Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:13 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
  • 新标点和合本 - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此容忍,彼此饶恕;主 怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此容忍,彼此饶恕;主 怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 当代译本 - 倘若彼此之间有怨言,总要互相宽容,彼此饶恕,主怎样饶恕你们,你们也要照样饶恕他人。
  • 圣经新译本 - 如果有人对别人有嫌隙,总要彼此宽容,互相饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要照样饶恕人。
  • 中文标准译本 - 如果一个人对另一个人怀有不满,总要彼此容忍,互相饶恕。正如主 饶恕了你们,你们也当如此。
  • 现代标点和合本 - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本(拼音版) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • New International Version - Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
  • New International Reader's Version - Put up with one another. Forgive one another if you are holding something against someone. Forgive, just as the Lord forgave you.
  • New Living Translation - Make allowance for each other’s faults, and forgive anyone who offends you. Remember, the Lord forgave you, so you must forgive others.
  • Christian Standard Bible - bearing with one another and forgiving one another if anyone has a grievance against another. Just as the Lord has forgiven you, so you are also to forgive.
  • New American Standard Bible - bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so must you do also.
  • New King James Version - bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.
  • Amplified Bible - bearing graciously with one another, and willingly forgiving each other if one has a cause for complaint against another; just as the Lord has forgiven you, so should you forgive.
  • American Standard Version - forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
  • King James Version - Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
  • New English Translation - bearing with one another and forgiving one another, if someone happens to have a complaint against anyone else. Just as the Lord has forgiven you, so you also forgive others.
  • World English Bible - bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
  • 新標點和合本 - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此容忍,彼此饒恕;主 怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此容忍,彼此饒恕;主 怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 當代譯本 - 倘若彼此之間有怨言,總要互相寬容,彼此饒恕,主怎樣饒恕你們,你們也要照樣饒恕他人。
  • 聖經新譯本 - 如果有人對別人有嫌隙,總要彼此寬容,互相饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要照樣饒恕人。
  • 呂振中譯本 - 倘若有人跟人有嫌隙,總要互相容忍,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣 饒恕 人。
  • 中文標準譯本 - 如果一個人對另一個人懷有不滿,總要彼此容忍,互相饒恕。正如主 饒恕了你們,你們也當如此。
  • 現代標點和合本 - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 文理和合譯本 - 儻彼此有釁、則宜相容、相赦、如主赦爾然、
  • 文理委辦譯本 - 倘有嫌隙、宜相恕相赦、基督赦爾罪、爾當如是焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 倘彼此有釁、當相恕相赦、基督已赦爾、爾亦當如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即有釁隙、亦宜相恕;爾之恕人、當如主之恕爾也。
  • Nueva Versión Internacional - de modo que se toleren unos a otros y se perdonen si alguno tiene queja contra otro. Así como el Señor los perdonó, perdonen también ustedes.
  • 현대인의 성경 - 서로 참으며 언짢은 일이 있더라도 주님께서 여러분을 용서하신 것같이 서로 용서하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
  • Восточный перевод - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • La Bible du Semeur 2015 - supportez-vous les uns les autres, et si l’un de vous a quelque chose à reprocher à un autre, pardonnez-vous mutuellement ; le Seigneur vous a pardonné : vous aussi, pardonnez-vous de la même manière.
  • リビングバイブル - 互いに耐え、赦し合いなさい。主があなたがたを赦してくださったのですから、あなたがたも、人を赦すべきではありませんか。
  • Nestle Aland 28 - ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν· καθὼς καὶ ὁ κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτως καὶ ὑμεῖς·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς, ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν; καθὼς καὶ ὁ Κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτως καὶ ὑμεῖς.
  • Nova Versão Internacional - Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
  • Hoffnung für alle - Ertragt einander und vergebt euch gegenseitig, wenn jemand euch Unrecht getan hat. Denn auch Christus hat euch vergeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng hận thù nhau, hãy nhường nhịn nhau, và tha thứ nhau, như Chúa đã tha thứ anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอดทนอดกลั้นต่อกันและกัน และไม่ว่าท่านมีเรื่องขุ่นข้องหมองใจประการใดต่อกันก็จงยกโทษให้กัน ท่านจงยกโทษให้กันเหมือนที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงยกโทษให้ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อดทน​ต่อ​กัน​และ​กัน และ​ไม่​ว่า​ใคร​จะ​มี​เรื่อง​บาดหมาง​ใดๆ ก็​จง​ให้​อภัย​กัน​และ​กัน เหมือน​กับ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​อภัย​ท่าน
交叉引用
  • Matthew 18:21 - Then Peter came up and said to him, “Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?”
  • Matthew 18:22 - Jesus said to him, “I do not say to you seven times, but seventy-seven times.
  • Matthew 18:23 - “Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
  • Matthew 18:24 - When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
  • Matthew 18:25 - And since he could not pay, his master ordered him to be sold, with his wife and children and all that he had, and payment to be made.
  • Matthew 18:26 - So the servant fell on his knees, imploring him, ‘Have patience with me, and I will pay you everything.’
  • Matthew 18:27 - And out of pity for him, the master of that servant released him and forgave him the debt.
  • Matthew 18:28 - But when that same servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii, and seizing him, he began to choke him, saying, ‘Pay what you owe.’
  • Matthew 18:29 - So his fellow servant fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’
  • Matthew 18:30 - He refused and went and put him in prison until he should pay the debt.
  • Matthew 18:31 - When his fellow servants saw what had taken place, they were greatly distressed, and they went and reported to their master all that had taken place.
  • Matthew 18:32 - Then his master summoned him and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you pleaded with me.
  • Matthew 18:33 - And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’
  • Matthew 18:34 - And in anger his master delivered him to the jailers, until he should pay all his debt.
  • Matthew 18:35 - So also my heavenly Father will do to every one of you, if you do not forgive your brother from your heart.”
  • 1 Corinthians 6:7 - To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?
  • 1 Corinthians 6:8 - But you yourselves wrong and defraud—even your own brothers!
  • 1 Peter 2:21 - For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you might follow in his steps.
  • Luke 7:48 - And he said to her, “Your sins are forgiven.”
  • Luke 7:49 - Then those who were at table with him began to say among themselves, “Who is this, who even forgives sins?”
  • Luke 7:50 - And he said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”
  • Colossians 3:12 - Put on then, as God’s chosen ones, holy and beloved, compassionate hearts, kindness, humility, meekness, and patience,
  • Ephesians 5:2 - And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
  • Matthew 18:15 - “If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.
  • Matthew 18:16 - But if he does not listen, take one or two others along with you, that every charge may be established by the evidence of two or three witnesses.
  • Matthew 18:17 - If he refuses to listen to them, tell it to the church. And if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile and a tax collector.
  • Romans 15:7 - Therefore welcome one another as Christ has welcomed you, for the glory of God.
  • Luke 5:20 - And when he saw their faith, he said, “Man, your sins are forgiven you.”
  • Luke 5:21 - And the scribes and the Pharisees began to question, saying, “Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?”
  • Luke 5:22 - When Jesus perceived their thoughts, he answered them, “Why do you question in your hearts?
  • Luke 5:23 - Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise and walk’?
  • Luke 5:24 - But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the man who was paralyzed—“I say to you, rise, pick up your bed and go home.”
  • 2 Corinthians 2:10 - Anyone whom you forgive, I also forgive. Indeed, what I have forgiven, if I have forgiven anything, has been for your sake in the presence of Christ,
  • Matthew 5:44 - But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you,
  • Galatians 6:2 - Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
  • Luke 11:4 - and forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.”
  • Luke 23:34 - And Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments.
  • 2 Corinthians 6:6 - by purity, knowledge, patience, kindness, the Holy Spirit, genuine love;
  • Matthew 6:12 - and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
  • Luke 6:35 - But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return, and your reward will be great, and you will be sons of the Most High, for he is kind to the ungrateful and the evil.
  • Luke 6:36 - Be merciful, even as your Father is merciful.
  • Luke 6:37 - “Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven;
  • Luke 17:3 - Pay attention to yourselves! If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him,
  • Luke 17:4 - and if he sins against you seven times in the day, and turns to you seven times, saying, ‘I repent,’ you must forgive him.”
  • Romans 15:1 - We who are strong have an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves.
  • Romans 15:2 - Let each of us please his neighbor for his good, to build him up.
  • Matthew 6:14 - For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you,
  • Matthew 6:15 - but if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
  • James 2:13 - For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Ephesians 4:2 - with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
  • Mark 11:25 - And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.”
  • Ephesians 4:32 - Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
  • 新标点和合本 - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此容忍,彼此饶恕;主 怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此容忍,彼此饶恕;主 怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 当代译本 - 倘若彼此之间有怨言,总要互相宽容,彼此饶恕,主怎样饶恕你们,你们也要照样饶恕他人。
  • 圣经新译本 - 如果有人对别人有嫌隙,总要彼此宽容,互相饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要照样饶恕人。
  • 中文标准译本 - 如果一个人对另一个人怀有不满,总要彼此容忍,互相饶恕。正如主 饶恕了你们,你们也当如此。
  • 现代标点和合本 - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本(拼音版) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • New International Version - Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
  • New International Reader's Version - Put up with one another. Forgive one another if you are holding something against someone. Forgive, just as the Lord forgave you.
  • New Living Translation - Make allowance for each other’s faults, and forgive anyone who offends you. Remember, the Lord forgave you, so you must forgive others.
  • Christian Standard Bible - bearing with one another and forgiving one another if anyone has a grievance against another. Just as the Lord has forgiven you, so you are also to forgive.
  • New American Standard Bible - bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so must you do also.
  • New King James Version - bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.
  • Amplified Bible - bearing graciously with one another, and willingly forgiving each other if one has a cause for complaint against another; just as the Lord has forgiven you, so should you forgive.
  • American Standard Version - forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
  • King James Version - Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
  • New English Translation - bearing with one another and forgiving one another, if someone happens to have a complaint against anyone else. Just as the Lord has forgiven you, so you also forgive others.
  • World English Bible - bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
  • 新標點和合本 - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此容忍,彼此饒恕;主 怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此容忍,彼此饒恕;主 怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 當代譯本 - 倘若彼此之間有怨言,總要互相寬容,彼此饒恕,主怎樣饒恕你們,你們也要照樣饒恕他人。
  • 聖經新譯本 - 如果有人對別人有嫌隙,總要彼此寬容,互相饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要照樣饒恕人。
  • 呂振中譯本 - 倘若有人跟人有嫌隙,總要互相容忍,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣 饒恕 人。
  • 中文標準譯本 - 如果一個人對另一個人懷有不滿,總要彼此容忍,互相饒恕。正如主 饒恕了你們,你們也當如此。
  • 現代標點和合本 - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 文理和合譯本 - 儻彼此有釁、則宜相容、相赦、如主赦爾然、
  • 文理委辦譯本 - 倘有嫌隙、宜相恕相赦、基督赦爾罪、爾當如是焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 倘彼此有釁、當相恕相赦、基督已赦爾、爾亦當如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即有釁隙、亦宜相恕;爾之恕人、當如主之恕爾也。
  • Nueva Versión Internacional - de modo que se toleren unos a otros y se perdonen si alguno tiene queja contra otro. Así como el Señor los perdonó, perdonen también ustedes.
  • 현대인의 성경 - 서로 참으며 언짢은 일이 있더라도 주님께서 여러분을 용서하신 것같이 서로 용서하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
  • Восточный перевод - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • La Bible du Semeur 2015 - supportez-vous les uns les autres, et si l’un de vous a quelque chose à reprocher à un autre, pardonnez-vous mutuellement ; le Seigneur vous a pardonné : vous aussi, pardonnez-vous de la même manière.
  • リビングバイブル - 互いに耐え、赦し合いなさい。主があなたがたを赦してくださったのですから、あなたがたも、人を赦すべきではありませんか。
  • Nestle Aland 28 - ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν· καθὼς καὶ ὁ κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτως καὶ ὑμεῖς·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς, ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν; καθὼς καὶ ὁ Κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτως καὶ ὑμεῖς.
  • Nova Versão Internacional - Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
  • Hoffnung für alle - Ertragt einander und vergebt euch gegenseitig, wenn jemand euch Unrecht getan hat. Denn auch Christus hat euch vergeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng hận thù nhau, hãy nhường nhịn nhau, và tha thứ nhau, như Chúa đã tha thứ anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอดทนอดกลั้นต่อกันและกัน และไม่ว่าท่านมีเรื่องขุ่นข้องหมองใจประการใดต่อกันก็จงยกโทษให้กัน ท่านจงยกโทษให้กันเหมือนที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงยกโทษให้ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อดทน​ต่อ​กัน​และ​กัน และ​ไม่​ว่า​ใคร​จะ​มี​เรื่อง​บาดหมาง​ใดๆ ก็​จง​ให้​อภัย​กัน​และ​กัน เหมือน​กับ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​อภัย​ท่าน
  • Matthew 18:21 - Then Peter came up and said to him, “Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?”
  • Matthew 18:22 - Jesus said to him, “I do not say to you seven times, but seventy-seven times.
  • Matthew 18:23 - “Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
  • Matthew 18:24 - When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
  • Matthew 18:25 - And since he could not pay, his master ordered him to be sold, with his wife and children and all that he had, and payment to be made.
  • Matthew 18:26 - So the servant fell on his knees, imploring him, ‘Have patience with me, and I will pay you everything.’
  • Matthew 18:27 - And out of pity for him, the master of that servant released him and forgave him the debt.
  • Matthew 18:28 - But when that same servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii, and seizing him, he began to choke him, saying, ‘Pay what you owe.’
  • Matthew 18:29 - So his fellow servant fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’
  • Matthew 18:30 - He refused and went and put him in prison until he should pay the debt.
  • Matthew 18:31 - When his fellow servants saw what had taken place, they were greatly distressed, and they went and reported to their master all that had taken place.
  • Matthew 18:32 - Then his master summoned him and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you pleaded with me.
  • Matthew 18:33 - And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’
  • Matthew 18:34 - And in anger his master delivered him to the jailers, until he should pay all his debt.
  • Matthew 18:35 - So also my heavenly Father will do to every one of you, if you do not forgive your brother from your heart.”
  • 1 Corinthians 6:7 - To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?
  • 1 Corinthians 6:8 - But you yourselves wrong and defraud—even your own brothers!
  • 1 Peter 2:21 - For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you might follow in his steps.
  • Luke 7:48 - And he said to her, “Your sins are forgiven.”
  • Luke 7:49 - Then those who were at table with him began to say among themselves, “Who is this, who even forgives sins?”
  • Luke 7:50 - And he said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”
  • Colossians 3:12 - Put on then, as God’s chosen ones, holy and beloved, compassionate hearts, kindness, humility, meekness, and patience,
  • Ephesians 5:2 - And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
  • Matthew 18:15 - “If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.
  • Matthew 18:16 - But if he does not listen, take one or two others along with you, that every charge may be established by the evidence of two or three witnesses.
  • Matthew 18:17 - If he refuses to listen to them, tell it to the church. And if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile and a tax collector.
  • Romans 15:7 - Therefore welcome one another as Christ has welcomed you, for the glory of God.
  • Luke 5:20 - And when he saw their faith, he said, “Man, your sins are forgiven you.”
  • Luke 5:21 - And the scribes and the Pharisees began to question, saying, “Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?”
  • Luke 5:22 - When Jesus perceived their thoughts, he answered them, “Why do you question in your hearts?
  • Luke 5:23 - Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise and walk’?
  • Luke 5:24 - But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the man who was paralyzed—“I say to you, rise, pick up your bed and go home.”
  • 2 Corinthians 2:10 - Anyone whom you forgive, I also forgive. Indeed, what I have forgiven, if I have forgiven anything, has been for your sake in the presence of Christ,
  • Matthew 5:44 - But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you,
  • Galatians 6:2 - Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
  • Luke 11:4 - and forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.”
  • Luke 23:34 - And Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments.
  • 2 Corinthians 6:6 - by purity, knowledge, patience, kindness, the Holy Spirit, genuine love;
  • Matthew 6:12 - and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
  • Luke 6:35 - But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return, and your reward will be great, and you will be sons of the Most High, for he is kind to the ungrateful and the evil.
  • Luke 6:36 - Be merciful, even as your Father is merciful.
  • Luke 6:37 - “Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven;
  • Luke 17:3 - Pay attention to yourselves! If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him,
  • Luke 17:4 - and if he sins against you seven times in the day, and turns to you seven times, saying, ‘I repent,’ you must forgive him.”
  • Romans 15:1 - We who are strong have an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves.
  • Romans 15:2 - Let each of us please his neighbor for his good, to build him up.
  • Matthew 6:14 - For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you,
  • Matthew 6:15 - but if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
  • James 2:13 - For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Ephesians 4:2 - with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
  • Mark 11:25 - And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.”
  • Ephesians 4:32 - Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you.
圣经
资源
计划
奉献