Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:44 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​คน​ที่​เชื่อ​ต่าง​ก็​พบปะ​กัน​ด้วย​ความ​ใกล้​ชิด​อยู่​เสมอ และ​แบ่งปัน​สิ่ง​ของ​ที่​ตน​มี​ให้​แก่​กัน​และ​กัน
  • 新标点和合本 - 信的人都在一处,凡物公用,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 信的人都聚在一处,凡物公用,
  • 和合本2010(神版-简体) - 信的人都聚在一处,凡物公用,
  • 当代译本 - 信徒聚在一起,共用所有的东西。
  • 圣经新译本 - 所有信的人都在一起,凡物公用,
  • 中文标准译本 - 所有信了的人都在一起,凡物共有,
  • 现代标点和合本 - 信的人都在一处,凡物公用,
  • 和合本(拼音版) - 信的人都在一处,凡物公用,
  • New International Version - All the believers were together and had everything in common.
  • New International Reader's Version - All the believers were together. They shared everything they had.
  • English Standard Version - And all who believed were together and had all things in common.
  • New Living Translation - And all the believers met together in one place and shared everything they had.
  • Christian Standard Bible - Now all the believers were together and held all things in common.
  • New American Standard Bible - And all the believers were together and had all things in common;
  • New King James Version - Now all who believed were together, and had all things in common,
  • Amplified Bible - And all those who had believed [in Jesus as Savior] were together and had all things in common [considering their possessions to belong to the group as a whole].
  • American Standard Version - And all that believed were together, and had all things common;
  • King James Version - And all that believed were together, and had all things common;
  • New English Translation - All who believed were together and held everything in common,
  • World English Bible - All who believed were together, and had all things in common.
  • 新標點和合本 - 信的人都在一處,凡物公用,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 信的人都聚在一處,凡物公用,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 信的人都聚在一處,凡物公用,
  • 當代譯本 - 信徒聚在一起,共用所有的東西。
  • 聖經新譯本 - 所有信的人都在一起,凡物公用,
  • 呂振中譯本 - 信的人都在一處,凡物共有。
  • 中文標準譯本 - 所有信了的人都在一起,凡物共有,
  • 現代標點和合本 - 信的人都在一處,凡物公用,
  • 文理和合譯本 - 凡信者會同、諸物與共、
  • 文理委辦譯本 - 信者會同、有無相通、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 信者會同、所有悉為公用、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 信者咸集、物盡歸公、
  • Nueva Versión Internacional - Todos los creyentes estaban juntos y tenían todo en común:
  • 현대인의 성경 - 믿는 사람들은 다 함께 지내며 모든 것을 서로 나누어 쓰고
  • Новый Русский Перевод - Все верующие были вместе, и все у них было общее.
  • Восточный перевод - Все верующие были вместе, и всё у них было общее.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все верующие были вместе, и всё у них было общее.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все верующие были вместе, и всё у них было общее.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les croyants vivaient unis entre eux et partageaient tout ce qu’ils possédaient.
  • リビングバイブル - 信者たちはみないっしょにいて、それぞれの持ち物を分け合い、
  • Nestle Aland 28 - πάντες δὲ οἱ πιστεύοντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ εἶχον ἅπαντα κοινὰ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντες δὲ οἱ πιστεύοντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ, καὶ εἶχον ἅπαντα κοινά;
  • Nova Versão Internacional - Os que criam mantinham-se unidos e tinham tudo em comum.
  • Hoffnung für alle - Die Gläubigen lebten wie in einer großen Familie. Was sie besaßen, gehörte ihnen gemeinsam.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả các tín hữu đều sát cánh nhau và góp tài sản làm của chung.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เชื่อทั้งปวงอยู่รวมกันและถือครองทุกอย่างร่วมกัน
交叉引用
  • กิจการของอัครทูต 5:4 - ก่อน​ที่​จะ​ขาย​ได้ ที่​ดิน​นี้​เป็น​ของ​ท่าน และ​หลัง​จาก​ที่​ขาย​ได้​แล้ว เงิน​ก็​ยัง​เป็น​สิทธิ์​ของ​ท่าน​มิ​ใช่​หรือ ทำไม​ท่าน​จึง​ได้​คิด​กระทำ​เช่น​นั้น ท่าน​ไม่​ได้​โกหก​ต่อ​มนุษย์ แต่​โกหก​ต่อ​พระ​เจ้า”
  • 2 โครินธ์ 9:6 - ข้าพเจ้า​ขอบอก​เรื่อง​นี้​ว่า คน​ที่​หว่าน​น้อย​ย่อม​เก็บ​เกี่ยว​ได้​น้อย และ​คน​ที่​หว่าน​มาก​จะ​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มาก
  • 2 โครินธ์ 9:7 - แต่​ละ​คน​ควร​ให้​ตาม​ที่​ตั้งใจ​ไว้ มิ​ใช่​ด้วย​ความ​ลังเล​หรือ​เพราะ​ถูก​กดดัน เพราะ​พระ​เจ้า​รัก​ผู้​ที่​ให้​ด้วย​ใจ​ยินดี
  • 2 โครินธ์ 9:8 - พระ​เจ้า​สามารถ​ให้​พร​ท่าน​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มี​เพียงพอ​ใน​ทุก​สิ่ง​เสมอ และ​ท่าน​จะ​ได้​มี​อย่าง​ล้น​เหลือ​เพื่อ​ช่วย​ผู้อื่น​ได้​อีก​ด้วย
  • 2 โครินธ์ 9:9 - ตาม​ที่​บันทึก​ไว้​คือ “เขา​เอื้อเฟื้อ​แก่​ผู้​ยากไร้ ความ​ชอบธรรม​ของ​เขา​คงอยู่​เป็น​นิตย์”
  • 2 โครินธ์ 9:10 - พระ​องค์​ผู้​จัด​หา​เมล็ด​ให้​คน​หว่าน​พืช และ​ขนมปัง​เพื่อ​ให้​เป็น​อาหาร ก็​จะ​จัด​หา​และ​เพิ่มพูน​เมล็ด​ให้​ท่าน​นำ​ไป​หว่าน และ​เพิ่ม​ปริมาณ​การ​เก็บ​เกี่ยว​ความ​ชอบธรรม​ของ​ท่าน
  • 2 โครินธ์ 9:11 - ท่าน​จะ​มั่งคั่ง​ใน​ทุก​ด้าน​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​เอื้อเฟื้อ​ใน​ทุก​โอกาส เมื่อ​ท่าน​เอื้อเฟื้อ​โดย​ผ่าน​เรา​แล้ว ผล​ที่​ได้​คือ​หลาย​คน​จะ​ขอบคุณ​พระ​เจ้า
  • 2 โครินธ์ 9:12 - การ​รับใช้​ด้าน​นี้​ไม่​เพียง​จัด​หา​สิ่ง​จำเป็น​ให้​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​เท่า​นั้น แต่​หลาย​คน​จะ​กล่าว​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​อย่าง​เหลือ​ล้น
  • 2 โครินธ์ 9:13 - เป็น​เพราะ​ท่าน​ได้​พิสูจน์​ตน​ใน​ด้าน​การ​รับใช้​นี้​แล้ว ผู้​คน​จึง​จะ​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​เพราะ​ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน และ​การ​ปฏิบัติ​ตัว​สอดคล้อง​กับ​การ​ที่​ท่าน​ยืนยัน​ใน​เรื่อง​ข่าว​ประเสริฐ​ของ​พระ​คริสต์ และ​ความ​เอื้อเฟื้อ​ที่​ท่าน​มี​ต่อ​พวก​เขา​และ​คน​ทั่ว​ไป
  • 2 โครินธ์ 9:14 - เมื่อ​พวก​เขา​อธิษฐาน​เผื่อ​ท่าน เขา​ระลึก​ถึง​ท่าน​อย่าง​จริงใจ เพราะ​พระ​เจ้า​มี​พระ​คุณ​ต่อ​พวก​ท่าน​ยิ่ง​นัก
  • 2 โครินธ์ 9:15 - ขอบคุณ​พระ​เจ้า​สำหรับ​ของ​ประทาน​ของ​พระ​องค์​ซึ่ง​เกิน​จะ​พรรณนา
  • 2 โครินธ์ 8:14 - ใน​เวลา​นี้ ท่าน​มี​อย่าง​บริบูรณ์​ซึ่ง​จะ​ช่วยเหลือ​เขา​ตาม​ความ​จำเป็น​ได้ เพื่อ​ว่า​เวลา​เขา​มี​อย่าง​บริบูรณ์ เขา​จะ​ได้​ช่วย​ท่าน​ตาม​ความ​จำเป็น​เช่น​กัน จะ​ได้​มี​ความ​เสมอ​ภาค​กัน
  • 2 โครินธ์ 8:15 - ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “คน​ที่​เก็บ​สะสม​มาก​ไม่​ได้​มี​เหลือเฟือ และ​คน​ที่​เก็บ​สะสม​เพียง​เล็ก​น้อย​ก็​ไม่​ขัดสน”
  • 2 โครินธ์ 8:9 - เพราะ​พวก​ท่าน​ทราบ​ถึง​พระ​คุณ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา​ว่า แม้​พระ​องค์​จะ​มั่งคั่ง แต่​เพราะ​เห็น​แก่​ท่าน พระ​องค์​จึง​มา​เป็น​ผู้​ยากไร้ เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มั่งคั่ง​เพราะ​ความ​ยากไร้​ของ​พระ​องค์
  • กิจการของอัครทูต 6:1 - ใน​เวลา​นั้น​จำนวน​สาวก​เพิ่ม​ขึ้น และ​ใน​หมู่​สาวก​ก็​มี​ชาว​ยิว​ที่​พูด​ภาษา​กรีก​พา​กัน​ว่า​กล่าว​ติเตียน​ชาว​ยิว​ที่​พูด​ภาษา​ฮีบรู เพราะ​ว่า​พวก​แม่ม่าย​ของ​เขา​เหล่า​นั้น​ไม่​ได้​รับ​การ​แจก​อาหาร​ประจำ​วัน
  • กิจการของอัครทูต 6:2 - อัครทูต​ทั้ง​สิบ​สอง​จึง​เรียก​สาวก​ทั้ง​หมด​มา​ประชุม​กัน​แล้ว​กล่าว​ว่า “หาก​ว่า​เรา​จะ​ละเลย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เพื่อ​ไป​รับใช้​ใน​การ​แจก​อาหาร ก็​จะ​ไม่​ใช่​การ​กระทำ​ที่​ถูก​ต้อง
  • กิจการของอัครทูต 6:3 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย ท่าน​จง​เลือก​ชาย 7 คน​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​และ​สติ​ปัญญา​จาก​พวก​ท่าน​มา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ให้​พวก​เขา​รับ​ผิดชอบ​ใน​เรื่อง​นี้
  • กิจการของอัครทูต 4:32 - คน​ทั้ง​ปวง​ที่​เชื่อ​ต่าง​ก็​เป็น​น้ำ​หนึ่ง​ใจ​เดียว​กัน ไม่​มี​ผู้​ใด​อ้าง​ความ​เป็น​เจ้า​ของ​ใน​สิ่ง​ที่​ตน​มี แต่​กลับ​แบ่ง​ทุก​สิ่ง​ที่​มี​ให้​แก่​กัน​และ​กัน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​คน​ที่​เชื่อ​ต่าง​ก็​พบปะ​กัน​ด้วย​ความ​ใกล้​ชิด​อยู่​เสมอ และ​แบ่งปัน​สิ่ง​ของ​ที่​ตน​มี​ให้​แก่​กัน​และ​กัน
  • 新标点和合本 - 信的人都在一处,凡物公用,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 信的人都聚在一处,凡物公用,
  • 和合本2010(神版-简体) - 信的人都聚在一处,凡物公用,
  • 当代译本 - 信徒聚在一起,共用所有的东西。
  • 圣经新译本 - 所有信的人都在一起,凡物公用,
  • 中文标准译本 - 所有信了的人都在一起,凡物共有,
  • 现代标点和合本 - 信的人都在一处,凡物公用,
  • 和合本(拼音版) - 信的人都在一处,凡物公用,
  • New International Version - All the believers were together and had everything in common.
  • New International Reader's Version - All the believers were together. They shared everything they had.
  • English Standard Version - And all who believed were together and had all things in common.
  • New Living Translation - And all the believers met together in one place and shared everything they had.
  • Christian Standard Bible - Now all the believers were together and held all things in common.
  • New American Standard Bible - And all the believers were together and had all things in common;
  • New King James Version - Now all who believed were together, and had all things in common,
  • Amplified Bible - And all those who had believed [in Jesus as Savior] were together and had all things in common [considering their possessions to belong to the group as a whole].
  • American Standard Version - And all that believed were together, and had all things common;
  • King James Version - And all that believed were together, and had all things common;
  • New English Translation - All who believed were together and held everything in common,
  • World English Bible - All who believed were together, and had all things in common.
  • 新標點和合本 - 信的人都在一處,凡物公用,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 信的人都聚在一處,凡物公用,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 信的人都聚在一處,凡物公用,
  • 當代譯本 - 信徒聚在一起,共用所有的東西。
  • 聖經新譯本 - 所有信的人都在一起,凡物公用,
  • 呂振中譯本 - 信的人都在一處,凡物共有。
  • 中文標準譯本 - 所有信了的人都在一起,凡物共有,
  • 現代標點和合本 - 信的人都在一處,凡物公用,
  • 文理和合譯本 - 凡信者會同、諸物與共、
  • 文理委辦譯本 - 信者會同、有無相通、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 信者會同、所有悉為公用、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 信者咸集、物盡歸公、
  • Nueva Versión Internacional - Todos los creyentes estaban juntos y tenían todo en común:
  • 현대인의 성경 - 믿는 사람들은 다 함께 지내며 모든 것을 서로 나누어 쓰고
  • Новый Русский Перевод - Все верующие были вместе, и все у них было общее.
  • Восточный перевод - Все верующие были вместе, и всё у них было общее.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все верующие были вместе, и всё у них было общее.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все верующие были вместе, и всё у них было общее.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les croyants vivaient unis entre eux et partageaient tout ce qu’ils possédaient.
  • リビングバイブル - 信者たちはみないっしょにいて、それぞれの持ち物を分け合い、
  • Nestle Aland 28 - πάντες δὲ οἱ πιστεύοντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ εἶχον ἅπαντα κοινὰ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντες δὲ οἱ πιστεύοντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ, καὶ εἶχον ἅπαντα κοινά;
  • Nova Versão Internacional - Os que criam mantinham-se unidos e tinham tudo em comum.
  • Hoffnung für alle - Die Gläubigen lebten wie in einer großen Familie. Was sie besaßen, gehörte ihnen gemeinsam.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả các tín hữu đều sát cánh nhau và góp tài sản làm của chung.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เชื่อทั้งปวงอยู่รวมกันและถือครองทุกอย่างร่วมกัน
  • กิจการของอัครทูต 5:4 - ก่อน​ที่​จะ​ขาย​ได้ ที่​ดิน​นี้​เป็น​ของ​ท่าน และ​หลัง​จาก​ที่​ขาย​ได้​แล้ว เงิน​ก็​ยัง​เป็น​สิทธิ์​ของ​ท่าน​มิ​ใช่​หรือ ทำไม​ท่าน​จึง​ได้​คิด​กระทำ​เช่น​นั้น ท่าน​ไม่​ได้​โกหก​ต่อ​มนุษย์ แต่​โกหก​ต่อ​พระ​เจ้า”
  • 2 โครินธ์ 9:6 - ข้าพเจ้า​ขอบอก​เรื่อง​นี้​ว่า คน​ที่​หว่าน​น้อย​ย่อม​เก็บ​เกี่ยว​ได้​น้อย และ​คน​ที่​หว่าน​มาก​จะ​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มาก
  • 2 โครินธ์ 9:7 - แต่​ละ​คน​ควร​ให้​ตาม​ที่​ตั้งใจ​ไว้ มิ​ใช่​ด้วย​ความ​ลังเล​หรือ​เพราะ​ถูก​กดดัน เพราะ​พระ​เจ้า​รัก​ผู้​ที่​ให้​ด้วย​ใจ​ยินดี
  • 2 โครินธ์ 9:8 - พระ​เจ้า​สามารถ​ให้​พร​ท่าน​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มี​เพียงพอ​ใน​ทุก​สิ่ง​เสมอ และ​ท่าน​จะ​ได้​มี​อย่าง​ล้น​เหลือ​เพื่อ​ช่วย​ผู้อื่น​ได้​อีก​ด้วย
  • 2 โครินธ์ 9:9 - ตาม​ที่​บันทึก​ไว้​คือ “เขา​เอื้อเฟื้อ​แก่​ผู้​ยากไร้ ความ​ชอบธรรม​ของ​เขา​คงอยู่​เป็น​นิตย์”
  • 2 โครินธ์ 9:10 - พระ​องค์​ผู้​จัด​หา​เมล็ด​ให้​คน​หว่าน​พืช และ​ขนมปัง​เพื่อ​ให้​เป็น​อาหาร ก็​จะ​จัด​หา​และ​เพิ่มพูน​เมล็ด​ให้​ท่าน​นำ​ไป​หว่าน และ​เพิ่ม​ปริมาณ​การ​เก็บ​เกี่ยว​ความ​ชอบธรรม​ของ​ท่าน
  • 2 โครินธ์ 9:11 - ท่าน​จะ​มั่งคั่ง​ใน​ทุก​ด้าน​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​เอื้อเฟื้อ​ใน​ทุก​โอกาส เมื่อ​ท่าน​เอื้อเฟื้อ​โดย​ผ่าน​เรา​แล้ว ผล​ที่​ได้​คือ​หลาย​คน​จะ​ขอบคุณ​พระ​เจ้า
  • 2 โครินธ์ 9:12 - การ​รับใช้​ด้าน​นี้​ไม่​เพียง​จัด​หา​สิ่ง​จำเป็น​ให้​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​เท่า​นั้น แต่​หลาย​คน​จะ​กล่าว​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​อย่าง​เหลือ​ล้น
  • 2 โครินธ์ 9:13 - เป็น​เพราะ​ท่าน​ได้​พิสูจน์​ตน​ใน​ด้าน​การ​รับใช้​นี้​แล้ว ผู้​คน​จึง​จะ​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​เพราะ​ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน และ​การ​ปฏิบัติ​ตัว​สอดคล้อง​กับ​การ​ที่​ท่าน​ยืนยัน​ใน​เรื่อง​ข่าว​ประเสริฐ​ของ​พระ​คริสต์ และ​ความ​เอื้อเฟื้อ​ที่​ท่าน​มี​ต่อ​พวก​เขา​และ​คน​ทั่ว​ไป
  • 2 โครินธ์ 9:14 - เมื่อ​พวก​เขา​อธิษฐาน​เผื่อ​ท่าน เขา​ระลึก​ถึง​ท่าน​อย่าง​จริงใจ เพราะ​พระ​เจ้า​มี​พระ​คุณ​ต่อ​พวก​ท่าน​ยิ่ง​นัก
  • 2 โครินธ์ 9:15 - ขอบคุณ​พระ​เจ้า​สำหรับ​ของ​ประทาน​ของ​พระ​องค์​ซึ่ง​เกิน​จะ​พรรณนา
  • 2 โครินธ์ 8:14 - ใน​เวลา​นี้ ท่าน​มี​อย่าง​บริบูรณ์​ซึ่ง​จะ​ช่วยเหลือ​เขา​ตาม​ความ​จำเป็น​ได้ เพื่อ​ว่า​เวลา​เขา​มี​อย่าง​บริบูรณ์ เขา​จะ​ได้​ช่วย​ท่าน​ตาม​ความ​จำเป็น​เช่น​กัน จะ​ได้​มี​ความ​เสมอ​ภาค​กัน
  • 2 โครินธ์ 8:15 - ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “คน​ที่​เก็บ​สะสม​มาก​ไม่​ได้​มี​เหลือเฟือ และ​คน​ที่​เก็บ​สะสม​เพียง​เล็ก​น้อย​ก็​ไม่​ขัดสน”
  • 2 โครินธ์ 8:9 - เพราะ​พวก​ท่าน​ทราบ​ถึง​พระ​คุณ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา​ว่า แม้​พระ​องค์​จะ​มั่งคั่ง แต่​เพราะ​เห็น​แก่​ท่าน พระ​องค์​จึง​มา​เป็น​ผู้​ยากไร้ เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มั่งคั่ง​เพราะ​ความ​ยากไร้​ของ​พระ​องค์
  • กิจการของอัครทูต 6:1 - ใน​เวลา​นั้น​จำนวน​สาวก​เพิ่ม​ขึ้น และ​ใน​หมู่​สาวก​ก็​มี​ชาว​ยิว​ที่​พูด​ภาษา​กรีก​พา​กัน​ว่า​กล่าว​ติเตียน​ชาว​ยิว​ที่​พูด​ภาษา​ฮีบรู เพราะ​ว่า​พวก​แม่ม่าย​ของ​เขา​เหล่า​นั้น​ไม่​ได้​รับ​การ​แจก​อาหาร​ประจำ​วัน
  • กิจการของอัครทูต 6:2 - อัครทูต​ทั้ง​สิบ​สอง​จึง​เรียก​สาวก​ทั้ง​หมด​มา​ประชุม​กัน​แล้ว​กล่าว​ว่า “หาก​ว่า​เรา​จะ​ละเลย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เพื่อ​ไป​รับใช้​ใน​การ​แจก​อาหาร ก็​จะ​ไม่​ใช่​การ​กระทำ​ที่​ถูก​ต้อง
  • กิจการของอัครทูต 6:3 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย ท่าน​จง​เลือก​ชาย 7 คน​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​และ​สติ​ปัญญา​จาก​พวก​ท่าน​มา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ให้​พวก​เขา​รับ​ผิดชอบ​ใน​เรื่อง​นี้
  • กิจการของอัครทูต 4:32 - คน​ทั้ง​ปวง​ที่​เชื่อ​ต่าง​ก็​เป็น​น้ำ​หนึ่ง​ใจ​เดียว​กัน ไม่​มี​ผู้​ใด​อ้าง​ความ​เป็น​เจ้า​ของ​ใน​สิ่ง​ที่​ตน​มี แต่​กลับ​แบ่ง​ทุก​สิ่ง​ที่​มี​ให้​แก่​กัน​และ​กัน
圣经
资源
计划
奉献