Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​เปโตร​ถูก​จำคุก คริสตจักร​ก็​ตั้ง​จิต​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​เจ้า​เพื่อ​ท่าน​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • 新标点和合本 - 于是彼得被囚在监里;教会却为他切切地祷告 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是彼得被囚在监里,教会却为他切切祷告上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是彼得被囚在监里,教会却为他切切祷告 神。
  • 当代译本 - 彼得被囚期间,教会都迫切地为他向上帝祷告。
  • 圣经新译本 - 彼得就这样被拘留在监里;但教会却为他迫切地祈求 神。
  • 中文标准译本 - 这样,彼得被拘留在监狱里,教会却为他热切地向神祷告。
  • 现代标点和合本 - 于是彼得被囚在监里,教会却为他切切地祷告神。
  • 和合本(拼音版) - 于是彼得被囚在监里,教会却为他切切地祷告上帝。
  • New International Version - So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.
  • New International Reader's Version - So Peter was kept in prison. But the church prayed hard to God for him.
  • English Standard Version - So Peter was kept in prison, but earnest prayer for him was made to God by the church.
  • New Living Translation - But while Peter was in prison, the church prayed very earnestly for him.
  • The Message - All the time that Peter was under heavy guard in the jailhouse, the church prayed for him most strenuously.
  • Christian Standard Bible - So Peter was kept in prison, but the church was praying fervently to God for him.
  • New American Standard Bible - So Peter was kept in the prison, but prayer for him was being made to God intensely by the church.
  • New King James Version - Peter was therefore kept in prison, but constant prayer was offered to God for him by the church.
  • Amplified Bible - So Peter was kept in prison, but fervent and persistent prayer for him was being made to God by the church.
  • American Standard Version - Peter therefore was kept in the prison: but prayer was made earnestly of the church unto God for him.
  • King James Version - Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
  • New English Translation - So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly praying to God for him.
  • World English Bible - Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the assembly to God for him.
  • 新標點和合本 - 於是彼得被囚在監裏;教會卻為他切切地禱告神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是彼得被囚在監裏,教會卻為他切切禱告上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是彼得被囚在監裏,教會卻為他切切禱告 神。
  • 當代譯本 - 彼得被囚期間,教會都迫切地為他向上帝禱告。
  • 聖經新譯本 - 彼得就這樣被拘留在監裡;但教會卻為他迫切地祈求 神。
  • 呂振中譯本 - 於是 彼得 被看守在監裏;教會卻為他迫切地禱告上帝。
  • 中文標準譯本 - 這樣,彼得被拘留在監獄裡,教會卻為他熱切地向神禱告。
  • 現代標點和合本 - 於是彼得被囚在監裡,教會卻為他切切地禱告神。
  • 文理和合譯本 - 彼得既繫獄、教會為之切祈上帝、
  • 文理委辦譯本 - 彼得拘幽於獄、教會為之切祈上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼得 囚於獄、教會為之切祈天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯鐸祿 在獄、教會為之切禱天主。
  • Nueva Versión Internacional - Pero, mientras mantenían a Pedro en la cárcel, la iglesia oraba constante y fervientemente a Dios por él.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 베드로는 감옥에 갇혔지만 교회는 그를 위해 하나님께 간절히 기도하고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Петр был под стражей в темнице, а церковь горячо молилась о нем Богу.
  • Восточный перевод - Петир был под стражей в темнице, а община верующих горячо молилась о нём Всевышнему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Петир был под стражей в темнице, а община верующих горячо молилась о нём Аллаху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Петрус был под стражей в темнице, а община верующих горячо молилась о нём Всевышнему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pierre était donc sous bonne garde dans la prison. Mais l’Eglise priait ardemment Dieu en sa faveur.
  • リビングバイブル - 教会では、そのあいだ中、「ペテロをお守りください」と熱心な祈りを神にささげていました。
  • Nestle Aland 28 - ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ· προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν θεὸν περὶ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ; προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν Θεὸν περὶ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
  • Hoffnung für alle - Aber die Gemeinde in Jerusalem hörte nicht auf, für den Gefangenen zu beten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy Phi-e-rơ bị giam trong ngục, còn Hội Thánh cứ tha thiết cầu nguyện cho ông trước mặt Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นเปโตรจึงถูกคุมขังอยู่ในคุกแต่คริสตจักรได้อธิษฐานต่อพระเจ้าเพื่อเขาอย่างจริงจัง
交叉引用
  • กิจการของอัครทูต 12:12 - เมื่อ​ท่าน​ตระหนัก​เช่น​นั้น​แล้ว จึง​ไป​ยัง​บ้าน​ของ​มารีย์​มารดา​ของ​ยอห์น​ที่​มี​อีก​ชื่อ​หนึ่ง​ว่า​มาระโก ที่​นั่น​มี​ผู้​คน​จำนวน​มาก​กำลัง​ร่วม​กัน​อธิษฐาน​อยู่
  • ฮีบรู 13:3 - จง​ระลึก​ถึง​คน​ที่​ถูก​จำขัง​เหมือน​กับ​ว่า​ท่าน​อยู่​ใน​คุก​ด้วย​กัน​กับ​พวก​เขา และ​ระลึก​ถึง​คน​ที่​ถูก​กดขี่​ข่มเหง​เหมือน​กับ​ว่า​ท่าน​เอง​ทน​ทุกข์​ด้วย
  • ลูกา 18:1 - แล้ว​พระ​เยซู​กล่าว​เป็น​อุปมา​กับ​บรรดา​สาวก​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​พวก​เขา​ควร​อธิษฐาน​อยู่​เสมอ​และ​ไม่​ท้อถอย
  • ยากอบ 5:16 - ฉะนั้น​จง​สารภาพ​บาป​ต่อ​กัน​และ​กัน และ​อธิษฐาน​เพื่อ​กัน​และ​กัน เพื่อ​ว่า​ท่าน​จะ​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หาย คำ​อธิษฐาน​ของ​คน​มี​ความ​ชอบธรรม​มี​อานุภาพ​และ​เกิด​ผล​มาก
  • อิสยาห์ 62:6 - โอ เยรูซาเล็ม​เอ๋ย เรา​ได้​วาง​ยาม​ไว้​บน​กำแพง​เมือง​ของ​เจ้า​แล้ว พวก​เขา​จะ​ไม่​เงียบงัน​อีก​เลย​ตลอด​ทั้ง​วัน​และ​คืน พวก​เจ้า​ที่​ระลึก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​อย่า​พักผ่อน
  • อิสยาห์ 62:7 - และ​ไม่​ยอม​ให้​พระ​องค์​พักผ่อน จนกว่า​พระ​องค์​สถาปนา​เยรูซาเล็ม และ​ทำให้​เยรูซาเล็ม​เป็น​ที่​สรรเสริญ​ใน​โลก
  • 1 เธสะโลนิกา 5:17 - จง​อธิษฐาน​อย่าง​ไม่​หยุด​ยั้ง
  • 2 โครินธ์ 1:11 - ใน​เมื่อ​พวก​ท่าน​ช่วย​เรา​ใน​การ​อธิษฐาน​ด้วย คน​จำนวน​มาก​ก็​จะ​กล่าว​ขอบคุณ​พระ​เจ้า สำหรับ​พระ​พร​ที่​เรา​ได้​รับ​เนื่องจาก​คำ​อธิษฐาน​ของ​คน​จำนวน​มาก
  • เอเฟซัส 6:18 - จง​อธิษฐาน​เสมอ​ด้วย​การ​นำ​ของ​พระ​วิญญาณ ด้วย​การ​อธิษฐาน​และ​วิงวอน​ขอ​ใน​ทุก​เรื่อง จง​กระตือรือร้น​และ​หมั่น​วิงวอน​ขอ​เพื่อ​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​คน
  • เอเฟซัส 6:19 - ช่วย​อธิษฐาน​เพื่อ​ข้าพเจ้า​ด้วย​ว่า พระ​เจ้า​จะ​ดลใจ​ให้​ข้าพเจ้า​พูด เมื่อ​ข้าพเจ้า​เปิด​ปาก​ประกาศ​ความ​ลึกลับ​ซับซ้อน​ของ​ข่าว​ประเสริฐ​ด้วย​ใจ​กล้าหาญ
  • เอเฟซัส 6:20 - ด้วย​เหตุ​นี้ ข้าพเจ้า​จึง​เป็น​ทูต​ที่​ถูก​ล่าม​โซ่​อยู่ จง​อธิษฐาน​ว่า​เวลา​ประกาศ​ข้าพเจ้า​จะ​มี​ใจ​กล้า​ตาม​ที่​ควร​เป็น
  • มัทธิว 18:19 - เรา​ขอบอก​เจ้า​อีก​ว่า ถ้า 2 คน​ใน​พวก​เจ้า​เห็น​พ้อง​ต้อง​กัน​ใน​เรื่อง​อะไร​ก็​ตามที่​เจ้า​ขอ​ใน​โลก พระ​บิดา​ของ​เรา​ใน​สวรรค์​ก็​จะ​กระทำ​สิ่ง​นั้น​ให้
  • 1 โครินธ์ 12:26 - ถ้า​อวัยวะ​ส่วน​หนึ่ง​รับ​ทุกข์​ทรมาน ทุก​ส่วน​ก็​รับ​ทุกข์​ทรมาน​ด้วย ถ้า​อวัยวะ​ส่วน​หนึ่ง​ได้​รับ​เกียรติ ทุก​ส่วน​ก็​ชื่นชม​ยินดี​ด้วย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​เปโตร​ถูก​จำคุก คริสตจักร​ก็​ตั้ง​จิต​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​เจ้า​เพื่อ​ท่าน​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • 新标点和合本 - 于是彼得被囚在监里;教会却为他切切地祷告 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是彼得被囚在监里,教会却为他切切祷告上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是彼得被囚在监里,教会却为他切切祷告 神。
  • 当代译本 - 彼得被囚期间,教会都迫切地为他向上帝祷告。
  • 圣经新译本 - 彼得就这样被拘留在监里;但教会却为他迫切地祈求 神。
  • 中文标准译本 - 这样,彼得被拘留在监狱里,教会却为他热切地向神祷告。
  • 现代标点和合本 - 于是彼得被囚在监里,教会却为他切切地祷告神。
  • 和合本(拼音版) - 于是彼得被囚在监里,教会却为他切切地祷告上帝。
  • New International Version - So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.
  • New International Reader's Version - So Peter was kept in prison. But the church prayed hard to God for him.
  • English Standard Version - So Peter was kept in prison, but earnest prayer for him was made to God by the church.
  • New Living Translation - But while Peter was in prison, the church prayed very earnestly for him.
  • The Message - All the time that Peter was under heavy guard in the jailhouse, the church prayed for him most strenuously.
  • Christian Standard Bible - So Peter was kept in prison, but the church was praying fervently to God for him.
  • New American Standard Bible - So Peter was kept in the prison, but prayer for him was being made to God intensely by the church.
  • New King James Version - Peter was therefore kept in prison, but constant prayer was offered to God for him by the church.
  • Amplified Bible - So Peter was kept in prison, but fervent and persistent prayer for him was being made to God by the church.
  • American Standard Version - Peter therefore was kept in the prison: but prayer was made earnestly of the church unto God for him.
  • King James Version - Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
  • New English Translation - So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly praying to God for him.
  • World English Bible - Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the assembly to God for him.
  • 新標點和合本 - 於是彼得被囚在監裏;教會卻為他切切地禱告神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是彼得被囚在監裏,教會卻為他切切禱告上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是彼得被囚在監裏,教會卻為他切切禱告 神。
  • 當代譯本 - 彼得被囚期間,教會都迫切地為他向上帝禱告。
  • 聖經新譯本 - 彼得就這樣被拘留在監裡;但教會卻為他迫切地祈求 神。
  • 呂振中譯本 - 於是 彼得 被看守在監裏;教會卻為他迫切地禱告上帝。
  • 中文標準譯本 - 這樣,彼得被拘留在監獄裡,教會卻為他熱切地向神禱告。
  • 現代標點和合本 - 於是彼得被囚在監裡,教會卻為他切切地禱告神。
  • 文理和合譯本 - 彼得既繫獄、教會為之切祈上帝、
  • 文理委辦譯本 - 彼得拘幽於獄、教會為之切祈上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼得 囚於獄、教會為之切祈天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯鐸祿 在獄、教會為之切禱天主。
  • Nueva Versión Internacional - Pero, mientras mantenían a Pedro en la cárcel, la iglesia oraba constante y fervientemente a Dios por él.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 베드로는 감옥에 갇혔지만 교회는 그를 위해 하나님께 간절히 기도하고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Петр был под стражей в темнице, а церковь горячо молилась о нем Богу.
  • Восточный перевод - Петир был под стражей в темнице, а община верующих горячо молилась о нём Всевышнему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Петир был под стражей в темнице, а община верующих горячо молилась о нём Аллаху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Петрус был под стражей в темнице, а община верующих горячо молилась о нём Всевышнему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pierre était donc sous bonne garde dans la prison. Mais l’Eglise priait ardemment Dieu en sa faveur.
  • リビングバイブル - 教会では、そのあいだ中、「ペテロをお守りください」と熱心な祈りを神にささげていました。
  • Nestle Aland 28 - ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ· προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν θεὸν περὶ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ; προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν Θεὸν περὶ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
  • Hoffnung für alle - Aber die Gemeinde in Jerusalem hörte nicht auf, für den Gefangenen zu beten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy Phi-e-rơ bị giam trong ngục, còn Hội Thánh cứ tha thiết cầu nguyện cho ông trước mặt Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นเปโตรจึงถูกคุมขังอยู่ในคุกแต่คริสตจักรได้อธิษฐานต่อพระเจ้าเพื่อเขาอย่างจริงจัง
  • กิจการของอัครทูต 12:12 - เมื่อ​ท่าน​ตระหนัก​เช่น​นั้น​แล้ว จึง​ไป​ยัง​บ้าน​ของ​มารีย์​มารดา​ของ​ยอห์น​ที่​มี​อีก​ชื่อ​หนึ่ง​ว่า​มาระโก ที่​นั่น​มี​ผู้​คน​จำนวน​มาก​กำลัง​ร่วม​กัน​อธิษฐาน​อยู่
  • ฮีบรู 13:3 - จง​ระลึก​ถึง​คน​ที่​ถูก​จำขัง​เหมือน​กับ​ว่า​ท่าน​อยู่​ใน​คุก​ด้วย​กัน​กับ​พวก​เขา และ​ระลึก​ถึง​คน​ที่​ถูก​กดขี่​ข่มเหง​เหมือน​กับ​ว่า​ท่าน​เอง​ทน​ทุกข์​ด้วย
  • ลูกา 18:1 - แล้ว​พระ​เยซู​กล่าว​เป็น​อุปมา​กับ​บรรดา​สาวก​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​พวก​เขา​ควร​อธิษฐาน​อยู่​เสมอ​และ​ไม่​ท้อถอย
  • ยากอบ 5:16 - ฉะนั้น​จง​สารภาพ​บาป​ต่อ​กัน​และ​กัน และ​อธิษฐาน​เพื่อ​กัน​และ​กัน เพื่อ​ว่า​ท่าน​จะ​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หาย คำ​อธิษฐาน​ของ​คน​มี​ความ​ชอบธรรม​มี​อานุภาพ​และ​เกิด​ผล​มาก
  • อิสยาห์ 62:6 - โอ เยรูซาเล็ม​เอ๋ย เรา​ได้​วาง​ยาม​ไว้​บน​กำแพง​เมือง​ของ​เจ้า​แล้ว พวก​เขา​จะ​ไม่​เงียบงัน​อีก​เลย​ตลอด​ทั้ง​วัน​และ​คืน พวก​เจ้า​ที่​ระลึก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​อย่า​พักผ่อน
  • อิสยาห์ 62:7 - และ​ไม่​ยอม​ให้​พระ​องค์​พักผ่อน จนกว่า​พระ​องค์​สถาปนา​เยรูซาเล็ม และ​ทำให้​เยรูซาเล็ม​เป็น​ที่​สรรเสริญ​ใน​โลก
  • 1 เธสะโลนิกา 5:17 - จง​อธิษฐาน​อย่าง​ไม่​หยุด​ยั้ง
  • 2 โครินธ์ 1:11 - ใน​เมื่อ​พวก​ท่าน​ช่วย​เรา​ใน​การ​อธิษฐาน​ด้วย คน​จำนวน​มาก​ก็​จะ​กล่าว​ขอบคุณ​พระ​เจ้า สำหรับ​พระ​พร​ที่​เรา​ได้​รับ​เนื่องจาก​คำ​อธิษฐาน​ของ​คน​จำนวน​มาก
  • เอเฟซัส 6:18 - จง​อธิษฐาน​เสมอ​ด้วย​การ​นำ​ของ​พระ​วิญญาณ ด้วย​การ​อธิษฐาน​และ​วิงวอน​ขอ​ใน​ทุก​เรื่อง จง​กระตือรือร้น​และ​หมั่น​วิงวอน​ขอ​เพื่อ​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​คน
  • เอเฟซัส 6:19 - ช่วย​อธิษฐาน​เพื่อ​ข้าพเจ้า​ด้วย​ว่า พระ​เจ้า​จะ​ดลใจ​ให้​ข้าพเจ้า​พูด เมื่อ​ข้าพเจ้า​เปิด​ปาก​ประกาศ​ความ​ลึกลับ​ซับซ้อน​ของ​ข่าว​ประเสริฐ​ด้วย​ใจ​กล้าหาญ
  • เอเฟซัส 6:20 - ด้วย​เหตุ​นี้ ข้าพเจ้า​จึง​เป็น​ทูต​ที่​ถูก​ล่าม​โซ่​อยู่ จง​อธิษฐาน​ว่า​เวลา​ประกาศ​ข้าพเจ้า​จะ​มี​ใจ​กล้า​ตาม​ที่​ควร​เป็น
  • มัทธิว 18:19 - เรา​ขอบอก​เจ้า​อีก​ว่า ถ้า 2 คน​ใน​พวก​เจ้า​เห็น​พ้อง​ต้อง​กัน​ใน​เรื่อง​อะไร​ก็​ตามที่​เจ้า​ขอ​ใน​โลก พระ​บิดา​ของ​เรา​ใน​สวรรค์​ก็​จะ​กระทำ​สิ่ง​นั้น​ให้
  • 1 โครินธ์ 12:26 - ถ้า​อวัยวะ​ส่วน​หนึ่ง​รับ​ทุกข์​ทรมาน ทุก​ส่วน​ก็​รับ​ทุกข์​ทรมาน​ด้วย ถ้า​อวัยวะ​ส่วน​หนึ่ง​ได้​รับ​เกียรติ ทุก​ส่วน​ก็​ชื่นชม​ยินดี​ด้วย
圣经
资源
计划
奉献