逐节对照
- 当代译本 - 你要思想我说的话,因为主必使你领悟这一切。
- 新标点和合本 - 我所说的话,你要思想,因为凡事主必给你聪明。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我所说的话,你要考虑,因为主必在凡事上给你聪明。
- 和合本2010(神版-简体) - 我所说的话,你要考虑,因为主必在凡事上给你聪明。
- 圣经新译本 - 你要想想我的话,因为凡事主必给你领悟力。
- 中文标准译本 - 你要思考我所说的话,主会在一切事上赐给你悟性。
- 现代标点和合本 - 我所说的话你要思想,因为凡事主必给你聪明。
- 和合本(拼音版) - 我所说的话你要思想,因为凡事主必给你聪明。
- New International Version - Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
- New International Reader's Version - Think about what I’m saying. The Lord will help you understand what all of it means.
- English Standard Version - Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
- New Living Translation - Think about what I am saying. The Lord will help you understand all these things.
- Christian Standard Bible - Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
- New American Standard Bible - Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
- New King James Version - Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
- Amplified Bible - Think over the things I am saying [grasp their application], for the Lord will grant you insight and understanding in everything.
- American Standard Version - Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
- King James Version - Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
- New English Translation - Think about what I am saying and the Lord will give you understanding of all this.
- World English Bible - Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
- 新標點和合本 - 我所說的話,你要思想,因為凡事主必給你聰明。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我所說的話,你要考慮,因為主必在凡事上給你聰明。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我所說的話,你要考慮,因為主必在凡事上給你聰明。
- 當代譯本 - 你要思想我說的話,因為主必使你領悟這一切。
- 聖經新譯本 - 你要想想我的話,因為凡事主必給你領悟力。
- 呂振中譯本 - 你要了悟我所說的話;因為主必在一切事上賜給你了解領會。
- 中文標準譯本 - 你要思考我所說的話,主會在一切事上賜給你悟性。
- 現代標點和合本 - 我所說的話你要思想,因為凡事主必給你聰明。
- 文理和合譯本 - 宜思是言、蓋主將賜爾敏於庶事、
- 文理委辦譯本 - 我所言、當思之、願主賜爾敏於庶事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所言爾當思之、願主賜爾明於萬事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 汝其深味吾言、則主必賜汝明悟、而無所不達矣。
- Nueva Versión Internacional - Reflexiona en lo que te digo, y el Señor te dará una mayor comprensión de todo esto.
- 현대인의 성경 - 내가 말하는 것을 잘 생각해 보시오. 주님께서 모든 것을 깨닫는 능력을 그대에게 주실 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Подумай о том, что я говорю, и Господь поможет тебе понять все это.
- Восточный перевод - Подумай о том, что я говорю, и Вечный Повелитель поможет тебе понять всё это.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Подумай о том, что я говорю, и Вечный Повелитель поможет тебе понять всё это.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Подумай о том, что я говорю, и Вечный Повелитель поможет тебе понять всё это.
- La Bible du Semeur 2015 - Réfléchis bien à ce que je te dis et le Seigneur te donnera de comprendre toutes ces choses.
- リビングバイブル - いま挙げた例をよく考えなさい。主は、私が言っていることを理解する力を、必ずあなたに与えてくださいます。
- Nestle Aland 28 - νόει ὃ λέγω· δώσει γάρ σοι ὁ κύριος σύνεσιν ἐν πᾶσιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - νόει ὃ λέγω, δώσει γάρ σοι ὁ Κύριος σύνεσιν ἐν πᾶσιν.
- Nova Versão Internacional - Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor dará a você entendimento em tudo.
- Hoffnung für alle - Denk darüber nach, was das heißt. Der Herr wird dir in allen Dingen die richtige Einsicht geben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy suy xét điều ta nói vì Chúa sẽ cho con hiểu rõ mọi việc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงใคร่ครวญสิ่งที่ข้าพเจ้าได้พูดมา เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะประทานความเข้าใจอย่างถ่องแท้ในสิ่งทั้งปวงเหล่านี้แก่ท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงคิดทบทวนสิ่งที่ข้าพเจ้าพูดอยู่นี้ เพราะพระผู้เป็นเจ้าจะช่วยให้ท่านเข้าใจทุกสิ่ง
交叉引用
- 以赛亚书 1:3 - 牛认识主人, 驴也认得主人的槽, 以色列却不认识我, 我的子民却不明白。”
- 路加福音 9:44 - “你们要牢记人子所说的话,因为祂将被交在人手中。”
- 雅各书 3:15 - 这种智慧并非来自天上,而是从世俗、私欲和魔鬼来的。
- 出埃及记 36:1 - 摩西说:“比撒列、亚何利亚伯以及所有蒙耶和华赐智慧聪明、有技能、懂得如何建造圣所的人,都要按照耶和华的吩咐去做。”
- 出埃及记 36:2 - 于是,摩西召来比撒列、亚何利亚伯和所有蒙耶和华赐智慧、有技能、愿意参与建造的人。
- 诗篇 64:9 - 这样,人人必敬畏上帝, 传扬祂奇妙的作为, 思想祂所做的事。
- 诗篇 119:125 - 我是你的仆人, 求你赐我悟性可以明白你的法度。
- 哥林多前书 12:8 - 这人从圣灵领受智慧的话,那人从圣灵领受知识;
- 以赛亚书 5:12 - 他们在琴、瑟、鼓、笛声中饮酒作乐, 毫不理会耶和华的作为, 全然漠视祂手中的工作。
- 箴言 2:3 - 你若呼求洞见, 高声寻求悟性,
- 箴言 2:4 - 寻它如寻银子, 找它如找宝藏,
- 箴言 2:5 - 你就会懂得敬畏耶和华, 能够认识上帝。
- 箴言 2:6 - 因为耶和华赐人智慧, 知识和悟性出自祂的口。
- 申命记 32:29 - 如果他们有智慧, 就能明白这一切, 知道自己的结局。
- 诗篇 119:144 - 你的法度永远公正, 求你赐我悟性,使我存活。
- 历代志上 22:12 - 你的上帝耶和华赐你权柄治理以色列时,愿祂赐你聪明和智慧,以便你遵行祂的律法。
- 申命记 4:39 - 所以,今天你们要知道并谨记,耶和华是天上地下的上帝,此外别无他神。
- 诗篇 143:8 - 求你让我在清晨就听见你的慈言爱语, 因为我信靠你; 求你指示我当走的路, 因为我的心仰望你。
- 诗篇 143:9 - 耶和华啊,求你救我脱离仇敌, 我要到你那里寻求庇护。
- 以赛亚书 28:26 - 因为他的上帝指点他,教导他耕种之道。
- 诗篇 119:73 - 你亲手造我、塑我, 求你赐我悟性来学习你的命令。
- 民数记 27:16 - “耶和华啊,你是赐人生命的上帝,求你立一个人做会众的首领,
- 民数记 27:17 - 在前面带领他们或进或退,免得你的会众像没有牧人的羊群。”
- 历代志上 29:19 - 求你赐给我儿所罗门忠诚的心,以遵行你的诫命、法度和律例,用我预备的材料建造殿宇。”
- 历代志下 1:8 - 所罗门回答说:“你向我父大卫大施恩慈,并让我继位。
- 历代志下 1:9 - 耶和华上帝啊,求你成就你给我父大卫的应许。你立我为王,使我统治这多如尘埃的百姓。
- 历代志下 1:10 - 现在,求你赐我智慧和知识带领他们。不然,谁能治理你这众多的子民呢?”
- 历代志下 1:11 - 上帝对所罗门说:“你既然有此心愿,不为自己求富贵、资财、尊荣、长寿,也没有求灭绝你的敌人,只求智慧和知识治理我的子民,就是我交在你王权下的百姓,
- 历代志下 1:12 - 我必赐你智慧和知识,并且我还要赐你空前绝后的富贵、资财和尊荣。”
- 箴言 24:32 - 我仔细思想所见之事, 领悟到一个教训:
- 使徒行传 7:10 - 救他脱离一切危难,又赐他过人的智慧,使他在埃及法老面前得到恩宠,官拜宰相治理全国,并管理王室。
- 歌罗西书 1:9 - 因此,从听到你们的消息那天起,我们便不断地为你们祷告,求上帝使你们在一切属灵的智慧和悟性上完全明白祂的旨意,
- 希伯来书 3:1 - 因此,同蒙天召的圣洁弟兄姊妹,你们应当仔细思想那位我们公认为特使和大祭司的耶稣。
- 路加福音 24:45 - 于是,耶稣开了他们的心窍,使他们明白圣经,
- 提摩太前书 4:15 - 你要全心全意做这些事,让大家都看到你的长进。
- 但以理书 1:17 - 上帝使这四个青年精通各种学问和知识。但以理能明白各种异象和梦兆。
- 希伯来书 13:7 - 你们要记住从前带领你们、把上帝的道传给你们的人,留心观察他们行事为人的结果,效法他们的信心。
- 希伯来书 12:3 - 你们要思想这位忍受罪人如此顶撞的主,免得疲倦灰心。
- 腓立比书 4:8 - 最后,弟兄姊妹,你们要思想一切真实、可敬、公义、纯洁、可爱、有好名声、有美德和值得赞许的事情。
- 路加福音 21:15 - 因为我会赐给你们口才、智慧,使你们的仇敌全无反驳的余地。
- 约翰福音 14:26 - 但护慰者,就是父为我的名而差来的圣灵,将教导你们一切的事,并使你们想起我对你们说的一切话。
- 约翰福音 16:13 - 等到真理之灵来了,祂会引导你们进入一切真理。祂不凭自己说话,而是把祂所听见的和有关将来的事告诉你们。
- 希伯来书 7:4 - 试想,连我们的祖先亚伯拉罕都将战利品的十分之一给了他,可见他是何等的尊贵!
- 以弗所书 1:17 - 我求我们主耶稣基督的上帝——荣耀的父把赐智慧和启示的灵给你们,好使你们更深地认识祂。
- 以弗所书 1:18 - 我也求上帝照亮你们心中的眼睛,使你们知道祂的呼召给你们带来了何等的盼望,祂应许赐给众圣徒的产业有何等丰盛的荣耀,
- 雅各书 3:17 - 但从天上来的智慧首先是纯洁,然后是爱好和平、温良柔顺、充满怜悯、多结善果、不存偏见、没有虚伪。
- 雅各书 1:5 - 如果你们谁缺少智慧,就当求慷慨施恩、不责备人的上帝,上帝必赐给他智慧。
- 创世记 41:38 - 法老对臣仆说:“我们哪里找像这样有上帝的灵同在的人呢?”
- 创世记 41:39 - 法老对约瑟说:“上帝既然把梦的意思指示给你,可见没人有你这样的见识和智慧。