Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:26 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด วัน​นี้​เรา​ให้​ท่าน​เลือก​ระหว่าง​พระ​พร​และ​คำ​สาป​แช่ง
  • 新标点和合本 - “看哪,我今日将祝福与咒诅的话都陈明在你们面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看,我今日将祝福与诅咒都陈明在你们面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - “看,我今日将祝福与诅咒都陈明在你们面前。
  • 当代译本 - “看啊,我今天把祝福和咒诅摆在你们面前。
  • 圣经新译本 - “看哪,我今日把祝福和咒诅都摆在你们面前。
  • 中文标准译本 - 看,我今天把祝福和诅咒摆在你们面前:
  • 现代标点和合本 - “看哪,我今日将祝福与咒诅的话都陈明在你们面前。
  • 和合本(拼音版) - “看哪,我今日将祝福与咒诅的话都陈明在你们面前。
  • New International Version - See, I am setting before you today a blessing and a curse—
  • New International Reader's Version - Listen to me. I’m setting a blessing and a curse in front of you today.
  • English Standard Version - “See, I am setting before you today a blessing and a curse:
  • New Living Translation - “Look, today I am giving you the choice between a blessing and a curse!
  • The Message - I’ve brought you today to the crossroads of Blessing and Curse.
  • Christian Standard Bible - “Look, today I set before you a blessing and a curse:
  • New American Standard Bible - “See, I am placing before you today a blessing and a curse:
  • New King James Version - “Behold, I set before you today a blessing and a curse:
  • Amplified Bible - “Behold, today I am setting before you a blessing and a curse—
  • American Standard Version - Behold, I set before you this day a blessing and a curse:
  • King James Version - Behold, I set before you this day a blessing and a curse;
  • New English Translation - Take note – I am setting before you today a blessing and a curse:
  • World English Bible - Behold, I set before you today a blessing and a curse:
  • 新標點和合本 - 「看哪,我今日將祝福與咒詛的話都陳明在你們面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看,我今日將祝福與詛咒都陳明在你們面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看,我今日將祝福與詛咒都陳明在你們面前。
  • 當代譯本 - 「看啊,我今天把祝福和咒詛擺在你們面前。
  • 聖經新譯本 - “看哪,我今日把祝福和咒詛都擺在你們面前。
  • 呂振中譯本 - 『看哪,我今日把祝福與咒詛擺在你們面前。
  • 中文標準譯本 - 看,我今天把祝福和詛咒擺在你們面前:
  • 現代標點和合本 - 「看哪,我今日將祝福與咒詛的話都陳明在你們面前。
  • 文理和合譯本 - 今日我以祝與詛置於爾前、
  • 文理委辦譯本 - 今日我以純嘏咒詛、置於爾前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今日我以福與禍、置於爾前、
  • Nueva Versión Internacional - »Hoy les doy a elegir entre la bendición y la maldición:
  • 현대인의 성경 - “나는 오늘 여러분이 선택할 복과 저주를 제시합니다.
  • Новый Русский Перевод - Смотрите, сегодня я предлагаю вам благословение и проклятие:
  • Восточный перевод - Смотрите, сегодня я предлагаю вам благословение и проклятие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, сегодня я предлагаю вам благословение и проклятие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, сегодня я предлагаю вам благословение и проклятие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez, je propose aujourd’hui à votre choix la bénédiction et la malédiction :
  • リビングバイブル - 主の祝福を選ぶかのろいを選ぶか、今はっきり決めなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Prestem atenção! Hoje estou pondo diante de vocês a bênção e a maldição.
  • Hoffnung für alle - Nun müsst ihr euch entscheiden: Wählt zwischen Segen und Fluch!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hôm nay, tôi để anh em chọn lựa giữa phước lành và nguyền rủa:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด วันนี้ข้าพเจ้าวางพระพรและคำสาปแช่งไว้ต่อหน้าท่าน
交叉引用
  • กาลาเทีย 3:13 - พระ​คริสต์​ไถ่​พวก​เรา​จาก​การ​แช่งสาป​ของ​กฎ​บัญญัติ โดย​การ​รับ​เป็น​ผู้​ถูก​แช่งสาป​แทน​เรา เพราะ​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ทุก​คน​ที่​ถูก​แขวน​บน​ต้นไม้ ​ก็​ถูก​แช่งสาป”
  • กาลาเทีย 3:14 - เพื่อ​ว่า​พระ​พร​ที่​ให้​แก่​อับราฮัม​จะ​ได้​มา​ถึง​บรรดา​คนนอก​โดย​ผ่าน​พระ​เยซู​คริสต์ เพื่อ​เรา​จะ​ได้​รับ​พระ​วิญญาณ​ตาม​พระ​สัญญา​โดย​ความ​เชื่อ
  • กาลาเทีย 3:10 - ด้วย​ว่า​ทุก​คน​ที่​พึ่ง​การ​ประพฤติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ก็​ถูก​แช่ง​สาป เพราะ​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ทุก​คน​ที่​ไม่​ทำ​ตาม​ทุก​ข้อ​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หมวด​กฎ​บัญญัติ​ต่อ​ไป​เรื่อยๆ ก็​ถูก​แช่งสาป”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:15 - จง​ดู​เถิด เรา​ได้​ให้​ท่าน​เลือก​ระหว่าง​ชีวิต​และ​ความ​เจริญ ความ​ตาย​และ​ความ​เลว​ร้าย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:16 - ซึ่ง​เรา​ได้​บัญชา​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ให้​รัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน ให้​ดำเนิน​ใน​วิถีทาง​ของ​พระ​องค์ ให้​รักษา​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ กฎเกณฑ์​และ​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์ แล้ว​ท่าน​จะ​มี​ชีวิต​และ​ทวี​จำนวน​ทายาท และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​อวยพร​ท่าน​ใน​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​กำลัง​เข้า​ไป​ยึดครอง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:17 - แต่​ถ้า​ใจ​ของ​ท่าน​หัน​เห​ไป​และ​ไม่​ฟัง แล้ว​ถูก​ชัก​จูง​ไป​กราบ​นมัสการ​บรรดา​เทพเจ้า และ​บูชา​สิ่ง​เหล่า​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:18 - เรา​ขอ​ประกาศ​แก่​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ว่า​ท่าน​จะ​ย่อยยับ​อย่าง​แน่นอน ท่าน​จะ​ไม่​มี​ชีวิต​ยั่งยืน​ใน​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​กำลัง​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​ยึดครอง​กัน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:19 - เรา​ขอ​ให้​ฟ้า​ดิน​เป็น​พยาน​กล่าว​โทษ​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ว่า เรา​ให้​ท่าน​เลือก​ระหว่าง​ชีวิต​กับ​ความ​ตาย พระ​พร​กับ​คำ​สาป​แช่ง ฉะนั้น​จง​เลือก​ชีวิต เพื่อ​ท่าน​และ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ท่าน​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:20 - รัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน เชื่อฟัง​พระ​องค์ และ​ผูกพัน​อยู่​กับ​พระ​องค์ เพื่อ​ท่าน​จะ​มี​ชีวิต​ยืนยาว​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​คือ อับราฮัม อิสอัค และ​ยาโคบ ว่า​พระ​องค์​จะ​มอบ​ให้​แก่​ท่าน​เหล่า​นั้น”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:1 - เรา​ให้​ท่าน​เลือก​ระหว่าง​พระ​พร​และ​คำ​สาป​แช่ง เมื่อ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ที่​เรา​พูด​ถึง​บังเกิด​ขึ้น​กับ​ท่าน และ​ขณะ​ที่​ท่าน​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ทำ​ให้​ท่าน​กระจัด​กระจาย​ไป​อาศัย​อยู่ ท่าน​ก็​จะ​ระลึก​ขึ้น​ได้​ถึง​สิ่ง​ที่​เรา​ให้​ท่าน​เลือก
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด วัน​นี้​เรา​ให้​ท่าน​เลือก​ระหว่าง​พระ​พร​และ​คำ​สาป​แช่ง
  • 新标点和合本 - “看哪,我今日将祝福与咒诅的话都陈明在你们面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看,我今日将祝福与诅咒都陈明在你们面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - “看,我今日将祝福与诅咒都陈明在你们面前。
  • 当代译本 - “看啊,我今天把祝福和咒诅摆在你们面前。
  • 圣经新译本 - “看哪,我今日把祝福和咒诅都摆在你们面前。
  • 中文标准译本 - 看,我今天把祝福和诅咒摆在你们面前:
  • 现代标点和合本 - “看哪,我今日将祝福与咒诅的话都陈明在你们面前。
  • 和合本(拼音版) - “看哪,我今日将祝福与咒诅的话都陈明在你们面前。
  • New International Version - See, I am setting before you today a blessing and a curse—
  • New International Reader's Version - Listen to me. I’m setting a blessing and a curse in front of you today.
  • English Standard Version - “See, I am setting before you today a blessing and a curse:
  • New Living Translation - “Look, today I am giving you the choice between a blessing and a curse!
  • The Message - I’ve brought you today to the crossroads of Blessing and Curse.
  • Christian Standard Bible - “Look, today I set before you a blessing and a curse:
  • New American Standard Bible - “See, I am placing before you today a blessing and a curse:
  • New King James Version - “Behold, I set before you today a blessing and a curse:
  • Amplified Bible - “Behold, today I am setting before you a blessing and a curse—
  • American Standard Version - Behold, I set before you this day a blessing and a curse:
  • King James Version - Behold, I set before you this day a blessing and a curse;
  • New English Translation - Take note – I am setting before you today a blessing and a curse:
  • World English Bible - Behold, I set before you today a blessing and a curse:
  • 新標點和合本 - 「看哪,我今日將祝福與咒詛的話都陳明在你們面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看,我今日將祝福與詛咒都陳明在你們面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看,我今日將祝福與詛咒都陳明在你們面前。
  • 當代譯本 - 「看啊,我今天把祝福和咒詛擺在你們面前。
  • 聖經新譯本 - “看哪,我今日把祝福和咒詛都擺在你們面前。
  • 呂振中譯本 - 『看哪,我今日把祝福與咒詛擺在你們面前。
  • 中文標準譯本 - 看,我今天把祝福和詛咒擺在你們面前:
  • 現代標點和合本 - 「看哪,我今日將祝福與咒詛的話都陳明在你們面前。
  • 文理和合譯本 - 今日我以祝與詛置於爾前、
  • 文理委辦譯本 - 今日我以純嘏咒詛、置於爾前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今日我以福與禍、置於爾前、
  • Nueva Versión Internacional - »Hoy les doy a elegir entre la bendición y la maldición:
  • 현대인의 성경 - “나는 오늘 여러분이 선택할 복과 저주를 제시합니다.
  • Новый Русский Перевод - Смотрите, сегодня я предлагаю вам благословение и проклятие:
  • Восточный перевод - Смотрите, сегодня я предлагаю вам благословение и проклятие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, сегодня я предлагаю вам благословение и проклятие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, сегодня я предлагаю вам благословение и проклятие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez, je propose aujourd’hui à votre choix la bénédiction et la malédiction :
  • リビングバイブル - 主の祝福を選ぶかのろいを選ぶか、今はっきり決めなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Prestem atenção! Hoje estou pondo diante de vocês a bênção e a maldição.
  • Hoffnung für alle - Nun müsst ihr euch entscheiden: Wählt zwischen Segen und Fluch!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hôm nay, tôi để anh em chọn lựa giữa phước lành và nguyền rủa:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด วันนี้ข้าพเจ้าวางพระพรและคำสาปแช่งไว้ต่อหน้าท่าน
  • กาลาเทีย 3:13 - พระ​คริสต์​ไถ่​พวก​เรา​จาก​การ​แช่งสาป​ของ​กฎ​บัญญัติ โดย​การ​รับ​เป็น​ผู้​ถูก​แช่งสาป​แทน​เรา เพราะ​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ทุก​คน​ที่​ถูก​แขวน​บน​ต้นไม้ ​ก็​ถูก​แช่งสาป”
  • กาลาเทีย 3:14 - เพื่อ​ว่า​พระ​พร​ที่​ให้​แก่​อับราฮัม​จะ​ได้​มา​ถึง​บรรดา​คนนอก​โดย​ผ่าน​พระ​เยซู​คริสต์ เพื่อ​เรา​จะ​ได้​รับ​พระ​วิญญาณ​ตาม​พระ​สัญญา​โดย​ความ​เชื่อ
  • กาลาเทีย 3:10 - ด้วย​ว่า​ทุก​คน​ที่​พึ่ง​การ​ประพฤติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ก็​ถูก​แช่ง​สาป เพราะ​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ทุก​คน​ที่​ไม่​ทำ​ตาม​ทุก​ข้อ​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หมวด​กฎ​บัญญัติ​ต่อ​ไป​เรื่อยๆ ก็​ถูก​แช่งสาป”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:15 - จง​ดู​เถิด เรา​ได้​ให้​ท่าน​เลือก​ระหว่าง​ชีวิต​และ​ความ​เจริญ ความ​ตาย​และ​ความ​เลว​ร้าย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:16 - ซึ่ง​เรา​ได้​บัญชา​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ให้​รัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน ให้​ดำเนิน​ใน​วิถีทาง​ของ​พระ​องค์ ให้​รักษา​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ กฎเกณฑ์​และ​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์ แล้ว​ท่าน​จะ​มี​ชีวิต​และ​ทวี​จำนวน​ทายาท และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​อวยพร​ท่าน​ใน​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​กำลัง​เข้า​ไป​ยึดครอง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:17 - แต่​ถ้า​ใจ​ของ​ท่าน​หัน​เห​ไป​และ​ไม่​ฟัง แล้ว​ถูก​ชัก​จูง​ไป​กราบ​นมัสการ​บรรดา​เทพเจ้า และ​บูชา​สิ่ง​เหล่า​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:18 - เรา​ขอ​ประกาศ​แก่​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ว่า​ท่าน​จะ​ย่อยยับ​อย่าง​แน่นอน ท่าน​จะ​ไม่​มี​ชีวิต​ยั่งยืน​ใน​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​กำลัง​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​ยึดครอง​กัน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:19 - เรา​ขอ​ให้​ฟ้า​ดิน​เป็น​พยาน​กล่าว​โทษ​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ว่า เรา​ให้​ท่าน​เลือก​ระหว่าง​ชีวิต​กับ​ความ​ตาย พระ​พร​กับ​คำ​สาป​แช่ง ฉะนั้น​จง​เลือก​ชีวิต เพื่อ​ท่าน​และ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ท่าน​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:20 - รัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน เชื่อฟัง​พระ​องค์ และ​ผูกพัน​อยู่​กับ​พระ​องค์ เพื่อ​ท่าน​จะ​มี​ชีวิต​ยืนยาว​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​คือ อับราฮัม อิสอัค และ​ยาโคบ ว่า​พระ​องค์​จะ​มอบ​ให้​แก่​ท่าน​เหล่า​นั้น”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:1 - เรา​ให้​ท่าน​เลือก​ระหว่าง​พระ​พร​และ​คำ​สาป​แช่ง เมื่อ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ที่​เรา​พูด​ถึง​บังเกิด​ขึ้น​กับ​ท่าน และ​ขณะ​ที่​ท่าน​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ทำ​ให้​ท่าน​กระจัด​กระจาย​ไป​อาศัย​อยู่ ท่าน​ก็​จะ​ระลึก​ขึ้น​ได้​ถึง​สิ่ง​ที่​เรา​ให้​ท่าน​เลือก
圣经
资源
计划
奉献