逐节对照
- 环球圣经译本 - 亚哈的儿子以色列王约兰在位第五年,犹大王约沙法还在位的时候,约沙法的儿子约兰登基为犹大王。
- 新标点和合本 - 以色列王亚哈的儿子约兰第五年,犹大王约沙法还在位的时候,约沙法的儿子约兰登基作了犹大王。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈的儿子以色列王约兰第五年—约沙法曾作犹大王 —犹大王约沙法的儿子约兰登基作了犹大王。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚哈的儿子以色列王约兰第五年—约沙法曾作犹大王 —犹大王约沙法的儿子约兰登基作了犹大王。
- 当代译本 - 亚哈的儿子以色列王约兰执政第五年,犹大王约沙法让位给儿子约兰。
- 圣经新译本 - 以色列王亚哈的儿子约兰第五年,犹大王约沙法还在的时候,犹大王约沙法的儿子约兰登基作了王。
- 中文标准译本 - 亚哈的儿子以色列王约兰在位第五年,犹大王约沙法的儿子约兰作王,接续 犹大王约沙法。
- 现代标点和合本 - 以色列王亚哈的儿子约兰第五年,犹大王约沙法还在位的时候,约沙法的儿子约兰登基做了犹大王。
- 和合本(拼音版) - 以色列王亚哈的儿子约兰第五年,犹大王约沙法还在位的时候,约沙法的儿子约兰登基,作了犹大王。
- New International Version - In the fifth year of Joram son of Ahab king of Israel, when Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram son of Jehoshaphat began his reign as king of Judah.
- New International Reader's Version - Jehoram began to rule as king over Judah. It was in the fifth year that Joram was king of Israel. Joram was the son of Ahab. Jehoram was the son of Jehoshaphat.
- English Standard Version - In the fifth year of Joram the son of Ahab, king of Israel, when Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah, began to reign.
- New Living Translation - Jehoram son of King Jehoshaphat of Judah began to rule over Judah in the fifth year of the reign of Joram son of Ahab, king of Israel.
- The Message - In the fifth year of the reign of Joram son of Ahab king of Israel, Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah became king. He was thirty-two years old when he began his rule, and was king for eight years in Jerusalem. He copied the way of life of the kings of Israel, marrying into the Ahab family and continuing the Ahab line of sin—from God’s point of view, an evil man living an evil life. But despite that, because of his servant David, God was not ready to destroy Judah. He had, after all, promised to keep a lamp burning through David’s descendants.
- Christian Standard Bible - In the fifth year of Israel’s King Joram son of Ahab, Jehoram son of Jehoshaphat became king of Judah, replacing his father.
- New American Standard Bible - Now in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, when Jehoshaphat was the king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah became king.
- New King James Version - Now in the fifth year of Joram the son of Ahab, king of Israel, Jehoshaphat having been king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat began to reign as king of Judah.
- Amplified Bible - Now in the fifth year of Joram (Jehoram) the son of Ahab king of Israel, when Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah became king.
- American Standard Version - And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
- King James Version - And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
- New English Translation - In the fifth year of the reign of Israel’s King Joram, son of Ahab, Jehoshaphat’s son Jehoram became king over Judah.
- World English Bible - In the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being king of Judah then, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
- 新標點和合本 - 以色列王亞哈的兒子約蘭第五年,猶大王約沙法還在位的時候,約沙法的兒子約蘭登基作了猶大王。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈的兒子以色列王約蘭第五年-約沙法曾作猶大王 -猶大王約沙法的兒子約蘭登基作了猶大王。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈的兒子以色列王約蘭第五年—約沙法曾作猶大王 —猶大王約沙法的兒子約蘭登基作了猶大王。
- 當代譯本 - 亞哈的兒子以色列王約蘭執政第五年,猶大王約沙法讓位給兒子約蘭。
- 環球聖經譯本 - 亞哈的兒子以色列王約蘭在位第五年,猶大王約沙法還在位的時候,約沙法的兒子約蘭登基為猶大王。
- 聖經新譯本 - 以色列王亞哈的兒子約蘭第五年,猶大王約沙法還在的時候,猶大王約沙法的兒子約蘭登基作了王。
- 呂振中譯本 - 以色列 王 亞哈 的兒子 約蘭 第五年、 猶大 王 約沙法 的兒子 約蘭 登極作了王。
- 中文標準譯本 - 亞哈的兒子以色列王約蘭在位第五年,猶大王約沙法的兒子約蘭作王,接續 猶大王約沙法。
- 現代標點和合本 - 以色列王亞哈的兒子約蘭第五年,猶大王約沙法還在位的時候,約沙法的兒子約蘭登基做了猶大王。
- 文理和合譯本 - 以色列王亞哈子約蘭五年、猶大王約沙法尚在位時、其子約蘭即位、
- 文理委辦譯本 - 以色列王、亞哈子約藍五年、約沙法子約蘭治猶大。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 王 亞哈 子 約蘭 五年、 猶大 王 約沙法 死、其子 約蘭 、即位為 猶大 王、
- Nueva Versión Internacional - En el quinto año del reinado de Jorán hijo de Acab, rey de Israel y contemporáneo de Josafat, rey de Judá, Jorán hijo de Josafat ascendió al trono de Judá.
- 현대인의 성경 - 아합의 아들인 이스라엘의 요람왕 5년에 여호사밧의 아들 여호람이 유다 왕이 되었다.
- Новый Русский Перевод - На пятом году правления израильского царя Иорама, сына Ахава, когда Иосафат еще был царем Иудеи, в Иудее начал царствовать Иорам, сын Иосафата.
- Восточный перевод - На пятом году правления исраильского царя Иорама, сына Ахава, когда Иосафат ещё был царём Иудеи, в Иудее начал царствовать Иорам, сын Иосафата.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На пятом году правления исраильского царя Иорама, сына Ахава, когда Иосафат ещё был царём Иудеи, в Иудее начал царствовать Иорам, сын Иосафата.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На пятом году правления исроильского царя Иорама, сына Ахава, когда Иосафат ещё был царём Иудеи, в Иудее начал царствовать Иорам, сын Иосафата.
- La Bible du Semeur 2015 - La cinquième année du règne de Yoram, fils d’Achab, roi d’Israël, tandis que Josaphat était encore roi de Juda, Yoram, son fils, devint roi de Juda.
- リビングバイブル - ユダの王ヨシャパテの子ヨラムが王位についたのは、イスラエルの王アハブの子ヨラムの第五年のことです。
- Nova Versão Internacional - No quinto ano de Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, sendo ainda Josafá rei de Judá, Jeorão, seu filho, começou a reinar em Judá.
- Hoffnung für alle - Joram, Joschafats Sohn, wurde König von Juda im 5. Regierungsjahr König Jorams von Israel, des Sohnes von Ahab. Die erste Zeit regierte er noch zusammen mit seinem Vater Joschafat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ năm đời Giô-ram, con A-háp, vua Ít-ra-ên, Giô-ram, con Giô-sa-phát lên làm vua Giu-đa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในขณะที่เยโฮชาฟัทยังคงเป็นกษัตริย์ยูดาห์อยู่ เยโฮรัมโอรสของพระองค์เริ่มขึ้นครองราชย์ ตรงกับปีที่ห้าแห่งรัชกาลกษัตริย์โยรัมแห่งอิสราเอลโอรสของอาหับ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในปีที่ห้าของโยรัมบุตรอาหับกษัตริย์แห่งอิสราเอล เยโฮรัมบุตรเยโฮชาฟัทกษัตริย์แห่งยูดาห์ก็เริ่มครองราชย์
- Thai KJV - ในปีที่ห้าแห่งโยรัมโอรสอาหับกษัตริย์ของอิสราเอล เมื่อเยโฮชาฟัทยังเป็นกษัตริย์ของยูดาห์อยู่ เยโฮรัมโอรสเยโฮชาฟัทกษัตริย์ของยูดาห์ได้ทรงเริ่มครอบครอง
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เยโฮรัมลูกชายของเยโฮชาฟัทขึ้นเป็นกษัตริย์ของยูดาห์ ตรงกับปีที่ห้าที่โยรัมเป็นกษัตริย์ของอิสราเอล โยรัมเป็นลูกชายของอาหับ
- onav - وَفِي السَّنَةِ الْخَامِسَةِ لِحُكْمِ يُورَامَ بْنِ آخْابَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ، وَيَهُوشَافَاطَ مَلِكِ يَهُوذَا، تَوَلَّى يَهُورَامُ بْنُ يَهُوشَافَاطَ الْمُلْكَ عَلَى يَهُوذَا.
交叉引用
- 列王纪上 22:50 - 约沙法与列祖同眠,与他的列祖都安葬在先祖大卫的城里。他的儿子约兰接替他为王。
- 历代志下 21:1 - 约沙法与列祖同眠,与他的列祖都安葬在大卫城。他的儿子约兰接替他为王。
- 历代志下 21:2 - 约兰有几个弟弟,就是约沙法的儿子亚撒利雅、耶希列、撒迦利亚、亚撒利雅、米迦勒和示法提雅;他们全都是犹大王约沙法的儿子。
- 历代志下 21:3 - 他们的父亲把许多礼物赐给他们,包括金银和珍宝,以及犹大地的几座设防城,但是把王国赐给约兰,因为他是长子。
- 历代志下 21:4 - 约兰起来治理他父亲的王国,巩固自己的权力,用刀杀死他所有的弟弟和一些以色列领袖。
- 历代志下 21:5 - 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷为王八年。
- 历代志下 21:6 - 他走以色列诸王的道路,如同亚哈家所做的,因为他娶了亚哈的女儿为妻,做耶和华视为恶的事。
- 历代志下 21:7 - 但耶和华因自己与大卫所立的约,不愿灭绝大卫家,却要照著他给大卫的应许,赐给他和他的后裔总有一盏明灯。
- 历代志下 21:8 - 约兰王在位期间,伊东背叛,脱离犹大的掌控,立王统治自己的国家。
- 历代志下 21:9 - 于是约兰率领他的众军长和所有的战车一同前去。他夜间起来,反击那些包围他的伊东人和战车队长。
- 历代志下 21:10 - 伊东就这样背叛,脱离犹大的掌控,直到今天。那时,立拿也背叛,脱离犹大的掌控,因为约兰离弃耶和华他列祖的 神。
- 历代志下 21:11 - 他又在犹大群山上建筑丘坛,使耶路撒冷的居民行邪淫,使犹大人走迷。
- 历代志下 21:12 - 以利亚先知写信给约兰,说:“耶和华你先祖大卫的 神这样说:‘因为你没有效法你父亲约沙法的典范,也没有效法犹大王亚撒的典范,
- 历代志下 21:13 - 却仿效以色列诸王的行径,使犹大人和耶路撒冷的居民行邪淫,如同亚哈王朝行邪淫一样。你还杀了你父家比你良善的弟弟们。
- 历代志下 21:14 - 所以耶和华要用极大的灾祸击打你的人民、儿女与妻妾,以及你所有的财产。
- 历代志下 21:15 - 而你自己,你会患严重的肠病,而且病情日益恶化,直到你的肠子都坠落出来。’”
- 历代志下 21:16 - 后来,耶和华激动非利士人和靠近古实的阿拉伯人的心,与约兰作对。
- 历代志下 21:17 - 他们上来攻打犹大,侵入境内,劫掠王宫所有的财物,又掳走他的儿子们和妻妾;除了他最小的儿子亚哈谢以外,没有给他留下一个儿子。
- 历代志下 21:18 - 这些事以后,耶和华击打约兰,使他的肠罹患不治之症。
- 历代志下 21:19 - 他病了很久,过了二年,他的肠因病重坠落出来,他就因这恶疾死了。他的人民没有为他生火致哀,好像从前为他的列祖生火致哀一样。
- 历代志下 21:20 - 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷为王八年。他死的时候,没有人哀悼他。人们把他安葬在大卫城,没有葬在诸王的陵墓里。
- 列王纪下 3:1 - 犹大王约沙法在位第十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚登基;他为王统治以色列十二年。
- 列王纪下 1:17 - 照耶和华藉著以利亚所说的那样,亚哈谢死了。由于他没有儿子,他的弟弟约兰就接替他为王,那时是约沙法的儿子犹大王约兰在位第二年。