逐节对照
- American Standard Version - Do ye thus requite Jehovah, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? He hath made thee, and established thee.
- 新标点和合本 - 愚昧无知的民哪,你们这样报答耶和华吗? 他岂不是你的父、将你买来的吗? 他是制造你、建立你的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愚昧无知的百姓啊, 你们这样报答耶和华吗? 他岂不是你的父,创造了你吗? 他造了你,坚立你。
- 和合本2010(神版-简体) - 愚昧无知的百姓啊, 你们这样报答耶和华吗? 他岂不是你的父,创造了你吗? 他造了你,坚立你。
- 当代译本 - 愚昧无知的人啊, 你们就这样报答耶和华吗? 祂是你们的父,你们的创造主, 祂创造了你们,塑造了你们。
- 圣经新译本 - 愚昧无知的人民哪, 你们这样报答耶和华吗? 他不是你的父,不是把你买回来的吗? 他造了你,建立了你。
- 中文标准译本 - 愚顽、没有智慧的子民哪, 你们就这样报答耶和华吗? 难道他不是那创造了你的父吗? 是他造了你,坚立你。
- 现代标点和合本 - 愚昧无知的民哪,你们这样报答耶和华吗? 他岂不是你的父,将你买来的吗? 他是制造你,建立你的。
- 和合本(拼音版) - 愚昧无知的民哪,你们这样报答耶和华吗? 他岂不是你的父,将你买来的吗? 他是制造你、建立你的。
- New International Version - Is this the way you repay the Lord, you foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you?
- New International Reader's Version - Is that how you thank the Lord? You aren’t wise. You are foolish. Remember, he’s your Father. He’s your Creator. He made you. He formed you.
- English Standard Version - Do you thus repay the Lord, you foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?
- New Living Translation - Is this the way you repay the Lord, you foolish and senseless people? Isn’t he your Father who created you? Has he not made you and established you?
- The Message - Don’t you realize it is God you are treating like this? This is crazy; don’t you have any sense of reverence? Isn’t this your father who created you, who made you and gave you a place on Earth? Read up on what happened before you were born; dig into the past, understand your roots. Ask your parents what it was like before you were born; ask the old-ones, they’ll tell you a thing or two.
- Christian Standard Bible - Is this how you repay the Lord, you foolish and senseless people? Isn’t he your Father and Creator? Didn’t he make you and sustain you?
- New American Standard Bible - Is this what you do to the Lord, You foolish and unwise people? Is He not your Father who has purchased you? He has made you and established you.
- New King James Version - Do you thus deal with the Lord, O foolish and unwise people? Is He not your Father, who bought you? Has He not made you and established you?
- Amplified Bible - Do you thus repay the Lord, O foolish and unwise people? Is not He your Father who has acquired you [as His own]? He has made you and established you [as a nation].
- King James Version - Do ye thus requite the Lord, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?
- New English Translation - Is this how you repay the Lord, you foolish, unwise people? Is he not your father, your creator? He has made you and established you.
- World English Bible - Is this the way you repay Yahweh, foolish and unwise people? Isn’t he your father who has bought you? He has made you and established you.
- 新標點和合本 - 愚昧無知的民哪,你們這樣報答耶和華嗎? 他豈不是你的父、將你買來的嗎? 他是製造你、建立你的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚昧無知的百姓啊, 你們這樣報答耶和華嗎? 他豈不是你的父,創造了你嗎? 他造了你,堅立你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愚昧無知的百姓啊, 你們這樣報答耶和華嗎? 他豈不是你的父,創造了你嗎? 他造了你,堅立你。
- 當代譯本 - 愚昧無知的人啊, 你們就這樣報答耶和華嗎? 祂是你們的父,你們的創造主, 祂創造了你們,塑造了你們。
- 聖經新譯本 - 愚昧無知的人民哪, 你們這樣報答耶和華嗎? 他不是你的父,不是把你買回來的嗎? 他造了你,建立了你。
- 呂振中譯本 - 愚昧無知的人民哪, 你們這樣報答永恆主麼? 他豈不是你的父、 那製作你的麼? 是他造你、建立了你。
- 中文標準譯本 - 愚頑、沒有智慧的子民哪, 你們就這樣報答耶和華嗎? 難道他不是那創造了你的父嗎? 是他造了你,堅立你。
- 現代標點和合本 - 愚昧無知的民哪,你們這樣報答耶和華嗎? 他豈不是你的父,將你買來的嗎? 他是製造你,建立你的。
- 文理和合譯本 - 愚昧無知之民、報耶和華乃如是乎、彼非爾父而購爾乎、彼乃造爾立爾、
- 文理委辦譯本 - 耶和華非爾父、生成爾、創造爾乎。噫、無智之蚩氓、豈如是以報恩耶。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 維爾斯民愚昧無知、報答主恩豈可如是、主豈非為爾父爾主、造爾建爾豈非主乎、
- Nueva Versión Internacional - »¿Y así le pagas al Señor, pueblo tonto y necio? ¿Acaso no es tu Padre, tu creador, el que te hizo y te formó?
- 현대인의 성경 - 어리석고 미련한 백성들아, 이것이 여호와께 보답하는 길이냐? 그는 너희 아버지요 창조주가 아니시냐? 그가 너희를 강한 민족으로 세우셨다.
- Новый Русский Перевод - Так ли воздаете вы Господу, народ безрассудный и глупый? Разве Он не Отец, не Творец твой, Тот, Кто создал, основал тебя?
- Восточный перевод - Так ли воздаёте вы Вечному, народ безрассудный и глупый? Разве Он не Отец, не Творец твой, Тот, Кто создал, основал тебя?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так ли воздаёте вы Вечному, народ безрассудный и глупый? Разве Он не Отец, не Творец твой, Тот, Кто создал, основал тебя?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так ли воздаёте вы Вечному, народ безрассудный и глупый? Разве Он не Отец, не Творец твой, Тот, Кто создал, основал тебя?
- La Bible du Semeur 2015 - Comment peut-on ainsi ╵se conduire envers lui, peuple fou, insensé ! N’est-il pas votre père ╵et votre créateur, celui qui vous a faits, ╵qui vous a établis ?
- リビングバイブル - これが主への恩返しか。 愚かな民よ。 神は父親ではなかったか。 あなたの造り主ではなかったか。 あなたを強く育て上げた方ではなかったか。
- Nova Versão Internacional - É assim que retribuem ao Senhor, povo insensato e ignorante? Não é ele o Pai de vocês, o seu Criador , que os fez e os formou?
- Hoffnung für alle - Soll das der Dank sein für all das Gute, das er für euch tat? Wie dumm und blind ihr seid! Ist er nicht euer Vater? Hat er euch nicht geschaffen? Ja, er ist euer Schöpfer, euer Leben kommt aus seiner Hand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải chăng đây là cách báo đền ơn Chúa, hỡi dân tộc khờ khạo, điên cuồng? Có phải Chúa là Thiên Phụ từ nhân? Đấng chăn nuôi dưỡng dục, tác thành con dân?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านตอบสนองต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าเช่นนี้หรือ ประชากรที่โง่เขลาเบาปัญญา? พระเจ้าไม่ใช่พระบิดาพระผู้สร้างของท่าน ผู้ทรงก่อร่างสร้างท่านขึ้นมาหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านโง่เขลาและไม่มีสติยั้งคิด ท่านกระทำตอบพระผู้เป็นเจ้าเช่นนี้หรือ พระองค์มิใช่พระบิดาของท่านหรอกหรือที่เป็นผู้บันดาลท่านขึ้นมา ผู้สร้างและทำให้ท่านมั่นคง
交叉引用
- Psalms 116:12 - What shall I render unto Jehovah For all his benefits toward me?
- Isaiah 27:11 - When the boughs thereof are withered, they shall be broken off; the women shall come, and set them on fire; for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have compassion upon them, and he that formed them will show them no favor.
- Luke 15:18 - I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:
- Luke 15:19 - I am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
- Luke 15:20 - And he arose, and came to his father. But while he was yet afar off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
- Jeremiah 4:22 - For my people are foolish, they know me not; they are sottish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
- Exodus 15:16 - Terror and dread falleth upon them; By the greatness of thine arm they are as still as a stone; Till thy people pass over, O Jehovah, Till the people pass over that thou hast purchased.
- Jeremiah 5:21 - Hear now this, O foolish people, and without understanding; that have eyes, and see not; that have ears, and hear not:
- Psalms 74:18 - Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
- Titus 2:11 - For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
- Titus 2:12 - instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;
- Titus 2:13 - looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
- Titus 2:14 - who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.
- Isaiah 1:2 - Hear, O heavens, and give ear, O earth; for Jehovah hath spoken: I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
- Isaiah 43:3 - For I am Jehovah thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour; I have given Egypt as thy ransom, Ethiopia and Seba in thy stead.
- Isaiah 43:4 - Since thou hast been precious in my sight, and honorable, and I have loved thee; therefore will I give men in thy stead, and peoples instead of thy life.
- Psalms 95:6 - Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before Jehovah our Maker:
- Galatians 3:1 - O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?
- Galatians 3:2 - This only would I learn from you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
- Galatians 3:3 - Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now perfected in the flesh?
- 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died;
- 2 Corinthians 5:15 - and he died for all, that they that live should no longer live unto themselves, but unto him who for their sakes died and rose again.
- Exodus 4:22 - And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born:
- Job 10:8 - Thy hands have framed me and fashioned me Together round about; yet thou dost destroy me.
- Psalms 149:2 - Let Israel rejoice in him that made him: Let the children of Zion be joyful in their King.
- 2 Peter 2:1 - But there arose false prophets also among the people, as among you also there shall be false teachers, who shall privily bring in destructive heresies, denying even the Master that bought them, bringing upon themselves swift destruction.
- Deuteronomy 32:18 - Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that gave thee birth.
- Psalms 100:3 - Know ye that Jehovah, he is God: It is he that hath made us, and we are his; We are his people, and the sheep of his pasture.
- Romans 8:15 - For ye received not the spirit of bondage again unto fear; but ye received the spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
- 1 Corinthians 6:20 - for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.
- Deuteronomy 32:15 - But Jeshurun waxed fat, and kicked: Thou art waxed fat, thou art grown thick, thou art become sleek; Then he forsook God who made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation.
- Acts 20:28 - Take heed unto yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit hath made you bishops, to feed the church of the Lord which he purchased with his own blood.
- Galatians 3:26 - For ye are all sons of God, through faith, in Christ Jesus.
- Isaiah 64:8 - But now, O Jehovah, thou art our Father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.
- John 8:41 - Ye do the works of your father. They said unto him, We were not born of fornication; we have one Father, even God.
- Isaiah 43:7 - every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made.
- Deuteronomy 1:31 - and in the wilderness, where thou hast seen how that Jehovah thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came unto this place.
- Galatians 4:6 - And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.
- Isaiah 44:2 - Thus saith Jehovah that made thee, and formed thee from the womb, who will help thee: Fear not, O Jacob my servant; and thou, Jeshurun, whom I have chosen.
- Psalms 74:2 - Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; And mount Zion, wherein thou hast dwelt.
- Isaiah 63:16 - For thou art our Father, though Abraham knoweth us not, and Israel doth not acknowledge us: thou, O Jehovah, art our Father; our Redeemer from everlasting is thy name.