逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 不可吃的是:雕、狗头雕、红头雕、
 - 新标点和合本 - 不可吃的乃是雕、狗头雕、红头雕、
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 不可吃的是:雕、狗头雕、红头雕、
 - 当代译本 - 不可吃的鸟类有雕、胡兀鹫、黑秃鹫、
 - 圣经新译本 - 你们不可吃的鸟类有以下这些:鹰、狗头鹰、红头鹰、
 - 中文标准译本 - 不可吃的是这些: 老鹰、秃鹫、红头雕、
 - 现代标点和合本 - 不可吃的乃是:雕,狗头雕,红头雕,
 - 和合本(拼音版) - 不可吃的乃是雕、狗头雕、红头雕、
 - New International Version - But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
 - New International Reader's Version - But there are many birds you can’t eat. They include eagles, vultures, and black vultures.
 - English Standard Version - But these are the ones that you shall not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
 - New Living Translation - These are the birds you may not eat: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,
 - Christian Standard Bible - but these are the ones you may not eat: eagles, bearded vultures, black vultures,
 - New American Standard Bible - But these are the ones that you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,
 - New King James Version - But these you shall not eat: the eagle, the vulture, the buzzard,
 - Amplified Bible - But these are the ones which you shall not eat: the eagle, the vulture, and the black buzzard,
 - American Standard Version - But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,
 - King James Version - But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
 - New English Translation - These are the ones you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
 - World English Bible - But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
 - 新標點和合本 - 不可吃的乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可吃的是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
 - 和合本2010(神版-繁體) - 不可吃的是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
 - 當代譯本 - 不可吃的鳥類有鵰、胡兀鷲、黑禿鷲、
 - 聖經新譯本 - 你們不可吃的鳥類有以下這些:鷹、狗頭鷹、紅頭鷹、
 - 呂振中譯本 - 不可喫的有 以下 這 一類 : 如兀 鷹 、狗頭鵰、紅頭鵰、
 - 中文標準譯本 - 不可吃的是這些: 老鷹、禿鷲、紅頭鵰、
 - 現代標點和合本 - 不可吃的乃是:鵰,狗頭鵰,紅頭鵰,
 - 文理和合譯本 - 其不可食者、即鷹、鶚、雕、
 - 文理委辦譯本 - 其不可食者、鷹、鶚、鵰、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其不可食者、即鷹、鶚、鵰、
 - Nueva Versión Internacional - pero no podrás comer águila, quebrantahuesos, azor,
 - 현대인의 성경 - 그러나 여러분이 먹을 수 없는 새는 독 수리, 솔개, 물수리, 말똥가리, 매 종류와 까마귀 종류, 타조, 쏙독새, 갈매기, 새매 종류, 올빼미, 부엉이, 따오기, 사다새, 왜가리, 가마우지, 학, 황새 종류, 오디새, 박쥐입니다.
 - Новый Русский Перевод - Но нельзя есть орла, бородача, скопу,
 - Восточный перевод - Но нельзя есть орла, бородача, скопу,
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но нельзя есть орла, бородача, скопу,
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но нельзя есть орла, бородача, скопу,
 - La Bible du Semeur 2015 - Mais voici une liste d’oiseaux que vous ne devez pas manger : l’aigle, le gypaète, le vautour,
 - Nova Versão Internacional - Mas estas vocês não poderão comer: a águia, o urubu, a águia-marinha,
 - Hoffnung für alle - Nicht essen dürft ihr Gänsegeier, Lämmergeier, Mönchsgeier,
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Trừ ra phượng hoàng, kên kên, ó biển,
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่นกเหล่านี้ท่านอย่ารับประทานคือ นกอินทรี แร้งหนวดแพะ แร้งดำ
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นกที่ท่านไม่ควรรับประทานคือ นกอินทรี แร้งหนวดยาว แร้งดำ
 - Thai KJV - แต่นกเหล่านี้ท่านอย่ารับประทานคือ นกอินทรี นกแร้งหนวดแพะ นกออก
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่พวกท่านห้ามกินนกต่อไปนี้คือ นกอินทรี แร้งดำ แร้งหนวด
 
交叉引用