迦利亞書 7:9 - “萬軍之耶和華曾這樣說:‘你們要執法公正,以忠誠之愛和憐憫彼此相待。
  • 撒迦利亞書 7:10 - 寡婦和孤兒、寄居者和窮人,你們都不可欺壓;也不可心裡圖謀惡事,彼此傷害。’
  • 撒迦利亞書 7:11 - 但他們不肯留心聽,反而硬著頸項,充耳不聞。
  • 撒迦利亞書 7:12 - 他們使自己的心剛硬如極硬的石,不聽從律法,不聽從萬軍之耶和華藉著他的靈、藉著從前的先知們所傳達的話。因此,萬軍之耶和華非常惱怒。
  • 撒迦利亞書 7:13 - 萬軍之耶和華說:‘正如我曾呼喚,他們不聽;將來他們呼喚,我也不聽。
  • 阿摩司書 8:4 - 你們踐踏窮人,又除滅地上窮苦的人,你們要聽以下的話。
  • 阿摩司書 8:5 - 你們說:“新月節甚麼時候過去,好讓我們賣穀物?安息日甚麼時候結束,好讓我們開市賣穀物?我們可以把升斗弄小,把砝碼加大,用詭詐的天平騙人;
  • 阿摩司書 8:6 - 我們可以用一點銀子買窮人,用一雙鞋買貧窮的人;我們可以把攙了糠秕的麥子賣給人。”
  • 阿摩司書 8:7 - 耶和華指著雅各的光榮起誓說:“我永遠不會忘記他們的一切所為。
  • 雅各書 2:13 - 要知道,不施憐憫的人所受的審判也沒有憐憫;憐憫勝過審判。
  • 阿摩司書 6:2 - 你們要去甲尼看看, 從那裡往哈馬大城去, 再下到非利士人的迦特! 看你們是否比這些國家更勝一籌? 還是他們的領土比你們的領土更大?
  • 阿摩司書 6:3 - 你們以為把災禍之日推遠, 其實卻把殘暴的統治拉近。
  • 阿摩司書 6:4 - 那些人斜倚在象牙床上, 在榻上伸著懶腰; 他們享用羊群中的羔羊, 以及棚裡養肥的公牛。
  • 阿摩司書 6:5 - 他們隨著琴瑟揚聲和鳴, 又模仿大衛為自己製造樂器;
  • 阿摩司書 6:6 - 他們用大碗喝酒, 用頂級的膏油抹身, 卻沒有為約瑟的敗落而痛心!
  • 啟示錄 17:6 - 我還看見那婦人喝醉了,她喝的是聖徒的血,就是為耶穌作見證之人的血。 我看見了她,就非常驚訝。
  • 啟示錄 17:7 - 天使對我說:“你為甚麼驚訝呢?我要告訴你這婦人和馱著她的那隻七頭十角怪獸的奧祕。
  • 歷代志上 21:15 - 神差派一位天使到耶路撒冷去,要毀滅那城;正要施行毀滅的時候,耶和華看見,就改變心意,不降那災禍,就對正在進行毀滅的天使說:“夠了,住手吧!”那時,耶和華的天使站在耶布斯人阿珥楠的碾禾場那裡。
  • 歷代志上 21:16 - 大衛舉目看見耶和華的天使站在天地之間,手裡拿著出了鞘的刀,指向耶路撒冷。大衛和長老們都穿著粗毛布,臉伏於地。
  • 彌迦書 2:9 - 你們把我民中的婦女 趕離逸樂的家園, 又把我的尊榮 從她們的嬰孩身上永遠奪去。
  • 約翰一書 3:13 - 弟兄們,如果世界恨你們,不要感到驚奇。
  • 雅各書 5:2 - 你們的財物朽壞,你們的衣服被蟲蛀,
  • 雅各書 5:3 - 你們的金銀也生鏽了,這鏽要成為控告你們的證據,又要像火一樣吞吃你們的肉—你們竟然在這末後的日子積聚財寶!
  • 雅各書 5:4 - 要知道,工人為你們收割莊稼,你們竟然剋扣他們的工資;那工資正在呼冤,收割者的喊聲已經傳到萬軍之主的耳中了。
  • 雅各書 5:5 - 你們在世上生活驕奢淫佚,為屠宰之日把自己養肥了。
  • 雅各書 5:6 - 你們把義人定罪殺害了,主難道不對抗你們嗎?
  • 雅各書 5:7 - 所以,弟兄們,你們要耐心等候,直到主來。要知道,農夫等待著地裡寶貴的出產,為此耐心等候,直至得到秋霖春雨。
  • 哈巴谷書 1:2 - 耶和華啊,還要多久呢? 我呼求, 你就是不垂聽! 我呼叫說“暴力橫行”, 你還是不拯救!
  • 哈巴谷書 1:3 - 你為甚麼讓我看到惡行? 你為甚麼睜眼看著奸惡? 毀滅與暴力在我眼前發生, 紛爭與相鬥迭起。
  • 以賽亞書 59:13 - 就是忤逆、對耶和華不忠, 背棄我們的 神, 說欺凌和叛逆的話, 心裡懷著謊言,隨即講出來;
  • 以賽亞書 59:14 - 公正被迫退後, 公義站在遠處; 誠實在廣場跌倒, 正直不能進入。
  • 以賽亞書 59:15 - 誠信缺失, 遠離惡事的人被人搶掠。 耶和華看見就難受, 因為沒有公正。
  • 以賽亞書 59:16 - 他見沒有人挺身而出, 沒有人代求,就很震驚; 於是用自己的手臂施行拯救, 是他的公義支持著他。
  • 路加福音 1:76 - 而你,孩子!你要稱為至高者的先知, 因為你要在主前面先行,預備他的路,
  • 使徒行傳 12:7 - 忽然,有主的一位天使現身在彼得旁邊,有光照耀牢房,天使拍拍彼得的肋旁,喚醒他,說:“快起來!”他手上的鎖鏈就脫落了。
  • 使徒行傳 12:8 - 天使對他說:“束上腰帶,穿上涼鞋!”他就這樣做了。天使又說:“披上外袍,跟我走!”
  • 使徒行傳 12:9 - 他就出來跟著天使走,卻不知道天使所做的是真的,還以為是見了異象。
  • 使徒行傳 12:10 - 他們經過第一、第二兩道崗哨,來到通向城裡的鐵門前,那門自動為他們開了。他們出來,往前走過一條街,天使立刻就離開了他。
  • 詩篇 140:11 - 願搬弄是非的人,在地上站立不住; 願災禍獵取殘暴的人,將他打倒!
  • 詩篇 140:12 - 我知道耶和華會為貧苦的人申冤, 為窮人主持公道。
  • 羅馬書 11:33 - 啊, 神的豐富、智慧、知識何等深奧! 他的判斷多麼難測, 他的道路多麼難尋!
  • 彌迦書 3:1 - 於是我說: “雅各的眾領袖啊, 以色列家的官員啊,你們要聽! 你們應當知道何謂公平!
  • 彌迦書 3:2 - 你們痛恨良善,喜愛邪惡, 從我的子民身上剝皮, 從他們骨頭上剔肉;
  • 彌迦書 3:3 - 你們吃了我子民的肉, 剝去他們的皮, 打碎他們的骨頭, 剁碎像下鍋的肉, 像釜中的肉塊。”
  • 彌迦書 3:4 - 那時,他們向耶和華呼救, 他卻不應允; 那時,耶和華會藏起面不讓他們看見, 因為他們作惡多端。
  • 以西結書 22:6 - 看看你們當中的以色列君主們怎樣各逞其能去殺人流血吧!
  • 以西結書 22:7 - 在你裡面,有人輕視父母。在你裡面,有人欺壓在你中間的寄居者,欺負孤兒寡婦。
  • 以西結書 22:8 - 你藐視我的聖物,褻瀆我的安息日。
  • 以西結書 22:9 - 在你裡面,有人專好讒謗,殺人流血。在你裡面,有人在山上吃祭偶像之物,在你中間行淫亂的事。
  • 以西結書 22:10 - 在你裡面,有人暴露父親的下體。在你裡面,有人污辱在經期中不潔的婦人。
  • 以西結書 22:11 - 在你裡面,有人與別人的妻子做可憎之事;又有人行邪淫,玷污自己的兒媳;還有人污辱與自己同父的姐妹。
  • 以西結書 22:12 - 在你裡面,有人接受賄賂而殺人流血。你借錢給人,收取利息和利錢;你欺壓別人,榨取不義之財;你竟然把我忘了。”主耶和華這樣宣告。
  • 以西結書 22:13 - “‘“看哪,因你所得的不義之財,又因在你中間所流的血,我就憤怒擊掌。
  • 以西結書 22:14 - 到了我懲罰你的日子,你的心還能忍受嗎?你的手還會有力嗎?我耶和華宣布了,就會實行。
  • 詩篇 58:10 - 義人見惡人遭報就歡喜; 他要在惡人的血中洗腳。
  • 詩篇 58:11 - 因此人要說: “義人果真有善報, 地上真的有施行審判的 神。”
  • 以賽亞書 10:5 - 亞述是我怒氣的棍, 他手中的杖是我的憤怒— 亞述有禍了!
  • 以賽亞書 10:6 - 我差遣他去, 是要對付一個褻瀆的國; 命令他去, 是要對付一班惹我烈怒的人民; 去搶掠,去劫奪, 去踐踏他們,如同街上的爛泥。
  • 以賽亞書 10:7 - 然而,亞述沒有這樣打算, 他心裡不是這樣想; 他心裡想要的, 是消滅剪除許多國家。
  • 約伯記 27:8 - 當不敬虔的人被剪除,  神要奪取他性命的時候, 他還有甚麼指望呢?
  • 約伯記 27:9 - 當患難臨到他的時候,  神會聽他的哀求嗎?
  • 約伯記 27:10 - 他能以全能者為樂, 時時呼求 神嗎?
  • 約伯記 27:11 - 我要教導你們有關 神的能力, 關於全能者的事我不會隱瞞。
  • 約伯記 27:12 - 其實,你們都親自見過, 為甚麼變成如此虛妄呢?
  • 約伯記 27:13 - 這是惡人從 神所得的份額, 殘暴的人從全能者所得的產業。
  • 約伯記 27:14 - 即使他的兒女增多,還是會被刀劍所殺, 他的子孫也不得飽食;
  • 約伯記 27:15 - 他的遺族都被瘟疫葬送, 他的寡婦也不再哀哭。
  • 約伯記 27:16 - 他雖然堆積銀子如塵沙, 積存衣服如泥土,
  • 約伯記 27:17 - 他這樣積存,義人卻要穿上; 無辜的人也要瓜分他的銀子。
  • 約伯記 27:18 - 他建造的房屋如蜘蛛網, 又好像守望者所搭的棚。
  • 約伯記 27:19 - 他躺下的時候富有,但再不會這樣; 他一睜開雙眼,財富就蕩然無存。
  • 約伯記 27:20 - 驚恐如眾水追上他, 暴風在夜間把他捲去。
  • 約伯記 27:21 - 東風把他吹起,他就消逝; 又把他捲起,離開原處。
  • 約伯記 27:22 - 狂風吹襲他,毫不留情, 他拚命逃離暴風的威力。
  • 約伯記 27:23 - 狂風向他拍掌, 還發出嘶聲使他離開自己的原處。”
  • 以賽亞書 46:10 - 我從起初就宣告末後的事, 從古時就預言還未發生的事, 說:‘我的計劃必定成功, 我一切的意願,我都必實現。’
  • 以賽亞書 46:11 - 我從東方召來兀鷹, 從遠方召來會成就我計劃的人。 我說了,就必使我的話語實現; 我計劃了,就必實行。
  • 路加福音 1:32 - 他將要為大,被稱為至高者的兒子, 主 神要把他祖先大衛的寶座賜給他,
  • 哈巴谷書 1:12 - 耶和華啊,你從亙古就存在! 我的 神,我的至聖者啊,我們不至於死! 耶和華啊,你指派他們,為要施行懲罰! 石山啊,你選立他們,為要進行起訴!
  • 哈巴谷書 1:13 - 你的眼目純潔,不看邪惡, 不能睜眼看著奸惡。 可你為甚麼睜眼看著人背信棄義? 為甚麼惡人吞滅比他們正直的人,你竟沉默不言?
  • 詩篇 83:18 - 使他們知道你: 唯獨你名為耶和華, 統管全地的至高者!
  • 瑪拉基書 3:5 - 萬軍之耶和華說:“我要臨近你們施行審判;我會快快作證指控那些不敬畏我的人,就是行巫術、通姦、起假誓、剝削雇工薪酬、欺壓寡婦孤兒、屈枉寄居者的人。
  • 詩篇 82:1 - 神站在有能者的群體中, 在眾神中施行審判。
  • 列王紀上 21:19 - 你要對他說:‘耶和華這樣說:你殺了人,還​要​霸佔​他​的​產業​嗎?’你又要對他說:‘耶和華這樣說:狗在甚麼地方舔拿伯特的血,也要在甚麼地方舔你的血。’”
  • 列王紀上 21:20 - 亞哈對以利亞說:“我的仇人,你又找上我嗎?”以利亞說:“我是找上了你,因為你出賣自己,去做耶和華視為惡的事。
  • 傳道書 3:16 - 我又看到日光之下: 在審判的地方,有奸惡, 在公義的地方,也有奸惡。
  • 傳道書 4:1 - 我又看到日光之下發生的一切欺壓的事。受欺壓的人流淚,竟然無人安慰!他們被手握大權的人欺壓,竟然無人安慰!
  • 詩篇 12:5 - 耶和華說:“由於貧苦人的冤屈、窮人的歎息, 現在我要起來, 把他安置在他所渴望的救恩裡。”
逐节对照交叉引用