Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:18 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​กษัตริย์​กลับ​ไป​ยัง​วัง​ของ​ท่าน งด​อาหาร​และ​การ​บันเทิง​ใน​ค่ำ​วัน​นั้น และ​ท่าน​นอน​ไม่​หลับ
  • 新标点和合本 - 王回宫,终夜禁食,无人拿乐器到他面前,并且睡不着觉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王回到宫里,终夜禁食,不让人带乐器 到他面前,他也失眠了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王回到宫里,终夜禁食,不让人带乐器 到他面前,他也失眠了。
  • 当代译本 - 王回宫后,整夜禁食,拒绝娱乐,无法入睡。
  • 圣经新译本 - 王回到宫里,整夜没有吃东西,也不要任何娱乐解闷,并且睡不着觉。
  • 中文标准译本 - 然后,王回到宫中,整夜禁食,不让人给他带来任何娱乐享受,他也睡不着觉。
  • 现代标点和合本 - 王回宫,终夜禁食,无人拿乐器到他面前,并且睡不着觉。
  • 和合本(拼音版) - 王回宫,终夜禁食,无人拿乐器到他面前,并且睡不着觉。
  • New International Version - Then the king returned to his palace and spent the night without eating and without any entertainment being brought to him. And he could not sleep.
  • New International Reader's Version - The king returned to his palace. He didn’t eat anything that night. He didn’t ask for anything to be brought to him for his enjoyment. And he couldn’t sleep.
  • English Standard Version - Then the king went to his palace and spent the night fasting; no diversions were brought to him, and sleep fled from him.
  • New Living Translation - Then the king returned to his palace and spent the night fasting. He refused his usual entertainment and couldn’t sleep at all that night.
  • The Message - The king then went back to his palace. He refused supper. He couldn’t sleep. He spent the night fasting.
  • Christian Standard Bible - Then the king went to his palace and spent the night fasting. No diversions were brought to him, and he could not sleep.
  • New American Standard Bible - Then the king went to his palace and spent the night fasting, and no entertainment was brought before him; and his sleep fled from him.
  • New King James Version - Now the king went to his palace and spent the night fasting; and no musicians were brought before him. Also his sleep went from him.
  • Amplified Bible - Then the king returned to his palace and spent the night fasting; and no music or entertainment was brought before him, and he remained unable to sleep.
  • American Standard Version - Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were instruments of music brought before him: and his sleep fled from him.
  • King James Version - Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.
  • New English Translation - Then the king departed to his palace. But he spent the night without eating, and no diversions were brought to him. He was unable to sleep.
  • World English Bible - Then the king went to his palace, and passed the night fasting. No musical instruments were brought before him; and his sleep fled from him.
  • 新標點和合本 - 王回宮,終夜禁食,無人拿樂器到他面前,並且睡不着覺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王回到宮裏,終夜禁食,不讓人帶樂器 到他面前,他也失眠了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王回到宮裏,終夜禁食,不讓人帶樂器 到他面前,他也失眠了。
  • 當代譯本 - 王回宮後,整夜禁食,拒絕娛樂,無法入睡。
  • 聖經新譯本 - 王回到宮裡,整夜沒有吃東西,也不要任何娛樂解悶,並且睡不著覺。
  • 呂振中譯本 - 王回了宮,不喫而過夜;任何娛樂都沒有讓人帶到他面前;連睡眠都跑掉了。
  • 中文標準譯本 - 然後,王回到宮中,整夜禁食,不讓人給他帶來任何娛樂享受,他也睡不著覺。
  • 現代標點和合本 - 王回宮,終夜禁食,無人拿樂器到他面前,並且睡不著覺。
  • 文理和合譯本 - 王乃返宮、終夜禁食、徹樂於其前、亦不成寐、
  • 文理委辦譯本 - 王返宮、竟夕不食不寐、撤音樂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王返宮、終夜禁食、不許奏樂其前、並廢寢、
  • Nueva Versión Internacional - Luego volvió a su palacio y pasó la noche sin comer y sin divertirse, y hasta el sueño se le fue.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 왕은 궁전으로 돌아가 여느 때의 흥겨운 풍악도 마다하고 밤새도록 아무것도 먹지 않은 채 뜬눈으로 지냈다.
  • Новый Русский Перевод - Потом царь вернулся во дворец и постился весь вечер; он отказался от развлечений, и сон бежал от него.
  • Восточный перевод - Потом царь вернулся во дворец и постился весь вечер; он отказался от развлечений, и сон бежал от него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом царь вернулся во дворец и постился весь вечер; он отказался от развлечений, и сон бежал от него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом царь вернулся во дворец и постился весь вечер; он отказался от развлечений, и сон бежал от него.
  • La Bible du Semeur 2015 - On apporta une grosse pierre et on la mit devant l’entrée de la fosse. Le roi y apposa son sceau avec son anneau et ceux des hauts dignitaires, afin que rien ne puisse être changé aux dispositions prises à l’égard de Daniel.
  • リビングバイブル - 王は宮殿に帰ると、食事もせずに寝室に入りました。いつもの余興も受けつけず、一睡もしないで夜を明かしました。
  • Nova Versão Internacional - Tendo voltado ao palácio, o rei passou a noite sem comer e não aceitou nenhum divertimento em sua presença. Além disso, não conseguiu dormir.
  • Hoffnung für alle - Dann wurde ein Stein auf die Öffnung der Grube gewälzt. Der König versiegelte ihn mit seinem Siegelring, und die führenden Männer taten dasselbe, damit niemand mehr Daniel herausholen konnte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đa-ri-út quay về cung, nhịn ăn buổi tối, bãi bỏ các cuộc hòa nhạc văn nghệ mua vui. Suốt đêm nhà vua trằn trọc không ngủ được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วกษัตริย์เสด็จกลับวัง ทรงงดเสวยและการบันเทิงทั้งปวง และพระองค์บรรทมไม่หลับตลอดทั้งคืนนั้น
交叉引用
  • สดุดี 137:2 - พวก​เรา​แขวน​พิณ​เล็ก​ของ​เรา บน​ต้น​หลิว​ที่​ขึ้น​ใน​เขต​แดน​นั้น
  • อาโมส 6:4 - วิบัติ​เกิด​แก่​พวก​ท่าน​ที่​นอน​บน​เตียง​งา​ช้าง และ​ยืด​กาย​บน​เตียง ท่าน​รับประทาน​เนื้อ​แกะ​จาก​ฝูง และ​เนื้อ​ลูก​โค​ตัว​ผู้​จาก​คอก
  • อาโมส 6:5 - พวก​ท่าน​ดีด​พิณ​เล็ก​อย่าง​ดาวิด และ​แต่ง​เพลง​ร้อง​ขึ้น​เอง
  • อาโมส 6:6 - พวก​ท่าน​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​เป็น​ไห และ​เจิม​ตัวเอง​ด้วย​น้ำมัน​ชนิด​ดี​ที่​สุด แต่​ไม่​เศร้า​ใจ​กับ​ความ​หายนะ​ของ​พงศ์​พันธุ์​โยเซฟ
  • วิวรณ์ 18:22 - จะ​ไม่​มี​ใคร​ได้ยิน​เสียง​ดนตรี​จาก​นัก​ดีด​พิณ จาก​นัก​มโหรี นัก​เป่า​ขลุ่ย และ​นัก​เป่า​แตร ใน​เมือง​ของ​เจ้า​อีก​ต่อ​ไป ทั้ง​ไม่​มี​ช่าง​ผู้​ชำนาญ​แขนง​ใดๆ อีก​ต่อ​ไป เสียง​โม่​แป้ง​ก็​จะ​ไม่​ได้ยิน​อีก​เช่น​กัน
  • อิสยาห์ 24:8 - เสียง​เบิกบาน​ใจ​ของ​รำมะนา​ชะงัก​ลง เสียง​สนุก​สนาน​ก็​หยุด​ลง เสียง​เบิกบาน​ใจ​ของ​พิณ​เล็ก​ก็​เงียบ​ไป
  • อิสยาห์ 24:9 - ไม่​มี​ผู้​ใด​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​พร้อม​กับ​การ​ขับร้อง สุรา​มี​รส​ขม​สำหรับ​ผู้​ที่​ดื่ม
  • ปัญญาจารย์ 2:8 - ข้าพเจ้า​สะสม​เงิน​และ​ทองคำ​จำนวน​มหาศาล และ​สมบัติ​จาก​บรรดา​กษัตริย์​และ​อาณาจักร​ไว้​ด้วย ข้าพเจ้า​มี​นักร้อง​ชาย​และ​หญิง และ​ภรรยา​น้อย​หลาย​คน ซึ่ง​เป็น​สิ่ง​ที่​บรรดา​ผู้​ชาย​นิยม​ชม​ชอบ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:27 - ครั้น​อาหับ​ได้ยิน​คำ​พูด​ดัง​กล่าว ท่าน​ก็​ฉีก​เสื้อ​ให้​ขาดวิ่น สวม​ผ้า​กระสอบ​แทน อด​อาหาร และ​สวม​ผ้า​กระสอบ​นอน และ​ก้าว​เดิน​ช้าๆ ด้วย​ใจ​หดหู่
  • โยบ 21:12 - พวก​เขา​ร้อง​เพลง​ประสาน​กับ​รำมะนา​และ​พิณ​เล็ก และ​ร่าเริง​กับ​เสียง​ปี่
  • โยนาห์ 3:3 - ดังนั้น​เขา​จึง​ลุก​ขึ้น และ​ไป​ยัง​เมือง​นีนะเวห์​ตาม​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​เวลา​นั้น​นีนะเวห์​เป็น​เมือง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​นัก ถ้า​จะ​เดิน​ให้​ทั่ว​เมือง​ต้อง​ใช้​เวลา 3 วัน
  • โยนาห์ 3:4 - โยนาห์​เริ่ม​เข้า​ไป​ใน​เมือง เดิน​เป็น​เวลา​หนึ่ง​วัน เขา​ประกาศ​กล่าว​โทษ​ว่า “อีก 40 วัน นีนะเวห์​จะ​ถูก​ทำลาย”
  • โยนาห์ 3:5 - แล้ว​ชาว​เมือง​นีนะเวห์​ก็​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า พวก​เขา​ประกาศ​ให้​ทั้ง​ผู้ใหญ่​และ​ผู้​น้อย​อด​อาหาร​และ​สวม​ผ้า​กระสอบ
  • โยนาห์ 3:6 - เมื่อ​กษัตริย์​แห่ง​นีนะเวห์​ได้ยิน​เรื่องราว ท่าน​จึง​ลุก​ขึ้น​จาก​ที่​นั่ง ถอด​เสื้อ​คลุม​ออก คลุม​กาย​ด้วย​ผ้า​กระสอบ และ​นั่ง​บน​กอง​ขี้เถ้า
  • โยนาห์ 3:7 - แล้ว​กษัตริย์​ก็​สั่ง​ให้​เขียน​ข้อความ​ประกาศ​ทั่ว​นีนะเวห์​ว่า “มี​คำ​สั่ง​จาก​กษัตริย์​และ​บรรดา​ผู้​สูง​ศักดิ์​ของ​ท่าน​ดังนี้ ‘อย่า​ให้​คน สัตว์​เลี้ยง ฝูง​โค และ​ฝูง​แพะ​แกะ​ลิ้ม​รส​สิ่ง​ใด​เลย และ​อย่า​ให้​ดื่ม​น้ำ
  • โยนาห์ 3:8 - แต่​ให้​คน​และ​สัตว์​สวม​ผ้า​กระสอบ และ​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​เจ้า​อย่าง​ไม่​ย่อท้อ ทุก​คน​จง​หัน​จาก​วิถีทาง​ที่​ชั่วร้าย​และ​จาก​การ​ประพฤติ​ที่​รุนแรง
  • โยนาห์ 3:9 - ใคร​จะ​ทราบ​ได้ พระ​เจ้า​อาจ​จะ​เปลี่ยน​ใจ​และ​สงสาร และ​ถอน​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อน​แรง​ของ​พระ​องค์ พวก​เรา​จะ​ได้​ไม่​วอดวาย’”
  • 2 ซามูเอล 19:24 - เมฟีโบเชท​บุตร​ของ​ซาอูล​ก็​ลง​มา​พบ​กษัตริย์ ท่าน​ไม่​ได้​ดูแล​รักษา​เท้า หรือ​ขลิบ​เครา หรือ​ซัก​เสื้อ​ผ้า นับ​ตั้งแต่​กษัตริย์​จาก​ไป​จน​ถึง​วัน​ที่​ท่าน​กลับ​มา​ด้วย​ความ​ปลอดภัย
  • สดุดี 77:4 - พระ​องค์​ทำให้​ข้าพเจ้า​มิ​อาจ​หลับ​ตา​ลง​ได้ ข้าพเจ้า​เป็น​ทุกข์​หนัก​จน​มิ​อาจ​เอ่ย​ปาก​ได้
  • 2 ซามูเอล 12:16 - ดาวิด​จึง​อ้อนวอน​พระ​เจ้า​แทน​บุตร​นั้น ดาวิด​อด​อาหาร​และ​ไป​นอน​บน​พื้น​ดิน​ตลอด​ทั้ง​คืน
  • 2 ซามูเอล 12:17 - และ​พวก​ผู้​ใหญ่​ใน​วัง​ท่าน​เข้า​ใกล้​ท่าน​เพื่อ​พยุง​ให้​ลุก​ขึ้น​จาก​พื้น​ดิน แต่​ท่าน​ไม่​ยอม​ลุก​ขึ้น​หรือ​รับประทาน​อาหาร​กับ​พวก​เขา
  • ดาเนียล 2:1 - ใน​ปี​ที่​สอง​ของ​การ​ครอง​ราชย์ เนบูคัดเนสซาร์​นอน​ฝัน จิต​ใจ​ของ​ท่าน​ก็​หดหู่​เป็น​ทุกข์​จน​นอน​ไม่​หลับ
  • เอสเธอร์ 6:1 - ใน​คืน​วัน​นั้น กษัตริย์​นอน​ไม่​หลับ ท่าน​จึง​สั่ง​ให้​นำ​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​มา​อ่าน​ให้​ท่าน​ฟัง เป็น​บันทึก​การ​กระทำ​อัน​น่า​จดจำ​ใน​รัชสมัย​ของ​ท่าน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​กษัตริย์​กลับ​ไป​ยัง​วัง​ของ​ท่าน งด​อาหาร​และ​การ​บันเทิง​ใน​ค่ำ​วัน​นั้น และ​ท่าน​นอน​ไม่​หลับ
  • 新标点和合本 - 王回宫,终夜禁食,无人拿乐器到他面前,并且睡不着觉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王回到宫里,终夜禁食,不让人带乐器 到他面前,他也失眠了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王回到宫里,终夜禁食,不让人带乐器 到他面前,他也失眠了。
  • 当代译本 - 王回宫后,整夜禁食,拒绝娱乐,无法入睡。
  • 圣经新译本 - 王回到宫里,整夜没有吃东西,也不要任何娱乐解闷,并且睡不着觉。
  • 中文标准译本 - 然后,王回到宫中,整夜禁食,不让人给他带来任何娱乐享受,他也睡不着觉。
  • 现代标点和合本 - 王回宫,终夜禁食,无人拿乐器到他面前,并且睡不着觉。
  • 和合本(拼音版) - 王回宫,终夜禁食,无人拿乐器到他面前,并且睡不着觉。
  • New International Version - Then the king returned to his palace and spent the night without eating and without any entertainment being brought to him. And he could not sleep.
  • New International Reader's Version - The king returned to his palace. He didn’t eat anything that night. He didn’t ask for anything to be brought to him for his enjoyment. And he couldn’t sleep.
  • English Standard Version - Then the king went to his palace and spent the night fasting; no diversions were brought to him, and sleep fled from him.
  • New Living Translation - Then the king returned to his palace and spent the night fasting. He refused his usual entertainment and couldn’t sleep at all that night.
  • The Message - The king then went back to his palace. He refused supper. He couldn’t sleep. He spent the night fasting.
  • Christian Standard Bible - Then the king went to his palace and spent the night fasting. No diversions were brought to him, and he could not sleep.
  • New American Standard Bible - Then the king went to his palace and spent the night fasting, and no entertainment was brought before him; and his sleep fled from him.
  • New King James Version - Now the king went to his palace and spent the night fasting; and no musicians were brought before him. Also his sleep went from him.
  • Amplified Bible - Then the king returned to his palace and spent the night fasting; and no music or entertainment was brought before him, and he remained unable to sleep.
  • American Standard Version - Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were instruments of music brought before him: and his sleep fled from him.
  • King James Version - Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.
  • New English Translation - Then the king departed to his palace. But he spent the night without eating, and no diversions were brought to him. He was unable to sleep.
  • World English Bible - Then the king went to his palace, and passed the night fasting. No musical instruments were brought before him; and his sleep fled from him.
  • 新標點和合本 - 王回宮,終夜禁食,無人拿樂器到他面前,並且睡不着覺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王回到宮裏,終夜禁食,不讓人帶樂器 到他面前,他也失眠了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王回到宮裏,終夜禁食,不讓人帶樂器 到他面前,他也失眠了。
  • 當代譯本 - 王回宮後,整夜禁食,拒絕娛樂,無法入睡。
  • 聖經新譯本 - 王回到宮裡,整夜沒有吃東西,也不要任何娛樂解悶,並且睡不著覺。
  • 呂振中譯本 - 王回了宮,不喫而過夜;任何娛樂都沒有讓人帶到他面前;連睡眠都跑掉了。
  • 中文標準譯本 - 然後,王回到宮中,整夜禁食,不讓人給他帶來任何娛樂享受,他也睡不著覺。
  • 現代標點和合本 - 王回宮,終夜禁食,無人拿樂器到他面前,並且睡不著覺。
  • 文理和合譯本 - 王乃返宮、終夜禁食、徹樂於其前、亦不成寐、
  • 文理委辦譯本 - 王返宮、竟夕不食不寐、撤音樂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王返宮、終夜禁食、不許奏樂其前、並廢寢、
  • Nueva Versión Internacional - Luego volvió a su palacio y pasó la noche sin comer y sin divertirse, y hasta el sueño se le fue.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 왕은 궁전으로 돌아가 여느 때의 흥겨운 풍악도 마다하고 밤새도록 아무것도 먹지 않은 채 뜬눈으로 지냈다.
  • Новый Русский Перевод - Потом царь вернулся во дворец и постился весь вечер; он отказался от развлечений, и сон бежал от него.
  • Восточный перевод - Потом царь вернулся во дворец и постился весь вечер; он отказался от развлечений, и сон бежал от него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом царь вернулся во дворец и постился весь вечер; он отказался от развлечений, и сон бежал от него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом царь вернулся во дворец и постился весь вечер; он отказался от развлечений, и сон бежал от него.
  • La Bible du Semeur 2015 - On apporta une grosse pierre et on la mit devant l’entrée de la fosse. Le roi y apposa son sceau avec son anneau et ceux des hauts dignitaires, afin que rien ne puisse être changé aux dispositions prises à l’égard de Daniel.
  • リビングバイブル - 王は宮殿に帰ると、食事もせずに寝室に入りました。いつもの余興も受けつけず、一睡もしないで夜を明かしました。
  • Nova Versão Internacional - Tendo voltado ao palácio, o rei passou a noite sem comer e não aceitou nenhum divertimento em sua presença. Além disso, não conseguiu dormir.
  • Hoffnung für alle - Dann wurde ein Stein auf die Öffnung der Grube gewälzt. Der König versiegelte ihn mit seinem Siegelring, und die führenden Männer taten dasselbe, damit niemand mehr Daniel herausholen konnte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đa-ri-út quay về cung, nhịn ăn buổi tối, bãi bỏ các cuộc hòa nhạc văn nghệ mua vui. Suốt đêm nhà vua trằn trọc không ngủ được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วกษัตริย์เสด็จกลับวัง ทรงงดเสวยและการบันเทิงทั้งปวง และพระองค์บรรทมไม่หลับตลอดทั้งคืนนั้น
  • สดุดี 137:2 - พวก​เรา​แขวน​พิณ​เล็ก​ของ​เรา บน​ต้น​หลิว​ที่​ขึ้น​ใน​เขต​แดน​นั้น
  • อาโมส 6:4 - วิบัติ​เกิด​แก่​พวก​ท่าน​ที่​นอน​บน​เตียง​งา​ช้าง และ​ยืด​กาย​บน​เตียง ท่าน​รับประทาน​เนื้อ​แกะ​จาก​ฝูง และ​เนื้อ​ลูก​โค​ตัว​ผู้​จาก​คอก
  • อาโมส 6:5 - พวก​ท่าน​ดีด​พิณ​เล็ก​อย่าง​ดาวิด และ​แต่ง​เพลง​ร้อง​ขึ้น​เอง
  • อาโมส 6:6 - พวก​ท่าน​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​เป็น​ไห และ​เจิม​ตัวเอง​ด้วย​น้ำมัน​ชนิด​ดี​ที่​สุด แต่​ไม่​เศร้า​ใจ​กับ​ความ​หายนะ​ของ​พงศ์​พันธุ์​โยเซฟ
  • วิวรณ์ 18:22 - จะ​ไม่​มี​ใคร​ได้ยิน​เสียง​ดนตรี​จาก​นัก​ดีด​พิณ จาก​นัก​มโหรี นัก​เป่า​ขลุ่ย และ​นัก​เป่า​แตร ใน​เมือง​ของ​เจ้า​อีก​ต่อ​ไป ทั้ง​ไม่​มี​ช่าง​ผู้​ชำนาญ​แขนง​ใดๆ อีก​ต่อ​ไป เสียง​โม่​แป้ง​ก็​จะ​ไม่​ได้ยิน​อีก​เช่น​กัน
  • อิสยาห์ 24:8 - เสียง​เบิกบาน​ใจ​ของ​รำมะนา​ชะงัก​ลง เสียง​สนุก​สนาน​ก็​หยุด​ลง เสียง​เบิกบาน​ใจ​ของ​พิณ​เล็ก​ก็​เงียบ​ไป
  • อิสยาห์ 24:9 - ไม่​มี​ผู้​ใด​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​พร้อม​กับ​การ​ขับร้อง สุรา​มี​รส​ขม​สำหรับ​ผู้​ที่​ดื่ม
  • ปัญญาจารย์ 2:8 - ข้าพเจ้า​สะสม​เงิน​และ​ทองคำ​จำนวน​มหาศาล และ​สมบัติ​จาก​บรรดา​กษัตริย์​และ​อาณาจักร​ไว้​ด้วย ข้าพเจ้า​มี​นักร้อง​ชาย​และ​หญิง และ​ภรรยา​น้อย​หลาย​คน ซึ่ง​เป็น​สิ่ง​ที่​บรรดา​ผู้​ชาย​นิยม​ชม​ชอบ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:27 - ครั้น​อาหับ​ได้ยิน​คำ​พูด​ดัง​กล่าว ท่าน​ก็​ฉีก​เสื้อ​ให้​ขาดวิ่น สวม​ผ้า​กระสอบ​แทน อด​อาหาร และ​สวม​ผ้า​กระสอบ​นอน และ​ก้าว​เดิน​ช้าๆ ด้วย​ใจ​หดหู่
  • โยบ 21:12 - พวก​เขา​ร้อง​เพลง​ประสาน​กับ​รำมะนา​และ​พิณ​เล็ก และ​ร่าเริง​กับ​เสียง​ปี่
  • โยนาห์ 3:3 - ดังนั้น​เขา​จึง​ลุก​ขึ้น และ​ไป​ยัง​เมือง​นีนะเวห์​ตาม​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​เวลา​นั้น​นีนะเวห์​เป็น​เมือง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​นัก ถ้า​จะ​เดิน​ให้​ทั่ว​เมือง​ต้อง​ใช้​เวลา 3 วัน
  • โยนาห์ 3:4 - โยนาห์​เริ่ม​เข้า​ไป​ใน​เมือง เดิน​เป็น​เวลา​หนึ่ง​วัน เขา​ประกาศ​กล่าว​โทษ​ว่า “อีก 40 วัน นีนะเวห์​จะ​ถูก​ทำลาย”
  • โยนาห์ 3:5 - แล้ว​ชาว​เมือง​นีนะเวห์​ก็​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า พวก​เขา​ประกาศ​ให้​ทั้ง​ผู้ใหญ่​และ​ผู้​น้อย​อด​อาหาร​และ​สวม​ผ้า​กระสอบ
  • โยนาห์ 3:6 - เมื่อ​กษัตริย์​แห่ง​นีนะเวห์​ได้ยิน​เรื่องราว ท่าน​จึง​ลุก​ขึ้น​จาก​ที่​นั่ง ถอด​เสื้อ​คลุม​ออก คลุม​กาย​ด้วย​ผ้า​กระสอบ และ​นั่ง​บน​กอง​ขี้เถ้า
  • โยนาห์ 3:7 - แล้ว​กษัตริย์​ก็​สั่ง​ให้​เขียน​ข้อความ​ประกาศ​ทั่ว​นีนะเวห์​ว่า “มี​คำ​สั่ง​จาก​กษัตริย์​และ​บรรดา​ผู้​สูง​ศักดิ์​ของ​ท่าน​ดังนี้ ‘อย่า​ให้​คน สัตว์​เลี้ยง ฝูง​โค และ​ฝูง​แพะ​แกะ​ลิ้ม​รส​สิ่ง​ใด​เลย และ​อย่า​ให้​ดื่ม​น้ำ
  • โยนาห์ 3:8 - แต่​ให้​คน​และ​สัตว์​สวม​ผ้า​กระสอบ และ​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​เจ้า​อย่าง​ไม่​ย่อท้อ ทุก​คน​จง​หัน​จาก​วิถีทาง​ที่​ชั่วร้าย​และ​จาก​การ​ประพฤติ​ที่​รุนแรง
  • โยนาห์ 3:9 - ใคร​จะ​ทราบ​ได้ พระ​เจ้า​อาจ​จะ​เปลี่ยน​ใจ​และ​สงสาร และ​ถอน​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อน​แรง​ของ​พระ​องค์ พวก​เรา​จะ​ได้​ไม่​วอดวาย’”
  • 2 ซามูเอล 19:24 - เมฟีโบเชท​บุตร​ของ​ซาอูล​ก็​ลง​มา​พบ​กษัตริย์ ท่าน​ไม่​ได้​ดูแล​รักษา​เท้า หรือ​ขลิบ​เครา หรือ​ซัก​เสื้อ​ผ้า นับ​ตั้งแต่​กษัตริย์​จาก​ไป​จน​ถึง​วัน​ที่​ท่าน​กลับ​มา​ด้วย​ความ​ปลอดภัย
  • สดุดี 77:4 - พระ​องค์​ทำให้​ข้าพเจ้า​มิ​อาจ​หลับ​ตา​ลง​ได้ ข้าพเจ้า​เป็น​ทุกข์​หนัก​จน​มิ​อาจ​เอ่ย​ปาก​ได้
  • 2 ซามูเอล 12:16 - ดาวิด​จึง​อ้อนวอน​พระ​เจ้า​แทน​บุตร​นั้น ดาวิด​อด​อาหาร​และ​ไป​นอน​บน​พื้น​ดิน​ตลอด​ทั้ง​คืน
  • 2 ซามูเอล 12:17 - และ​พวก​ผู้​ใหญ่​ใน​วัง​ท่าน​เข้า​ใกล้​ท่าน​เพื่อ​พยุง​ให้​ลุก​ขึ้น​จาก​พื้น​ดิน แต่​ท่าน​ไม่​ยอม​ลุก​ขึ้น​หรือ​รับประทาน​อาหาร​กับ​พวก​เขา
  • ดาเนียล 2:1 - ใน​ปี​ที่​สอง​ของ​การ​ครอง​ราชย์ เนบูคัดเนสซาร์​นอน​ฝัน จิต​ใจ​ของ​ท่าน​ก็​หดหู่​เป็น​ทุกข์​จน​นอน​ไม่​หลับ
  • เอสเธอร์ 6:1 - ใน​คืน​วัน​นั้น กษัตริย์​นอน​ไม่​หลับ ท่าน​จึง​สั่ง​ให้​นำ​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​มา​อ่าน​ให้​ท่าน​ฟัง เป็น​บันทึก​การ​กระทำ​อัน​น่า​จดจำ​ใน​รัชสมัย​ของ​ท่าน
圣经
资源
计划
奉献