Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:10 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Procuró también hallar las palabras más adecuadas y escribirlas con honradez y veracidad.
  • 新标点和合本 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 当代译本 - 传道者费尽心思寻找金玉良言,所写的都是正直诚实的道理。
  • 圣经新译本 - 传道者搜寻可喜悦的话,正确地写下真理。
  • 中文标准译本 - 传道者竭力寻求可喜悦的话语,写下正直的真理之言。
  • 现代标点和合本 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 和合本(拼音版) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • New International Version - The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.
  • New International Reader's Version - He did his best to find just the right words. And what he wrote was honest and true.
  • English Standard Version - The Preacher sought to find words of delight, and uprightly he wrote words of truth.
  • New Living Translation - The Teacher sought to find just the right words to express truths clearly.
  • Christian Standard Bible - The Teacher sought to find delightful sayings and write words of truth accurately.
  • New American Standard Bible - The Preacher sought to find delightful words and to write words of truth correctly.
  • New King James Version - The Preacher sought to find acceptable words; and what was written was upright—words of truth.
  • Amplified Bible - The Preacher sought to find delightful words, even to write correctly words of truth.
  • American Standard Version - The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, even words of truth.
  • King James Version - The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.
  • New English Translation - The Teacher sought to find delightful words, and to write accurately truthful sayings.
  • World English Bible - The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth.
  • 新標點和合本 - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 當代譯本 - 傳道者費盡心思尋找金玉良言,所寫的都是正直誠實的道理。
  • 聖經新譯本 - 傳道者搜尋可喜悅的話,正確地寫下真理。
  • 呂振中譯本 - 傳道人專心尋求要得可喜悅的話,便將真實之話正確確地寫出來 。
  • 中文標準譯本 - 傳道者竭力尋求可喜悅的話語,寫下正直的真理之言。
  • 現代標點和合本 - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 文理和合譯本 - 傳道者搜索嘉言、循正直而書實語、
  • 文理委辦譯本 - 我所云嘉言也、所錄實語也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 柯希列 博求嘉言、所錄者俱正直誠實之語、
  • 현대인의 성경 - 이 전도자는 바르고 고운 말을 찾으려고 애썼으므로 그가 기록한 것은 거짓이 없고 진실하다.
  • Новый Русский Перевод - Екклесиаст старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • Восточный перевод - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il s’est efforcé de trouver des propos agréables et d’écrire avec honnêteté des paroles vraies.
  • リビングバイブル - 知恵があっただけでなく、優れた教師でもあったからです。伝道者は人々に、自分の知っていることを興味深く教えました。
  • Nova Versão Internacional - Procurou também encontrar as palavras certas, e o que ele escreveu era reto e verdadeiro.
  • Hoffnung für alle - Er bemühte sich, ansprechende Worte zu finden, dabei aber aufrichtig zu sein und die Wahrheit zu schreiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Truyền Đạo đã dày công sưu tầm những lời hay lẽ đẹp để diễn tả tư tưởng mình cách trung thực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเสาะหาถ้อยคำที่เหมาะเจาะ สิ่งที่เขาเขียนนั้นเที่ยงตรงและเป็นจริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปัญญาจารย์​เสาะหา​คำ​พูด​ที่​น่า​ฟัง และ​บันทึก​คำ​พูด​ที่​เป็น​ความ​จริง​อย่าง​ซื่อตรง
交叉引用
  • Eclesiastés 1:12 - Yo, el Maestro, reiné en Jerusalén sobre Israel.
  • Proverbios 8:6 - Escúchenme, que diré cosas importantes; mis labios hablarán lo correcto.
  • Proverbios 8:7 - Mi boca expresará la verdad, pues mis labios detestan la mentira.
  • Proverbios 8:8 - Las palabras de mi boca son todas justas; no hay en ellas maldad ni doblez.
  • Proverbios 8:9 - Son claras para los entendidos, e irreprochables para los sabios.
  • Proverbios 8:10 - Opten por mi instrucción, no por la plata; por el conocimiento, no por el oro refinado.
  • Juan 3:11 - Te aseguro que hablamos de lo que sabemos y damos testimonio de lo que hemos visto personalmente, pero ustedes no aceptan nuestro testimonio.
  • Proverbios 22:17 - Presta atención, escucha mis palabras; aplica tu corazón a mi conocimiento.
  • Proverbios 22:18 - Grato es retenerlas dentro de ti, y tenerlas todas a flor de labio.
  • Proverbios 22:19 - A ti te las enseño en este día, para que pongas tu confianza en el Señor.
  • Proverbios 22:20 - ¿Acaso no te he escrito treinta dichos que contienen sabios consejos?
  • Proverbios 22:21 - Son para enseñarte palabras ciertas y confiables, para que sepas responder bien a quien te pregunte.
  • Proverbios 25:11 - Como naranjas de oro con incrustaciones de plata son las palabras dichas a tiempo.
  • Proverbios 25:12 - Como anillo o collar de oro fino son los regaños del sabio en oídos atentos.
  • Eclesiastés 1:1 - Estas son las palabras del Maestro, hijo de David, rey en Jerusalén.
  • Proverbios 1:1 - Proverbios de Salomón hijo de David, rey de Israel:
  • Proverbios 1:2 - para adquirir sabiduría y disciplina; para discernir palabras de inteligencia;
  • Proverbios 1:3 - para recibir la corrección que dan la prudencia, la rectitud, la justicia y la equidad;
  • Proverbios 1:4 - para infundir sagacidad en los inexpertos, conocimiento y discreción en los jóvenes.
  • Proverbios 1:5 - Escuche esto el sabio, y aumente su saber; reciba dirección el entendido,
  • Proverbios 1:6 - para discernir el proverbio y la parábola, los dichos de los sabios y sus enigmas.
  • Proverbios 15:26 - El Señor aborrece los planes de los malvados, pero se complace en las palabras puras.
  • Proverbios 16:21 - Al sabio de corazón se le llama inteligente; los labios convincentes promueven el saber.
  • Proverbios 16:22 - Fuente de vida es la prudencia para quien la posee; el castigo de los necios es su propia necedad.
  • Proverbios 16:23 - El sabio de corazón controla su boca; con sus labios promueve el saber.
  • Proverbios 16:24 - Panal de miel son las palabras amables: endulzan la vida y dan salud al cuerpo.
  • Lucas 1:1 - Muchos han intentado hacer un relato de las cosas que se han cumplido entre nosotros,
  • Lucas 1:2 - tal y como nos las transmitieron los que desde el principio fueron testigos presenciales y servidores de la palabra.
  • Lucas 1:3 - Por lo tanto, yo también, excelentísimo Teófilo, habiendo investigado todo esto con esmero desde su origen, he decidido escribírtelo ordenadamente,
  • Lucas 1:4 - para que llegues a tener plena seguridad de lo que te enseñaron.
  • Proverbios 15:23 - Es muy grato dar la respuesta adecuada, y más grato aún cuando es oportuna.
  • 1 Timoteo 1:15 - Este mensaje es digno de crédito y merece ser aceptado por todos: que Cristo Jesús vino al mundo a salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero.
  • Colosenses 1:5 - a causa de la esperanza reservada para ustedes en el cielo. De esta esperanza ya han sabido por la palabra de verdad, que es el evangelio
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Procuró también hallar las palabras más adecuadas y escribirlas con honradez y veracidad.
  • 新标点和合本 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 当代译本 - 传道者费尽心思寻找金玉良言,所写的都是正直诚实的道理。
  • 圣经新译本 - 传道者搜寻可喜悦的话,正确地写下真理。
  • 中文标准译本 - 传道者竭力寻求可喜悦的话语,写下正直的真理之言。
  • 现代标点和合本 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 和合本(拼音版) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • New International Version - The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.
  • New International Reader's Version - He did his best to find just the right words. And what he wrote was honest and true.
  • English Standard Version - The Preacher sought to find words of delight, and uprightly he wrote words of truth.
  • New Living Translation - The Teacher sought to find just the right words to express truths clearly.
  • Christian Standard Bible - The Teacher sought to find delightful sayings and write words of truth accurately.
  • New American Standard Bible - The Preacher sought to find delightful words and to write words of truth correctly.
  • New King James Version - The Preacher sought to find acceptable words; and what was written was upright—words of truth.
  • Amplified Bible - The Preacher sought to find delightful words, even to write correctly words of truth.
  • American Standard Version - The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, even words of truth.
  • King James Version - The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.
  • New English Translation - The Teacher sought to find delightful words, and to write accurately truthful sayings.
  • World English Bible - The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth.
  • 新標點和合本 - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 當代譯本 - 傳道者費盡心思尋找金玉良言,所寫的都是正直誠實的道理。
  • 聖經新譯本 - 傳道者搜尋可喜悅的話,正確地寫下真理。
  • 呂振中譯本 - 傳道人專心尋求要得可喜悅的話,便將真實之話正確確地寫出來 。
  • 中文標準譯本 - 傳道者竭力尋求可喜悅的話語,寫下正直的真理之言。
  • 現代標點和合本 - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 文理和合譯本 - 傳道者搜索嘉言、循正直而書實語、
  • 文理委辦譯本 - 我所云嘉言也、所錄實語也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 柯希列 博求嘉言、所錄者俱正直誠實之語、
  • 현대인의 성경 - 이 전도자는 바르고 고운 말을 찾으려고 애썼으므로 그가 기록한 것은 거짓이 없고 진실하다.
  • Новый Русский Перевод - Екклесиаст старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • Восточный перевод - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il s’est efforcé de trouver des propos agréables et d’écrire avec honnêteté des paroles vraies.
  • リビングバイブル - 知恵があっただけでなく、優れた教師でもあったからです。伝道者は人々に、自分の知っていることを興味深く教えました。
  • Nova Versão Internacional - Procurou também encontrar as palavras certas, e o que ele escreveu era reto e verdadeiro.
  • Hoffnung für alle - Er bemühte sich, ansprechende Worte zu finden, dabei aber aufrichtig zu sein und die Wahrheit zu schreiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Truyền Đạo đã dày công sưu tầm những lời hay lẽ đẹp để diễn tả tư tưởng mình cách trung thực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเสาะหาถ้อยคำที่เหมาะเจาะ สิ่งที่เขาเขียนนั้นเที่ยงตรงและเป็นจริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปัญญาจารย์​เสาะหา​คำ​พูด​ที่​น่า​ฟัง และ​บันทึก​คำ​พูด​ที่​เป็น​ความ​จริง​อย่าง​ซื่อตรง
  • Eclesiastés 1:12 - Yo, el Maestro, reiné en Jerusalén sobre Israel.
  • Proverbios 8:6 - Escúchenme, que diré cosas importantes; mis labios hablarán lo correcto.
  • Proverbios 8:7 - Mi boca expresará la verdad, pues mis labios detestan la mentira.
  • Proverbios 8:8 - Las palabras de mi boca son todas justas; no hay en ellas maldad ni doblez.
  • Proverbios 8:9 - Son claras para los entendidos, e irreprochables para los sabios.
  • Proverbios 8:10 - Opten por mi instrucción, no por la plata; por el conocimiento, no por el oro refinado.
  • Juan 3:11 - Te aseguro que hablamos de lo que sabemos y damos testimonio de lo que hemos visto personalmente, pero ustedes no aceptan nuestro testimonio.
  • Proverbios 22:17 - Presta atención, escucha mis palabras; aplica tu corazón a mi conocimiento.
  • Proverbios 22:18 - Grato es retenerlas dentro de ti, y tenerlas todas a flor de labio.
  • Proverbios 22:19 - A ti te las enseño en este día, para que pongas tu confianza en el Señor.
  • Proverbios 22:20 - ¿Acaso no te he escrito treinta dichos que contienen sabios consejos?
  • Proverbios 22:21 - Son para enseñarte palabras ciertas y confiables, para que sepas responder bien a quien te pregunte.
  • Proverbios 25:11 - Como naranjas de oro con incrustaciones de plata son las palabras dichas a tiempo.
  • Proverbios 25:12 - Como anillo o collar de oro fino son los regaños del sabio en oídos atentos.
  • Eclesiastés 1:1 - Estas son las palabras del Maestro, hijo de David, rey en Jerusalén.
  • Proverbios 1:1 - Proverbios de Salomón hijo de David, rey de Israel:
  • Proverbios 1:2 - para adquirir sabiduría y disciplina; para discernir palabras de inteligencia;
  • Proverbios 1:3 - para recibir la corrección que dan la prudencia, la rectitud, la justicia y la equidad;
  • Proverbios 1:4 - para infundir sagacidad en los inexpertos, conocimiento y discreción en los jóvenes.
  • Proverbios 1:5 - Escuche esto el sabio, y aumente su saber; reciba dirección el entendido,
  • Proverbios 1:6 - para discernir el proverbio y la parábola, los dichos de los sabios y sus enigmas.
  • Proverbios 15:26 - El Señor aborrece los planes de los malvados, pero se complace en las palabras puras.
  • Proverbios 16:21 - Al sabio de corazón se le llama inteligente; los labios convincentes promueven el saber.
  • Proverbios 16:22 - Fuente de vida es la prudencia para quien la posee; el castigo de los necios es su propia necedad.
  • Proverbios 16:23 - El sabio de corazón controla su boca; con sus labios promueve el saber.
  • Proverbios 16:24 - Panal de miel son las palabras amables: endulzan la vida y dan salud al cuerpo.
  • Lucas 1:1 - Muchos han intentado hacer un relato de las cosas que se han cumplido entre nosotros,
  • Lucas 1:2 - tal y como nos las transmitieron los que desde el principio fueron testigos presenciales y servidores de la palabra.
  • Lucas 1:3 - Por lo tanto, yo también, excelentísimo Teófilo, habiendo investigado todo esto con esmero desde su origen, he decidido escribírtelo ordenadamente,
  • Lucas 1:4 - para que llegues a tener plena seguridad de lo que te enseñaron.
  • Proverbios 15:23 - Es muy grato dar la respuesta adecuada, y más grato aún cuando es oportuna.
  • 1 Timoteo 1:15 - Este mensaje es digno de crédito y merece ser aceptado por todos: que Cristo Jesús vino al mundo a salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero.
  • Colosenses 1:5 - a causa de la esperanza reservada para ustedes en el cielo. De esta esperanza ya han sabido por la palabra de verdad, que es el evangelio
圣经
资源
计划
奉献