Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:18 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​เป็น​ภรรยา จง​ยอม​เชื่อ​ฟัง​สามี​อย่าง​ที่​ผู้​เชื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ควร​กระทำ
  • 新标点和合本 - 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这在主里面是合宜的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这在主里面是合宜的。
  • 当代译本 - 你们做妻子的,要顺服丈夫,信主的人应当这样做。
  • 圣经新译本 - 你们作妻子的,要顺服丈夫,这在主里是合宜的。
  • 中文标准译本 - 你们做妻子的,要服从丈夫,这在主里是合宜的;
  • 现代标点和合本 - 你们做妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
  • 和合本(拼音版) - 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
  • New International Version - Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • New International Reader's Version - Wives, follow the lead of your husbands. That’s what the Lord wants you to do.
  • English Standard Version - Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • New Living Translation - Wives, submit to your husbands, as is fitting for those who belong to the Lord.
  • The Message - Wives, understand and support your husbands by submitting to them in ways that honor the Master.
  • Christian Standard Bible - Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • New American Standard Bible - Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • New King James Version - Wives, submit to your own husbands, as is fitting in the Lord.
  • Amplified Bible - Wives, be subject to your husbands [out of respect for their position as protector, and their accountability to God], as is proper and fitting in the Lord.
  • American Standard Version - Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • King James Version - Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
  • New English Translation - Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • World English Bible - Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • 新標點和合本 - 你們作妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裏面是相宜的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這在主裏面是合宜的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這在主裏面是合宜的。
  • 當代譯本 - 你們作妻子的,要順服丈夫,信主的人應當這樣做。
  • 聖經新譯本 - 你們作妻子的,要順服丈夫,這在主裡是合宜的。
  • 呂振中譯本 - 做妻子的,你們要順服丈夫,照在主裏所合宜 作 的。
  • 中文標準譯本 - 你們做妻子的,要服從丈夫,這在主裡是合宜的;
  • 現代標點和合本 - 你們做妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裡面是相宜的。
  • 文理和合譯本 - 婦宜服夫、是乃宗主所宜也、
  • 文理委辦譯本 - 婦當服夫、乃宗主所宜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦、爾當服夫、此乃信主者所宜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為妻者應順服其夫、此為宗主者之所宜。
  • Nueva Versión Internacional - Esposas, sométanse a sus esposos, como conviene en el Señor.
  • 현대인의 성경 - 아내들은 남편에게 복종하십시오. 이것은 주님을 믿는 사람으로서 마땅히 해야 할 일입니다.
  • Новый Русский Перевод - Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
  • Восточный перевод - Жёны, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать последовательницам Повелителя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жёны, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать последовательницам Повелителя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жёны, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать последовательницам Повелителя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Femmes, soyez soumises chacune à son mari, comme il convient à des femmes qui appartiennent au Seigneur.
  • リビングバイブル - 妻は夫に従いなさい。それは、主が人々のためにお定めになったことだからです。
  • Nestle Aland 28 - Αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν ὡς ἀνῆκεν ἐν κυρίῳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν, ὡς ἀνῆκεν ἐν Κυρίῳ.
  • Nova Versão Internacional - Mulheres, sujeite-se cada uma a seu marido, como convém a quem está no Senhor.
  • Hoffnung für alle - Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter. So erwartet es Christus, der Herr, von euch, mit dem ihr verbunden seid.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong gia đình, vợ phải tùng phục chồng theo đúng bổn phận của người tin Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภรรยาทั้งหลายจงยอมเชื่อฟังสามีของท่าน ซึ่งเป็นสิ่งที่เหมาะสมในองค์พระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
  • เอเฟซัส 5:3 - แต่​อย่า​ให้​มี​การ​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ หรือ​เกี่ยวข้อง​กับ​มลทิน​ทุก​ชนิด หรือ​มี​ความ​โลภ​ใน​หมู่​ท่าน​แม้​แต่​น้อย เพราะ​ไม่​เหมาะ​แก่​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 5:29 - เปโตร​และ​อัครทูต​อื่นๆ ตอบ​ว่า “พวก​เรา​ย่อม​เชื่อ​ฟัง​พระ​เจ้า​มาก​กว่า​มนุษย์
  • ปฐมกาล 3:16 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​หญิง​นั้น​ว่า “เรา​จะ​ทวี​ความ​ลำบาก​ของ​เจ้า​ให้​มาก​ขึ้น​ยาม​มี​ครรภ์ รวมถึง​ความ​เจ็บ​ปวด​ยาม​คลอด​ลูก แม้​กระนั้น​เจ้า​ยัง​จะ​ปรารถนา​ใน​สามี​ของ​เจ้า และ​เขา​จะ​เป็น​ใหญ่​เหนือ​เจ้า”
  • เอสเธอร์ 1:20 - ดังนั้น​เมื่อ​มี​การ​ประกาศ​กฤษฎีกา​ของ​กษัตริย์​ทั่ว​อาณา​จักร​อัน​กว้าง​ใหญ่ ผู้​หญิง​ทั้ง​ปวง​ก็​จะ​ยกย่อง​สามี​ของ​ตน ทั้ง​ผู้ใหญ่​และ​ผู้น้อย”
  • 1 โครินธ์ 14:34 - ผู้​หญิง​ควร​นิ่ง​เงียบ​ใน​คริสตจักร ด้วย​ว่า​พวก​นาง​ไม่​ได้​รับ​อนุญาต​ให้​พูด แต่​ควร​ยอม​เชื่อฟัง​ตาม​ที่​กฎ​บัญญัติ​กล่าว​ไว้
  • 1 ทิโมธี 2:12 - ข้าพเจ้า​ไม่​อนุญาต​ให้​ผู้​หญิง​สอน​หรือ​ใช้​อำนาจ​เหนือ​ผู้​ชาย แต่​ให้​นิ่ง​เงียบ​ไว้
  • ทิตัส 2:4 - แล้ว​จะ​ได้​ฝึก​สอน​หญิง​สาว​ให้​รัก​สามี​และ​บุตร​ของ​ตน
  • ทิตัส 2:5 - ฝึก​ให้​ควบคุม​ตน​เอง​ได้ และ​เป็น​คน​บริสุทธิ์ ให้​ขยัน​ใน​งาน​บ้าน มี​ใจ​กรุณา​และ​ยอม​เชื่อ​ฟัง​สามี เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​มี​ใคร​หมิ่นประมาท​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ได้
  • 1 เปโตร 3:1 - ภรรยา​ทั้ง​หลาย​ก็​เช่น​กัน จง​ยอม​เชื่อฟัง​สามี หาก​สามี​บาง​คน​ไม่​เชื่อฟัง​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า แต่​ความ​ประพฤติ​ของ​ภรรยา​อาจ​จะ​จูง​ใจ​พวก​เขา​ได้​โดย​ไม่​ต้อง​ใช้​คำ​พูด​เลย
  • 1 เปโตร 3:2 - เขา​จะ​ได้​เห็น​ความ​บริสุทธิ์​และ​ความ​ยำเกรง​ใน​ชีวิต​ของ​ท่าน
  • 1 เปโตร 3:3 - ความ​งาม​ของ​ท่าน​ไม่​ควร​เกิด​จาก​การ​ประดับ​กาย​ภายนอก เช่น การ​ถัก​ผม สวม​เครื่อง​ประดับ​ทอง​และ​เสื้อผ้า​สวย​งาม
  • 1 เปโตร 3:4 - แต่​ควร​เป็น​ความ​งาม​ภาย​ใน​ที่​ไม่​มี​วัน​เสื่อม​สลาย คือ​ความ​อ่อนโยน​และ​ความ​สงบ​ของ​วิญญาณ ซึ่ง​มี​คุณค่า​ยิ่ง​ใน​สายตา​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 เปโตร 3:5 - เพราะ​ใน​วิธี​นี้​ที่​บรรดา​หญิง​บริสุทธิ์​ใน​อดีต​มี​ความ​หวัง​ใน​พระ​เจ้า และ​เคย​แต่ง​กาย​ให้​งาม​โดย​การ​ยอม​เชื่อฟัง​สามี​ของ​ตน
  • 1 เปโตร 3:6 - ดังเช่น​นาง​ซาราห์​ที่​ได้​เชื่อฟัง​อับราฮัม และ​เรียก​ท่าน​ว่า นายท่าน ถ้า​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ประพฤติ​ถูกต้อง​และ​ไม่​หวาด​กลัว​สิ่ง​ใด ท่าน​ก็​เป็น​ลูก​สาว​ของ​นาง
  • 1 โครินธ์ 11:3 - ข้าพเจ้า​ต้องการ​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า ชาย​ทุก​คน​มี​ผู้​นำ ​คือ​พระ​คริสต์ หญิง​ทุก​คน​มี​ผู้​นำ​คือ​ชาย และ​พระ​คริสต์​มี​ผู้​นำ​คือ​พระ​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​เป็น​ภรรยา จง​ยอม​เชื่อ​ฟัง​สามี​อย่าง​ที่​ผู้​เชื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ควร​กระทำ
  • 新标点和合本 - 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这在主里面是合宜的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这在主里面是合宜的。
  • 当代译本 - 你们做妻子的,要顺服丈夫,信主的人应当这样做。
  • 圣经新译本 - 你们作妻子的,要顺服丈夫,这在主里是合宜的。
  • 中文标准译本 - 你们做妻子的,要服从丈夫,这在主里是合宜的;
  • 现代标点和合本 - 你们做妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
  • 和合本(拼音版) - 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
  • New International Version - Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • New International Reader's Version - Wives, follow the lead of your husbands. That’s what the Lord wants you to do.
  • English Standard Version - Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • New Living Translation - Wives, submit to your husbands, as is fitting for those who belong to the Lord.
  • The Message - Wives, understand and support your husbands by submitting to them in ways that honor the Master.
  • Christian Standard Bible - Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • New American Standard Bible - Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • New King James Version - Wives, submit to your own husbands, as is fitting in the Lord.
  • Amplified Bible - Wives, be subject to your husbands [out of respect for their position as protector, and their accountability to God], as is proper and fitting in the Lord.
  • American Standard Version - Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • King James Version - Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
  • New English Translation - Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • World English Bible - Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • 新標點和合本 - 你們作妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裏面是相宜的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這在主裏面是合宜的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這在主裏面是合宜的。
  • 當代譯本 - 你們作妻子的,要順服丈夫,信主的人應當這樣做。
  • 聖經新譯本 - 你們作妻子的,要順服丈夫,這在主裡是合宜的。
  • 呂振中譯本 - 做妻子的,你們要順服丈夫,照在主裏所合宜 作 的。
  • 中文標準譯本 - 你們做妻子的,要服從丈夫,這在主裡是合宜的;
  • 現代標點和合本 - 你們做妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裡面是相宜的。
  • 文理和合譯本 - 婦宜服夫、是乃宗主所宜也、
  • 文理委辦譯本 - 婦當服夫、乃宗主所宜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦、爾當服夫、此乃信主者所宜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為妻者應順服其夫、此為宗主者之所宜。
  • Nueva Versión Internacional - Esposas, sométanse a sus esposos, como conviene en el Señor.
  • 현대인의 성경 - 아내들은 남편에게 복종하십시오. 이것은 주님을 믿는 사람으로서 마땅히 해야 할 일입니다.
  • Новый Русский Перевод - Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
  • Восточный перевод - Жёны, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать последовательницам Повелителя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жёны, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать последовательницам Повелителя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жёны, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать последовательницам Повелителя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Femmes, soyez soumises chacune à son mari, comme il convient à des femmes qui appartiennent au Seigneur.
  • リビングバイブル - 妻は夫に従いなさい。それは、主が人々のためにお定めになったことだからです。
  • Nestle Aland 28 - Αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν ὡς ἀνῆκεν ἐν κυρίῳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν, ὡς ἀνῆκεν ἐν Κυρίῳ.
  • Nova Versão Internacional - Mulheres, sujeite-se cada uma a seu marido, como convém a quem está no Senhor.
  • Hoffnung für alle - Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter. So erwartet es Christus, der Herr, von euch, mit dem ihr verbunden seid.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong gia đình, vợ phải tùng phục chồng theo đúng bổn phận của người tin Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภรรยาทั้งหลายจงยอมเชื่อฟังสามีของท่าน ซึ่งเป็นสิ่งที่เหมาะสมในองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • เอเฟซัส 5:3 - แต่​อย่า​ให้​มี​การ​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ หรือ​เกี่ยวข้อง​กับ​มลทิน​ทุก​ชนิด หรือ​มี​ความ​โลภ​ใน​หมู่​ท่าน​แม้​แต่​น้อย เพราะ​ไม่​เหมาะ​แก่​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 5:29 - เปโตร​และ​อัครทูต​อื่นๆ ตอบ​ว่า “พวก​เรา​ย่อม​เชื่อ​ฟัง​พระ​เจ้า​มาก​กว่า​มนุษย์
  • ปฐมกาล 3:16 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​หญิง​นั้น​ว่า “เรา​จะ​ทวี​ความ​ลำบาก​ของ​เจ้า​ให้​มาก​ขึ้น​ยาม​มี​ครรภ์ รวมถึง​ความ​เจ็บ​ปวด​ยาม​คลอด​ลูก แม้​กระนั้น​เจ้า​ยัง​จะ​ปรารถนา​ใน​สามี​ของ​เจ้า และ​เขา​จะ​เป็น​ใหญ่​เหนือ​เจ้า”
  • เอสเธอร์ 1:20 - ดังนั้น​เมื่อ​มี​การ​ประกาศ​กฤษฎีกา​ของ​กษัตริย์​ทั่ว​อาณา​จักร​อัน​กว้าง​ใหญ่ ผู้​หญิง​ทั้ง​ปวง​ก็​จะ​ยกย่อง​สามี​ของ​ตน ทั้ง​ผู้ใหญ่​และ​ผู้น้อย”
  • 1 โครินธ์ 14:34 - ผู้​หญิง​ควร​นิ่ง​เงียบ​ใน​คริสตจักร ด้วย​ว่า​พวก​นาง​ไม่​ได้​รับ​อนุญาต​ให้​พูด แต่​ควร​ยอม​เชื่อฟัง​ตาม​ที่​กฎ​บัญญัติ​กล่าว​ไว้
  • 1 ทิโมธี 2:12 - ข้าพเจ้า​ไม่​อนุญาต​ให้​ผู้​หญิง​สอน​หรือ​ใช้​อำนาจ​เหนือ​ผู้​ชาย แต่​ให้​นิ่ง​เงียบ​ไว้
  • ทิตัส 2:4 - แล้ว​จะ​ได้​ฝึก​สอน​หญิง​สาว​ให้​รัก​สามี​และ​บุตร​ของ​ตน
  • ทิตัส 2:5 - ฝึก​ให้​ควบคุม​ตน​เอง​ได้ และ​เป็น​คน​บริสุทธิ์ ให้​ขยัน​ใน​งาน​บ้าน มี​ใจ​กรุณา​และ​ยอม​เชื่อ​ฟัง​สามี เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​มี​ใคร​หมิ่นประมาท​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ได้
  • 1 เปโตร 3:1 - ภรรยา​ทั้ง​หลาย​ก็​เช่น​กัน จง​ยอม​เชื่อฟัง​สามี หาก​สามี​บาง​คน​ไม่​เชื่อฟัง​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า แต่​ความ​ประพฤติ​ของ​ภรรยา​อาจ​จะ​จูง​ใจ​พวก​เขา​ได้​โดย​ไม่​ต้อง​ใช้​คำ​พูด​เลย
  • 1 เปโตร 3:2 - เขา​จะ​ได้​เห็น​ความ​บริสุทธิ์​และ​ความ​ยำเกรง​ใน​ชีวิต​ของ​ท่าน
  • 1 เปโตร 3:3 - ความ​งาม​ของ​ท่าน​ไม่​ควร​เกิด​จาก​การ​ประดับ​กาย​ภายนอก เช่น การ​ถัก​ผม สวม​เครื่อง​ประดับ​ทอง​และ​เสื้อผ้า​สวย​งาม
  • 1 เปโตร 3:4 - แต่​ควร​เป็น​ความ​งาม​ภาย​ใน​ที่​ไม่​มี​วัน​เสื่อม​สลาย คือ​ความ​อ่อนโยน​และ​ความ​สงบ​ของ​วิญญาณ ซึ่ง​มี​คุณค่า​ยิ่ง​ใน​สายตา​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 เปโตร 3:5 - เพราะ​ใน​วิธี​นี้​ที่​บรรดา​หญิง​บริสุทธิ์​ใน​อดีต​มี​ความ​หวัง​ใน​พระ​เจ้า และ​เคย​แต่ง​กาย​ให้​งาม​โดย​การ​ยอม​เชื่อฟัง​สามี​ของ​ตน
  • 1 เปโตร 3:6 - ดังเช่น​นาง​ซาราห์​ที่​ได้​เชื่อฟัง​อับราฮัม และ​เรียก​ท่าน​ว่า นายท่าน ถ้า​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ประพฤติ​ถูกต้อง​และ​ไม่​หวาด​กลัว​สิ่ง​ใด ท่าน​ก็​เป็น​ลูก​สาว​ของ​นาง
  • 1 โครินธ์ 11:3 - ข้าพเจ้า​ต้องการ​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า ชาย​ทุก​คน​มี​ผู้​นำ ​คือ​พระ​คริสต์ หญิง​ทุก​คน​มี​ผู้​นำ​คือ​ชาย และ​พระ​คริสต์​มี​ผู้​นำ​คือ​พระ​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献