逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 乌西雅又有军兵,照书记耶利和官长玛西雅所数点的,在王的一个将军哈拿尼雅手下,分队出战。
- 新标点和合本 - 乌西雅又有军兵,照书记耶利和官长玛西雅所数点的,在王的一个将军哈拿尼雅手下,分队出战。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 乌西雅又有军兵,照书记耶利和官长玛西雅所数点的,在王的一个将军哈拿尼雅手下,分队出战。
- 当代译本 - 乌西雅有支可以随时列队出战的军兵,由书记耶利和官长玛西雅召集,归王的将军哈拿尼雅统领。
- 圣经新译本 - 乌西雅又有善于作战的军队,照着书记耶利和官长玛西雅数点的数目,由王的一个将军哈拿尼雅指挥,编队上阵。
- 中文标准译本 - 乌西雅有一支善战的军队,按照书记耶伊列和官长玛西雅经手登记的人数,在王的一位将军哈纳尼雅指挥下编队出战。
- 现代标点和合本 - 乌西雅又有军兵,照书记耶利和官长玛西雅所数点的,在王的一个将军哈拿尼雅手下,分队出战。
- 和合本(拼音版) - 乌西雅又有军兵,照书记耶利和官长玛西雅所数点的,在王的一个将军哈拿尼雅手下,分队出战。
- New International Version - Uzziah had a well-trained army, ready to go out by divisions according to their numbers as mustered by Jeiel the secretary and Maaseiah the officer under the direction of Hananiah, one of the royal officials.
- New International Reader's Version - Uzziah’s army was well trained. It was ready to march out by military groups according to their numbers. Jeiel and Maaseiah brought them together. Jeiel was the secretary. Maaseiah was the officer. They were under the direction of Hananiah. He was one of the royal officials.
- English Standard Version - Moreover, Uzziah had an army of soldiers, fit for war, in divisions according to the numbers in the muster made by Jeiel the secretary and Maaseiah the officer, under the direction of Hananiah, one of the king’s commanders.
- New Living Translation - Uzziah had an army of well-trained warriors, ready to march into battle, unit by unit. This army had been mustered and organized by Jeiel, the secretary of the army, and his assistant, Maaseiah. They were under the direction of Hananiah, one of the king’s officials.
- The Message - On the military side, Uzziah had a well-prepared army ready to fight. They were organized by companies under the direction of Jeiel the secretary, Maaseiah the field captain, and Hananiah of the general staff. The roster of family leaders over the fighting men accounted for 2,600. Under them were reinforcement troops numbering 307,000, with 500 of them on constant alert—a strong royal defense against any attack. Uzziah had them well-armed with shields, spears, helmets, armor, bows, and slingshots. He also installed the latest in military technology on the towers and corners of Jerusalem for shooting arrows and hurling stones. He became well known for all this—a famous king. Everything seemed to go his way.
- Christian Standard Bible - Uzziah had an army equipped for combat that went out to war by division according to their assignments, as recorded by Jeiel the court secretary and Maaseiah the officer under the authority of Hananiah, one of the king’s commanders.
- New American Standard Bible - Moreover, Uzziah had an army ready for battle, which entered combat by divisions according to the number of their muster, recorded by Jeiel the scribe and Maaseiah the official, under the direction of Hananiah, one of the king’s officers.
- New King James Version - Moreover Uzziah had an army of fighting men who went out to war by companies, according to the number on their roll as prepared by Jeiel the scribe and Maaseiah the officer, under the hand of Hananiah, one of the king’s captains.
- Amplified Bible - Moreover, Uzziah had an army ready for battle, which went into combat by divisions according to the number of their muster as recorded by Jeiel the scribe and Maaseiah the official, under the direction of Hananiah, one of the king’s commanders.
- American Standard Version - Moreover Uzziah had an army of fighting men, that went out to war by bands, according to the number of their reckoning made by Jeiel the scribe and Maaseiah the officer, under the hand of Hananiah, one of the king’s captains.
- King James Version - Moreover Uzziah had an host of fighting men, that went out to war by bands, according to the number of their account by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the ruler, under the hand of Hananiah, one of the king's captains.
- New English Translation - Uzziah had an army of skilled warriors trained for battle. They were organized by divisions according to the muster rolls made by Jeiel the scribe and Maaseiah the officer under the authority of Hananiah, a royal official.
- World English Bible - Moreover Uzziah had an army of fighting men, who went out to war by bands, according to the number of their reckoning made by Jeiel the scribe and Maaseiah the officer, under the hand of Hananiah, one of the king’s captains.
- 新標點和合本 - 烏西雅又有軍兵,照書記耶利和官長瑪西雅所數點的,在王的一個將軍哈拿尼雅手下,分隊出戰。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 烏西雅又有軍兵,照書記耶利和官長瑪西雅所數點的,在王的一個將軍哈拿尼雅手下,分隊出戰。
- 和合本2010(神版-繁體) - 烏西雅又有軍兵,照書記耶利和官長瑪西雅所數點的,在王的一個將軍哈拿尼雅手下,分隊出戰。
- 當代譯本 - 烏西雅有支可以隨時列隊出戰的軍兵,由書記耶利和官長瑪西雅召集,歸王的將軍哈拿尼雅統領。
- 聖經新譯本 - 烏西雅又有善於作戰的軍隊,照著書記耶利和官長瑪西雅數點的數目,由王的一個將軍哈拿尼雅指揮,編隊上陣。
- 呂振中譯本 - 烏西雅 又有很能作戰的軍兵,照書記 耶利 和官長 瑪西雅 所點閱的數目,在王的一個將軍 哈拿尼雅 手下分隊出去打仗。
- 中文標準譯本 - 烏西雅有一支善戰的軍隊,按照書記耶伊列和官長瑪西雅經手登記的人數,在王的一位將軍哈納尼雅指揮下編隊出戰。
- 現代標點和合本 - 烏西雅又有軍兵,照書記耶利和官長瑪西雅所數點的,在王的一個將軍哈拿尼雅手下,分隊出戰。
- 文理和合譯本 - 且有戰士一軍、分隊而出、循繕寫耶利、與營長瑪西雅所核之數、王之將帥哈拿尼雅轄之、
- 文理委辦譯本 - 烏西亞簡閱軍旅、以備戎行、繕寫耶葉、族長馬西雅、檢軍數、以使臣哈拿尼統理之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 烏西雅 有軍旅以備出戰、為繕寫 耶伊勒 與營長 瑪西雅 所核數、俱為王之大臣 哈拿尼 所轄、
- Nueva Versión Internacional - Uzías contaba con un ejército que salía a la guerra por escuadrones, de acuerdo con el censo hecho por el cronista Jeyel y por el oficial Maseías, bajo la dirección de Jananías, funcionario del rey.
- 현대인의 성경 - 웃시야에게는 많은 전투 병력이 있었다. 이들의 기록 카드는 총사령관인 하나냐의 지시를 받아 서기관 여이엘과 그의 부관 마아세야가 취급하고 있었다.
- Новый Русский Перевод - У Уззии было хорошо обученное войско, готовое выступить на войну по отделениям, по числу в списках, составленных писарем Иеилом и чиновником Маасеей под руководством Ханании, одного из царских сановников.
- Восточный перевод - У Уззии было хорошо обученное войско, готовое выступить на войну по отделениям, по числу в списках, составленных писарем Иеилом и чиновником Маасеей под руководством Ханании, одного из царских сановников.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Уззии было хорошо обученное войско, готовое выступить на войну по отделениям, по числу в списках, составленных писарем Иеилом и чиновником Маасеей под руководством Ханании, одного из царских сановников.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Уззии было хорошо обученное войско, готовое выступить на войну по отделениям, по числу в списках, составленных писарем Иеилом и чиновником Маасеей под руководством Ханании, одного из царских сановников.
- La Bible du Semeur 2015 - Il avait une armée bien entraînée. Pour aller au combat, elle avait été organisée en divisions d’après le nombre des hommes recrutés par le secrétaire Yeïel et le commissaire Maaséya, sous la direction de Hanania, haut fonctionnaire du roi.
- リビングバイブル - ウジヤ王は、書記官エイエルと補佐官マアセヤが作った割り当てにしたがって、軍隊を各部隊に編成しました。最高司令官はハナヌヤ将軍でした。
- Nova Versão Internacional - Uzias possuía um exército bem preparado, organizado em divisões de acordo com o número dos soldados convocados pelo secretário Jeiel e pelo oficial Maaseias, sob o comando de Hananias, um dos oficiais do rei.
- Hoffnung für alle - Usija besaß ein gut ausgebildetes Heer. Der Hofsekretär Jeïël und der königliche Verwalter Maaseja hatten unter der Aufsicht von Hananja, einem hohen Beamten des Königs, die Männer gemustert und verschiedene Abteilungen gebildet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ô-xia có một đạo quân tài giỏi, sẵn sàng chiến đấu, theo từng đơn vị. Đội quân này được tuyển mộ và thiết lập bởi Giê-i-ên, thư ký quân đội và người phụ tá là Ma-a-xê-gia. Họ được đặt dưới quyền chỉ huy của Ha-na-nia, là một đại thần của vua.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อุสซียาห์ทรงมีกองทัพที่ผ่านการฝึกฝนมาอย่างดีและพร้อมออกรบ แบ่งเป็นกองตามกำลังพล ผู้ระดมพลคือราชเลขาเยอีเอล และมาอาเสอาห์เจ้าหน้าที่ภายใต้การบัญชาการของฮานันยาห์ ซึ่งเป็นข้าราชสำนักคนหนึ่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยิ่งกว่านั้น อุสซียาห์มีกองทัพทหารที่ได้รับการฝึกฝนและพร้อมที่จะออกศึก โดยแบ่งออกเป็นกอง ตามจำนวนที่เลขาเยอีเอลและเจ้าหน้าที่มาอาเสยาห์นับรวมไว้ ภายใต้บัญชาการของฮานันยาห์ซึ่งเป็นหนึ่งในผู้บังคับบัญชาของกษัตริย์
交叉引用
- 列王纪下 5:2 - 亚兰人成群出征的时候,从以色列地掳了一个小女孩,她就服事乃缦的妻子。