Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:6 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หญิงม่ายที่อยู่เพื่อหาความสนุกเพลิดเพลินก็ตายทั้งเป็น
  • 新标点和合本 - 但那好宴乐的寡妇正活着的时候也是死的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但好宴乐的寡妇活着也算是死了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但好宴乐的寡妇活着也算是死了。
  • 当代译本 - 但贪图享乐的寡妇虽然活着,却已经死了。
  • 圣经新译本 - 寡妇若奢侈宴乐,虽然活着也是死的。
  • 中文标准译本 - 而那享乐度日的寡妇,虽然活着,却是死的。
  • 现代标点和合本 - 但那好宴乐的寡妇,正活着的时候也是死的。
  • 和合本(拼音版) - 但那好宴乐的寡妇,正活着的时候也是死的。
  • New International Version - But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.
  • New International Reader's Version - But a widow who lives for pleasure is dead even while she is still living.
  • English Standard Version - but she who is self-indulgent is dead even while she lives.
  • New Living Translation - But the widow who lives only for pleasure is spiritually dead even while she lives.
  • Christian Standard Bible - however, she who is self-indulgent is dead even while she lives.
  • New American Standard Bible - But she who indulges herself in luxury is dead, even while she lives.
  • New King James Version - But she who lives in pleasure is dead while she lives.
  • Amplified Bible - Whereas she who lives for pleasure and self-indulgence is spiritually dead even while she still lives.
  • American Standard Version - But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.
  • King James Version - But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
  • New English Translation - But the one who lives for pleasure is dead even while she lives.
  • World English Bible - But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
  • 新標點和合本 - 但那好宴樂的寡婦正活着的時候也是死的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但好宴樂的寡婦活着也算是死了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但好宴樂的寡婦活着也算是死了。
  • 當代譯本 - 但貪圖享樂的寡婦雖然活著,卻已經死了。
  • 聖經新譯本 - 寡婦若奢侈宴樂,雖然活著也是死的。
  • 呂振中譯本 - 惟獨那好奢侈的、雖是活着、卻已死了。
  • 中文標準譯本 - 而那享樂度日的寡婦,雖然活著,卻是死的。
  • 現代標點和合本 - 但那好宴樂的寡婦,正活著的時候也是死的。
  • 文理和合譯本 - 惟縱恣者雖生猶死也、
  • 文理委辦譯本 - 若樂宴樂、雖生猶死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 寡婦若好宴樂、雖生猶死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若夫淫蕩之寡婦、則雖生猶死矣
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, la viuda que se entrega al placer ya está muerta en vida.
  • 현대인의 성경 - 그러나 세상의 향락에 빠져 있는 과부는 살아 있으나 사실 죽은 거나 다름이 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - Но если вдова живет ради своего удовольствия, то ее можно считать заживо умершей.
  • Восточный перевод - Но если вдова живёт лишь ради своего удовольствия, то её можно считать заживо умершей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если вдова живёт лишь ради своего удовольствия, то её можно считать заживо умершей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если вдова живёт лишь ради своего удовольствия, то её можно считать заживо умершей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à celle qui court après les plaisirs, elle est déjà morte, quoique vivante.
  • リビングバイブル - ふしだらな生活をしている未亡人は、世話をする必要がありません。彼女たちのたましいは死んでいるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἡ δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ δὲ σπαταλῶσα, ζῶσα τέθνηκεν.
  • Nova Versão Internacional - Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
  • Hoffnung für alle - Andere wieder wollen sich nur noch vergnügen. Sie sind schon tot, auch wenn sie noch leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng các quả phụ mãi mê vui chơi dù sống cũng như chết.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​หญิง​ม่าย​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​เพื่อ​หา​ความ​เพลิดเพลิน​ก็​เหมือน​ตาย​ทั้ง​เป็น
交叉引用
  • ลูกา 12:19 - จากนั้นเราก็จะบอกตัวเองว่า “เจ้ามีของดีมากมายเก็บไว้พอสำหรับหลายปี ใช้ชีวิตให้สบาย กินดื่ม และรื่นเริงเถิด” ’
  • เอเฟซัส 2:5 - จึงทรงให้เรามีชีวิตอยู่กับพระคริสต์แม้เมื่อเราได้ตายแล้วในบาป คือท่านทั้งหลายได้รับความรอดโดยพระคุณ
  • มัทธิว 8:22 - แต่พระเยซูตรัสว่า “จงตามเรามา ปล่อยให้คนตายฝังผู้ตายของพวกเขาเองเถิด” ( มก.4:36-41 ; ลก.8:22-25 )
  • เอเฟซัส 2:1 - ส่วนท่านทั้งหลายได้ตายแล้วในการล่วงละเมิดและในบาปทั้งหลาย
  • สดุดี 73:5 - เขาไม่ต้องแบกรับภาระเหมือนคนอื่นๆ เขาไม่ต้องเป็นทุกข์ด้วยโรคภัยไข้เจ็บ
  • สดุดี 73:6 - ฉะนั้นเขาจึงคล้องความเย่อหยิ่งเป็นสร้อยคอ เขาสวมความรุนแรงเป็นอาภรณ์คลุมกาย
  • สดุดี 73:7 - ความชั่วช้าออกมาจากใจที่ตายด้านของเขา ความคิดชั่วในจิตใจของเขาไร้ขีดจำกัด
  • 1ซามูเอล 25:6 - และแจ้งเขาว่า ‘ขอให้ท่านมีอายุมั่นขวัญยืน! ขอให้ท่านและครอบครัวมีสุขภาพดี! ขอให้ทุกอย่างในกรรมสิทธิ์ของท่านเจริญขึ้น!
  • เพลงคร่ำครวญ 4:5 - บรรดาผู้ที่เคยกินอาหารชั้นเลิศ บัดนี้สิ้นเนื้อประดาตัวอยู่ตามถนน บรรดาผู้ที่เคยนุ่งห่มอาภรณ์สีม่วงล้ำค่า บัดนี้นอนคลุกกองขี้เถ้า
  • ลูกา 15:13 - “ต่อมาไม่นาน บุตรชายคนเล็กนี้ก็รวบรวมสมบัติทั้งหมดของตนแล้วไปเมืองไกล และผลาญทรัพย์ของตนด้วยการใช้ชีวิตเสเพล
  • อิสยาห์ 22:13 - แต่ดูเถิดกลับกลายเป็นว่ามีแต่ความบันเทิง และการสำมะเลเทเมา มีการล้มวัวล้มแกะ กินเนื้อ ดื่มเหล้าองุ่น! ท่านกล่าวว่า “ให้เรากินและดื่ม เพราะพรุ่งนี้เราก็ตายแล้ว!”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:54 - แม้แต่ชายที่อ่อนโยนและใจอ่อนที่สุดในพวกท่านก็ยังใจดำต่อพี่น้องของตนเอง ต่อภรรยาที่รักและบุตรของเขาที่ยังรอดชีวิตอยู่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:56 - หญิงที่อ่อนโยนและใจอ่อนที่สุดในพวกท่าน ผู้ซึ่งเท้าแทบจะไม่แตะดิน จะไม่ยอมแบ่งปันให้กับสามีที่รักหรือบุตรชายบุตรสาวของตน
  • 2โครินธ์ 5:14 - เพราะความรักของพระคริสต์ผลักดันเราอยู่ เพราะเรามั่นใจว่าผู้หนึ่งได้ตายเพื่อคนทั้งปวง ฉะนั้นคนทั้งปวงจึงตายแล้ว
  • 2โครินธ์ 5:15 - และในเมื่อพระองค์ได้สิ้นพระชนม์เพื่อคนทั้งปวง บรรดาผู้มีชีวิตอยู่จึงไม่ควรอยู่เพื่อตัวเองอีกต่อไป แต่อยู่เพื่อพระองค์ผู้สิ้นพระชนม์เพื่อพวกเขาและคืนพระชนม์ขึ้นมาอีก
  • ลูกา 16:19 - “ยังมีเศรษฐีคนหนึ่งสวมชุดสีม่วงและผ้าลินินเนื้อดี ใช้ชีวิตอย่างหรูหราทุกวัน
  • โคโลสี 2:13 - เมื่อท่านตายแล้วในบาปของท่านและในวิสัยบาป ของท่านซึ่งไม่ได้เข้าสุหนัต พระเจ้าได้ทรงให้ท่าน มีชีวิตด้วยกันกับพระคริสต์ พระองค์ทรงอภัยโทษบาปทั้งสิ้นของเรา
  • 1ซามูเอล 15:32 - แล้วซามูเอลสั่งว่า “นำตัวอากักกษัตริย์ของอามาเลขมาหาเราสิ” อากักก็ยิ้มย่องผ่องใสออกมา และ นึกในใจว่า “เคราะห์หามยามร้ายผ่านไปแล้ว เราคงรอดแน่ๆ”
  • เยเรมีย์ 6:2 - เราจะทำลายธิดาแห่งศิโยน ผู้งดงามและบอบบางเหลือเกิน
  • โยบ 21:11 - เขามีลูกหลานมากมายเหมือนฝูงแพะแกะ เด็กๆ ของเขาก็ร้องเล่นเต้นรำ
  • โยบ 21:12 - พวกเขาร้องเพลงคลอเสียงพิณและรำมะนา รื่นเริงกับเสียงปี่
  • โยบ 21:13 - เขาใช้ชีวิตอย่างเจริญรุ่งเรือง และเข้าสู่แดนมรณาด้วยความสงบสุข
  • โยบ 21:14 - ถึงกระนั้นเขาก็พูดกับพระเจ้าว่า ‘อย่ามายุ่งกับเรา! เราไม่อยากรู้วิถีทางของพระองค์
  • โยบ 21:15 - องค์ทรงฤทธิ์เป็นใครกันเราจึงต้องรับใช้พระองค์? เราจะอธิษฐานต่อพระองค์ไปเพื่ออะไร?’
  • ลูกา 7:25 - หากไม่ใช่ ท่านออกไปดูอะไร? ดูคนนุ่งห่มผ้าเนื้อดีหรือ? ไม่ใช่เลย เพราะบรรดาผู้ที่สวมเสื้อผ้าราคาแพงและชอบฟุ้งเฟ้อย่อมอยู่ในวัง
  • อิสยาห์ 47:1 - “ธิดาพรหมจารีแห่งบาบิโลน จงนั่งลงคลุกฝุ่นเถิด จงนั่งลงกับพื้นโดยปราศจากบัลลังก์ ธิดาแห่งชาวบาบิโลน   เจ้าจะไม่ได้รับการขนานนาม ว่าบอบบางน่าทะนุถนอมอีกต่อไป
  • อาโมส 6:5 - เจ้าเล่นพิณอย่างเบิกบานใจเหมือนดาวิด และแต่งเพลงใหม่ๆ สำหรับเครื่องดนตรี
  • อาโมส 6:6 - เจ้าดื่มเหล้าองุ่นเต็มชาม และใช้เครื่องชโลมกายชั้นดี แต่เจ้าไม่ทุกข์โศกในความย่อยยับของโยเซฟ
  • สุภาษิต 29:21 - การประคบประหงมคนรับใช้ตั้งแต่เด็ก เขาจะนำความทุกข์โศกมาให้ ในที่สุด
  • ลูกา 15:32 - แต่ที่เราต้องเฉลิมฉลองและยินดีกัน เพราะน้องคนนี้ของเจ้าได้ตายไปแล้วและกลับเป็นขึ้นมาอีก เขาหายไปแล้วและได้พบกันอีก’ ”
  • เอเฟซัส 5:14 - เนื่องจากความสว่างทำให้เห็นทุกสิ่งชัดแจ้ง ด้วยเหตุนี้จึงกล่าวกันว่า “โอ ผู้ที่หลับอยู่ จงตื่นขึ้น จงฟื้นขึ้นจากความตาย และพระคริสต์จะทรงส่องสว่างแก่ท่าน”
  • ลูกา 15:24 - เพราะบุตรชายคนนี้ของเราได้ตายไปแล้วและกลับเป็นขึ้นมาอีก เขาหายไปแล้วและได้พบกันอีก’ ดังนั้นเขาทั้งหลายจึงเริ่มเฉลิมฉลองกัน
  • วิวรณ์ 18:7 - มันฟุ้งเฟ้อบำรุงบำเรอตัวเองเท่าใด จงให้ทุกข์โศกความทรมานแก่มันเท่านั้น มันลำพองใจว่า ‘ข้านั่งบัลลังก์เป็นราชินี ข้าไม่ใช่หญิงม่าย ข้าจะไม่มีวันทุกข์โศก’
  • วิวรณ์ 3:1 - “จงเขียนถึงทูตสวรรค์ แห่งคริสตจักรที่เมืองซาร์ดิสว่า พระองค์ผู้ทรงครองวิญญาณทั้งเจ็ด ของพระเจ้าและดาวทั้งเจ็ดนั้นตรัสว่า เรารู้ถึงการกระทำของเจ้า เจ้าได้รับการยกย่องว่ามีชีวิตอยู่แต่เจ้าตายแล้ว
  • ยากอบ 5:5 - ท่านได้ใช้ชีวิตในโลกอย่างหรูหราและปรนเปรอตนเองตามใจชอบ ท่านขุนตนเองไว้รอวันประหาร
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หญิงม่ายที่อยู่เพื่อหาความสนุกเพลิดเพลินก็ตายทั้งเป็น
  • 新标点和合本 - 但那好宴乐的寡妇正活着的时候也是死的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但好宴乐的寡妇活着也算是死了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但好宴乐的寡妇活着也算是死了。
  • 当代译本 - 但贪图享乐的寡妇虽然活着,却已经死了。
  • 圣经新译本 - 寡妇若奢侈宴乐,虽然活着也是死的。
  • 中文标准译本 - 而那享乐度日的寡妇,虽然活着,却是死的。
  • 现代标点和合本 - 但那好宴乐的寡妇,正活着的时候也是死的。
  • 和合本(拼音版) - 但那好宴乐的寡妇,正活着的时候也是死的。
  • New International Version - But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.
  • New International Reader's Version - But a widow who lives for pleasure is dead even while she is still living.
  • English Standard Version - but she who is self-indulgent is dead even while she lives.
  • New Living Translation - But the widow who lives only for pleasure is spiritually dead even while she lives.
  • Christian Standard Bible - however, she who is self-indulgent is dead even while she lives.
  • New American Standard Bible - But she who indulges herself in luxury is dead, even while she lives.
  • New King James Version - But she who lives in pleasure is dead while she lives.
  • Amplified Bible - Whereas she who lives for pleasure and self-indulgence is spiritually dead even while she still lives.
  • American Standard Version - But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.
  • King James Version - But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
  • New English Translation - But the one who lives for pleasure is dead even while she lives.
  • World English Bible - But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
  • 新標點和合本 - 但那好宴樂的寡婦正活着的時候也是死的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但好宴樂的寡婦活着也算是死了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但好宴樂的寡婦活着也算是死了。
  • 當代譯本 - 但貪圖享樂的寡婦雖然活著,卻已經死了。
  • 聖經新譯本 - 寡婦若奢侈宴樂,雖然活著也是死的。
  • 呂振中譯本 - 惟獨那好奢侈的、雖是活着、卻已死了。
  • 中文標準譯本 - 而那享樂度日的寡婦,雖然活著,卻是死的。
  • 現代標點和合本 - 但那好宴樂的寡婦,正活著的時候也是死的。
  • 文理和合譯本 - 惟縱恣者雖生猶死也、
  • 文理委辦譯本 - 若樂宴樂、雖生猶死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 寡婦若好宴樂、雖生猶死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若夫淫蕩之寡婦、則雖生猶死矣
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, la viuda que se entrega al placer ya está muerta en vida.
  • 현대인의 성경 - 그러나 세상의 향락에 빠져 있는 과부는 살아 있으나 사실 죽은 거나 다름이 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - Но если вдова живет ради своего удовольствия, то ее можно считать заживо умершей.
  • Восточный перевод - Но если вдова живёт лишь ради своего удовольствия, то её можно считать заживо умершей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если вдова живёт лишь ради своего удовольствия, то её можно считать заживо умершей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если вдова живёт лишь ради своего удовольствия, то её можно считать заживо умершей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à celle qui court après les plaisirs, elle est déjà morte, quoique vivante.
  • リビングバイブル - ふしだらな生活をしている未亡人は、世話をする必要がありません。彼女たちのたましいは死んでいるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἡ δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ δὲ σπαταλῶσα, ζῶσα τέθνηκεν.
  • Nova Versão Internacional - Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
  • Hoffnung für alle - Andere wieder wollen sich nur noch vergnügen. Sie sind schon tot, auch wenn sie noch leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng các quả phụ mãi mê vui chơi dù sống cũng như chết.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​หญิง​ม่าย​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​เพื่อ​หา​ความ​เพลิดเพลิน​ก็​เหมือน​ตาย​ทั้ง​เป็น
  • ลูกา 12:19 - จากนั้นเราก็จะบอกตัวเองว่า “เจ้ามีของดีมากมายเก็บไว้พอสำหรับหลายปี ใช้ชีวิตให้สบาย กินดื่ม และรื่นเริงเถิด” ’
  • เอเฟซัส 2:5 - จึงทรงให้เรามีชีวิตอยู่กับพระคริสต์แม้เมื่อเราได้ตายแล้วในบาป คือท่านทั้งหลายได้รับความรอดโดยพระคุณ
  • มัทธิว 8:22 - แต่พระเยซูตรัสว่า “จงตามเรามา ปล่อยให้คนตายฝังผู้ตายของพวกเขาเองเถิด” ( มก.4:36-41 ; ลก.8:22-25 )
  • เอเฟซัส 2:1 - ส่วนท่านทั้งหลายได้ตายแล้วในการล่วงละเมิดและในบาปทั้งหลาย
  • สดุดี 73:5 - เขาไม่ต้องแบกรับภาระเหมือนคนอื่นๆ เขาไม่ต้องเป็นทุกข์ด้วยโรคภัยไข้เจ็บ
  • สดุดี 73:6 - ฉะนั้นเขาจึงคล้องความเย่อหยิ่งเป็นสร้อยคอ เขาสวมความรุนแรงเป็นอาภรณ์คลุมกาย
  • สดุดี 73:7 - ความชั่วช้าออกมาจากใจที่ตายด้านของเขา ความคิดชั่วในจิตใจของเขาไร้ขีดจำกัด
  • 1ซามูเอล 25:6 - และแจ้งเขาว่า ‘ขอให้ท่านมีอายุมั่นขวัญยืน! ขอให้ท่านและครอบครัวมีสุขภาพดี! ขอให้ทุกอย่างในกรรมสิทธิ์ของท่านเจริญขึ้น!
  • เพลงคร่ำครวญ 4:5 - บรรดาผู้ที่เคยกินอาหารชั้นเลิศ บัดนี้สิ้นเนื้อประดาตัวอยู่ตามถนน บรรดาผู้ที่เคยนุ่งห่มอาภรณ์สีม่วงล้ำค่า บัดนี้นอนคลุกกองขี้เถ้า
  • ลูกา 15:13 - “ต่อมาไม่นาน บุตรชายคนเล็กนี้ก็รวบรวมสมบัติทั้งหมดของตนแล้วไปเมืองไกล และผลาญทรัพย์ของตนด้วยการใช้ชีวิตเสเพล
  • อิสยาห์ 22:13 - แต่ดูเถิดกลับกลายเป็นว่ามีแต่ความบันเทิง และการสำมะเลเทเมา มีการล้มวัวล้มแกะ กินเนื้อ ดื่มเหล้าองุ่น! ท่านกล่าวว่า “ให้เรากินและดื่ม เพราะพรุ่งนี้เราก็ตายแล้ว!”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:54 - แม้แต่ชายที่อ่อนโยนและใจอ่อนที่สุดในพวกท่านก็ยังใจดำต่อพี่น้องของตนเอง ต่อภรรยาที่รักและบุตรของเขาที่ยังรอดชีวิตอยู่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:56 - หญิงที่อ่อนโยนและใจอ่อนที่สุดในพวกท่าน ผู้ซึ่งเท้าแทบจะไม่แตะดิน จะไม่ยอมแบ่งปันให้กับสามีที่รักหรือบุตรชายบุตรสาวของตน
  • 2โครินธ์ 5:14 - เพราะความรักของพระคริสต์ผลักดันเราอยู่ เพราะเรามั่นใจว่าผู้หนึ่งได้ตายเพื่อคนทั้งปวง ฉะนั้นคนทั้งปวงจึงตายแล้ว
  • 2โครินธ์ 5:15 - และในเมื่อพระองค์ได้สิ้นพระชนม์เพื่อคนทั้งปวง บรรดาผู้มีชีวิตอยู่จึงไม่ควรอยู่เพื่อตัวเองอีกต่อไป แต่อยู่เพื่อพระองค์ผู้สิ้นพระชนม์เพื่อพวกเขาและคืนพระชนม์ขึ้นมาอีก
  • ลูกา 16:19 - “ยังมีเศรษฐีคนหนึ่งสวมชุดสีม่วงและผ้าลินินเนื้อดี ใช้ชีวิตอย่างหรูหราทุกวัน
  • โคโลสี 2:13 - เมื่อท่านตายแล้วในบาปของท่านและในวิสัยบาป ของท่านซึ่งไม่ได้เข้าสุหนัต พระเจ้าได้ทรงให้ท่าน มีชีวิตด้วยกันกับพระคริสต์ พระองค์ทรงอภัยโทษบาปทั้งสิ้นของเรา
  • 1ซามูเอล 15:32 - แล้วซามูเอลสั่งว่า “นำตัวอากักกษัตริย์ของอามาเลขมาหาเราสิ” อากักก็ยิ้มย่องผ่องใสออกมา และ นึกในใจว่า “เคราะห์หามยามร้ายผ่านไปแล้ว เราคงรอดแน่ๆ”
  • เยเรมีย์ 6:2 - เราจะทำลายธิดาแห่งศิโยน ผู้งดงามและบอบบางเหลือเกิน
  • โยบ 21:11 - เขามีลูกหลานมากมายเหมือนฝูงแพะแกะ เด็กๆ ของเขาก็ร้องเล่นเต้นรำ
  • โยบ 21:12 - พวกเขาร้องเพลงคลอเสียงพิณและรำมะนา รื่นเริงกับเสียงปี่
  • โยบ 21:13 - เขาใช้ชีวิตอย่างเจริญรุ่งเรือง และเข้าสู่แดนมรณาด้วยความสงบสุข
  • โยบ 21:14 - ถึงกระนั้นเขาก็พูดกับพระเจ้าว่า ‘อย่ามายุ่งกับเรา! เราไม่อยากรู้วิถีทางของพระองค์
  • โยบ 21:15 - องค์ทรงฤทธิ์เป็นใครกันเราจึงต้องรับใช้พระองค์? เราจะอธิษฐานต่อพระองค์ไปเพื่ออะไร?’
  • ลูกา 7:25 - หากไม่ใช่ ท่านออกไปดูอะไร? ดูคนนุ่งห่มผ้าเนื้อดีหรือ? ไม่ใช่เลย เพราะบรรดาผู้ที่สวมเสื้อผ้าราคาแพงและชอบฟุ้งเฟ้อย่อมอยู่ในวัง
  • อิสยาห์ 47:1 - “ธิดาพรหมจารีแห่งบาบิโลน จงนั่งลงคลุกฝุ่นเถิด จงนั่งลงกับพื้นโดยปราศจากบัลลังก์ ธิดาแห่งชาวบาบิโลน   เจ้าจะไม่ได้รับการขนานนาม ว่าบอบบางน่าทะนุถนอมอีกต่อไป
  • อาโมส 6:5 - เจ้าเล่นพิณอย่างเบิกบานใจเหมือนดาวิด และแต่งเพลงใหม่ๆ สำหรับเครื่องดนตรี
  • อาโมส 6:6 - เจ้าดื่มเหล้าองุ่นเต็มชาม และใช้เครื่องชโลมกายชั้นดี แต่เจ้าไม่ทุกข์โศกในความย่อยยับของโยเซฟ
  • สุภาษิต 29:21 - การประคบประหงมคนรับใช้ตั้งแต่เด็ก เขาจะนำความทุกข์โศกมาให้ ในที่สุด
  • ลูกา 15:32 - แต่ที่เราต้องเฉลิมฉลองและยินดีกัน เพราะน้องคนนี้ของเจ้าได้ตายไปแล้วและกลับเป็นขึ้นมาอีก เขาหายไปแล้วและได้พบกันอีก’ ”
  • เอเฟซัส 5:14 - เนื่องจากความสว่างทำให้เห็นทุกสิ่งชัดแจ้ง ด้วยเหตุนี้จึงกล่าวกันว่า “โอ ผู้ที่หลับอยู่ จงตื่นขึ้น จงฟื้นขึ้นจากความตาย และพระคริสต์จะทรงส่องสว่างแก่ท่าน”
  • ลูกา 15:24 - เพราะบุตรชายคนนี้ของเราได้ตายไปแล้วและกลับเป็นขึ้นมาอีก เขาหายไปแล้วและได้พบกันอีก’ ดังนั้นเขาทั้งหลายจึงเริ่มเฉลิมฉลองกัน
  • วิวรณ์ 18:7 - มันฟุ้งเฟ้อบำรุงบำเรอตัวเองเท่าใด จงให้ทุกข์โศกความทรมานแก่มันเท่านั้น มันลำพองใจว่า ‘ข้านั่งบัลลังก์เป็นราชินี ข้าไม่ใช่หญิงม่าย ข้าจะไม่มีวันทุกข์โศก’
  • วิวรณ์ 3:1 - “จงเขียนถึงทูตสวรรค์ แห่งคริสตจักรที่เมืองซาร์ดิสว่า พระองค์ผู้ทรงครองวิญญาณทั้งเจ็ด ของพระเจ้าและดาวทั้งเจ็ดนั้นตรัสว่า เรารู้ถึงการกระทำของเจ้า เจ้าได้รับการยกย่องว่ามีชีวิตอยู่แต่เจ้าตายแล้ว
  • ยากอบ 5:5 - ท่านได้ใช้ชีวิตในโลกอย่างหรูหราและปรนเปรอตนเองตามใจชอบ ท่านขุนตนเองไว้รอวันประหาร
圣经
资源
计划
奉献