Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:3 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 의지할 곳 없는 과부들을 잘 보살펴 주시오.
  • 新标点和合本 - 要尊敬那真为寡妇的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要尊敬真正守寡的妇人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要尊敬真正守寡的妇人。
  • 当代译本 - 要敬重和帮助那些真正有需要的寡妇。
  • 圣经新译本 - 要敬重供养那些无依无靠的寡妇。
  • 中文标准译本 - 要尊重那些真正的寡妇。
  • 现代标点和合本 - 要尊敬那真为寡妇的。
  • 和合本(拼音版) - 要尊敬那真为寡妇的。
  • New International Version - Give proper recognition to those widows who are really in need.
  • New International Reader's Version - Take care of the widows who really need help.
  • English Standard Version - Honor widows who are truly widows.
  • New Living Translation - Take care of any widow who has no one else to care for her.
  • The Message - Take care of widows who are destitute. If a widow has family members to take care of her, let them learn that religion begins at their own doorstep and that they should pay back with gratitude some of what they have received. This pleases God immensely. You can tell a legitimate widow by the way she has put all her hope in God, praying to him constantly for the needs of others as well as her own. But a widow who exploits people’s emotions and pocketbooks—well, there’s nothing to her. Tell these things to the people so that they will do the right thing in their extended family. Anyone who neglects to care for family members in need repudiates the faith. That’s worse than refusing to believe in the first place.
  • Christian Standard Bible - Support widows who are genuinely in need.
  • New American Standard Bible - Honor widows who are actually widows;
  • New King James Version - Honor widows who are really widows.
  • Amplified Bible - Honor and help those widows who are truly widowed [alone, and without support].
  • American Standard Version - Honor widows that are widows indeed.
  • King James Version - Honour widows that are widows indeed.
  • New English Translation - Honor widows who are truly in need.
  • World English Bible - Honor widows who are widows indeed.
  • 新標點和合本 - 要尊敬那真為寡婦的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要尊敬真正守寡的婦人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要尊敬真正守寡的婦人。
  • 當代譯本 - 要敬重和幫助那些真正有需要的寡婦。
  • 聖經新譯本 - 要敬重供養那些無依無靠的寡婦。
  • 呂振中譯本 - 用「敬禮款」賙濟寡婦、要給那些真做寡婦的。
  • 中文標準譯本 - 要尊重那些真正的寡婦。
  • 現代標點和合本 - 要尊敬那真為寡婦的。
  • 文理和合譯本 - 嫠之真為嫠者敬之、
  • 文理委辦譯本 - 嫠而無賴、當敬養之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無依之寡婦、 原文作真為寡婦者下同 爾當敬之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 對於真能守節之寡婦、當敬之重之。
  • Nueva Versión Internacional - Reconoce debidamente a las viudas que de veras están desamparadas.
  • Новый Русский Перевод - Заботься о тех вдовах, которым действительно некому помочь.
  • Восточный перевод - Заботься о тех вдовах, которым действительно некому помочь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заботься о тех вдовах, которым действительно некому помочь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заботься о тех вдовах, которым действительно некому помочь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Occupe-toi des veuves avec respect, je veux dire de celles qui sont réellement privées de soutien.
  • リビングバイブル - 夫に先立たれて、だれにも面倒をみてもらえない女性がいたら、教会は親身になって世話をすべきです。
  • Nestle Aland 28 - Χήρας τίμα τὰς ὄντως χήρας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - χήρας τίμα, τὰς ὄντως χήρας.
  • Nova Versão Internacional - Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
  • Hoffnung für alle - Sorge für die Witwen, wenn sie keine Angehörigen haben, die sie unterstützen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hội Thánh nên săn sóc những quả phụ không còn nơi nương tựa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนับถือเอาใจใส่หญิงม่ายผู้ขัดสนตามสมควร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ให้​เกียรติ​แก่​แม่​ม่าย​ผู้​ไร้​ที่​พึ่ง​จริงๆ
交叉引用
  • 요한복음 1:47 - 예수님은 나다나엘이 자기에게 오는 것을 보시고 “이 사람이야말로 간사한 것이 없는 진짜 이스라엘 사람이다” 하고 말씀하셨다.
  • 누가복음 7:12 - 예수님이 성문 가까이 가셨을 때 사람들이 상여를 메고 나오고 있었다. 죽은 사람은 어떤 과부의 외아들이었다. 그리고 그 성에서 나온 많은 사람들이 그 여자와 함께 상여를 따라오고 있었다.
  • 시편 94:6 - 과부와 고아를 죽이며 나그네를 학살하고
  • 시편 146:9 - 여호와는 나그네를 보호하시고 고아와 과부를 돌보시지만 악인의 계획은 좌절시키신다.
  • 욥기 31:16 - “나는 가난한 자의 소원을 거절하거나 과부를 실망시킨 적이 없으며
  • 누가복음 2:37 - 과부가 되었다. 그로부터 그녀는 여든 네 살이 되기까지 성전을 떠나지 않고 밤낮 금식하고 기도하며 하나님을 섬겼다.
  • 디모데전서 5:4 - 만일 어떤 과부에게 자녀나 손자 손녀가 있으면 그들이 먼저 자기 집에서 경건한 생활을 하여 부모의 은혜에 보답하는 법을 배우게 하시오. 이것이 하나님을 기쁘시게 하는 일입니다.
  • 디모데전서 5:5 - 홀로 사는 진짜 과부는 하나님께 희망을 두고 밤낮 끊임없이 간구와 기도를 드립니다.
  • 야고보서 1:27 - 하나님 아버지 앞에서 깨끗하고 순수한 신앙은 어려운 처지에 있는 고아와 과부들을 돌봐 주고 자신을 지켜 세속에 물들지 않는 이것입니다.
  • 베드로전서 3:7 - 남편 된 여러분은 아내를 잘 이해하며 함께 살아가십시오. 아내는 더 연약한 그릇이며 은혜로 주시는 영원한 생명을 함께 누릴 반려자로 알고 소중하게 여기십시오. 이것은 여러분의 기도 생활이 방해를 받지 않기 위해서입니다.
  • 디모데전서 5:2 - 나이 많은 여자들에게는 어머니를 대하듯 하고 젊은 여자들에게는 깨끗한 마음으로 대하시오.
  • 예레미야 49:11 - 너희는 너희 고아들을 나에게 맡겨라. 내가 그들을 보살펴 주겠다. 그리고 너희 과부들도 나를 의지하게 하라.”
  • 디모데전서 5:16 - 믿는 여자에게 과부 친척이 있거든 직접 도와주고 교회에 짐을 지우지 않게 하시오. 그래야 교회가 정말 의지할 데 없는 과부들을 도울 수 있습니다.
  • 디모데전서 5:17 - 잘 다스리는 장로들을 존경하고 특히 말씀과 가르치는 일에 수고하는 분들을 더욱더 존경하기 바랍니다.
  • 마태복음 15:6 - 부모를 공경하지 않아도 된다고 가르친다. 그러므로 너희는 그런 전통 때문에 하나님의 말씀을 헛되게 하였다.
  • 마태복음 23:13 - “율법학자들과 바리새파 사람들아, 너희 위선자들에게 불행이 닥칠 것이다. 너희는 하늘 나라 문을 가로막고 서서 너희도 들어가지 않고 들어가려는 사람도 못 들어가게 한다.
  • 데살로니가전서 2:6 - 우리가 그리스도의 사도로서 우리의 권위를 내세울 수도 있었으나 우리는 여러분이든 여러분이 아니든 사람에게서 존경을 받으려고 하지 않았습니다.
  • 디모데전서 5:9 - 과부로 명부에 올릴 사람은 나이가 60세 이상으로 한 남편의 아내였으며
  • 디모데전서 5:10 - 선한 행실로 잘 알려진 사람이어야 합니다. 다시 말해서 자녀를 잘 기르고 나그네를 잘 대접하며 성도들에게 봉사하고 어려움을 겪는 사람들을 도우며 온갖 선한 일에 몸바쳐 일한 사람이어야 합니다.
  • 디모데전서 5:11 - 그러나 젊은 과부들은 명단에 올리지 마시오. 이것은 그들이 정욕에 못 이겨 그리스도를 저버리게 될 때 재혼하기를 바라기 때문입니다.
  • 시편 68:5 - 거룩한 곳에 계시는 하나님은 고아의 아버지시요 과부의 보호자이시다.
  • 욥기 29:13 - 또 거의 망하게 된 자들도 나를 위해 복을 빌어 주었으며 나 때문에 과부들도 기뻐서 노래를 불렀다.
  • 베드로전서 2:17 - 모든 사람을 존경하며 형제를 사랑하고 하나님을 두려워하며 왕을 존경하십시오.
  • 사도행전 6:1 - 이 때에 신자들의 수가 많이 불어났다. 그런데 그리스 말을 하는 외국 태생의 유대인들이 매일의 구제 대상에서 자기들의 과부들이 제외된다고 히브리 말을 하는 본토 유대인들에게 불평을 하였다.
  • 신명기 27:19 - “레위 사람: ‘외국인과 고아와 과부의 재판을 공정하게 하지 않는 자는 저주를 받을 것이다.’ 백 성: ‘아멘!’
  • 사도행전 9:39 - 그래서 베드로는 일어나 두 사람과 함께 갔다. 그가 욥바에 도착하자 사람들이 그를 이층방으로 안내하였다. 과부들은 모두 베드로의 주변에 둘러서서 울며 도르가가 살아 있을 때 만들어 둔 속옷과 겉옷을 보여 주었다.
  • 출애굽기 20:12 - “너희 부모를 공경하라. 그러면 너희 하나님 나 여호와가 너희에게 줄 땅에서 너희가 오래오래 살 것이다.
  • 신명기 16:14 - 이 명절에 여러분은 여러분의 자녀와 종들과 여러분의 성에 사는 레위인과 외국인과 고아와 과부와 함께 다 같이 즐거워하십시오.
  • 신명기 14:29 - 분배받은 땅이 없는 레위인과 여러분의 성에 사는 외국인과 고아와 과부들이 와서 필요한 대로 가져가서 먹게 하십시오. 그러면 여러분의 하나님 여호와께서 여러분이 하는 모든 일에 복을 주실 것입니다.”
  • 신명기 10:18 - 그분은 또 고아와 과부들이 정당한 대우를 받게 하시고 나그네를 사랑하셔서 그들에게 먹을 것과 입을 것을 주십니다.
  • 신명기 16:11 - 그리고 여러분의 하나님 여호와께서 예배처로 지정하신 곳에서 여러분은 여러분의 자녀와 종들과, 여러분의 성에 사는 레위인과 외국인과 고아와 과부와 함께 다 같이 여호와 앞에서 즐거워하십시오.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 의지할 곳 없는 과부들을 잘 보살펴 주시오.
  • 新标点和合本 - 要尊敬那真为寡妇的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要尊敬真正守寡的妇人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要尊敬真正守寡的妇人。
  • 当代译本 - 要敬重和帮助那些真正有需要的寡妇。
  • 圣经新译本 - 要敬重供养那些无依无靠的寡妇。
  • 中文标准译本 - 要尊重那些真正的寡妇。
  • 现代标点和合本 - 要尊敬那真为寡妇的。
  • 和合本(拼音版) - 要尊敬那真为寡妇的。
  • New International Version - Give proper recognition to those widows who are really in need.
  • New International Reader's Version - Take care of the widows who really need help.
  • English Standard Version - Honor widows who are truly widows.
  • New Living Translation - Take care of any widow who has no one else to care for her.
  • The Message - Take care of widows who are destitute. If a widow has family members to take care of her, let them learn that religion begins at their own doorstep and that they should pay back with gratitude some of what they have received. This pleases God immensely. You can tell a legitimate widow by the way she has put all her hope in God, praying to him constantly for the needs of others as well as her own. But a widow who exploits people’s emotions and pocketbooks—well, there’s nothing to her. Tell these things to the people so that they will do the right thing in their extended family. Anyone who neglects to care for family members in need repudiates the faith. That’s worse than refusing to believe in the first place.
  • Christian Standard Bible - Support widows who are genuinely in need.
  • New American Standard Bible - Honor widows who are actually widows;
  • New King James Version - Honor widows who are really widows.
  • Amplified Bible - Honor and help those widows who are truly widowed [alone, and without support].
  • American Standard Version - Honor widows that are widows indeed.
  • King James Version - Honour widows that are widows indeed.
  • New English Translation - Honor widows who are truly in need.
  • World English Bible - Honor widows who are widows indeed.
  • 新標點和合本 - 要尊敬那真為寡婦的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要尊敬真正守寡的婦人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要尊敬真正守寡的婦人。
  • 當代譯本 - 要敬重和幫助那些真正有需要的寡婦。
  • 聖經新譯本 - 要敬重供養那些無依無靠的寡婦。
  • 呂振中譯本 - 用「敬禮款」賙濟寡婦、要給那些真做寡婦的。
  • 中文標準譯本 - 要尊重那些真正的寡婦。
  • 現代標點和合本 - 要尊敬那真為寡婦的。
  • 文理和合譯本 - 嫠之真為嫠者敬之、
  • 文理委辦譯本 - 嫠而無賴、當敬養之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無依之寡婦、 原文作真為寡婦者下同 爾當敬之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 對於真能守節之寡婦、當敬之重之。
  • Nueva Versión Internacional - Reconoce debidamente a las viudas que de veras están desamparadas.
  • Новый Русский Перевод - Заботься о тех вдовах, которым действительно некому помочь.
  • Восточный перевод - Заботься о тех вдовах, которым действительно некому помочь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заботься о тех вдовах, которым действительно некому помочь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заботься о тех вдовах, которым действительно некому помочь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Occupe-toi des veuves avec respect, je veux dire de celles qui sont réellement privées de soutien.
  • リビングバイブル - 夫に先立たれて、だれにも面倒をみてもらえない女性がいたら、教会は親身になって世話をすべきです。
  • Nestle Aland 28 - Χήρας τίμα τὰς ὄντως χήρας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - χήρας τίμα, τὰς ὄντως χήρας.
  • Nova Versão Internacional - Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
  • Hoffnung für alle - Sorge für die Witwen, wenn sie keine Angehörigen haben, die sie unterstützen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hội Thánh nên săn sóc những quả phụ không còn nơi nương tựa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนับถือเอาใจใส่หญิงม่ายผู้ขัดสนตามสมควร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ให้​เกียรติ​แก่​แม่​ม่าย​ผู้​ไร้​ที่​พึ่ง​จริงๆ
  • 요한복음 1:47 - 예수님은 나다나엘이 자기에게 오는 것을 보시고 “이 사람이야말로 간사한 것이 없는 진짜 이스라엘 사람이다” 하고 말씀하셨다.
  • 누가복음 7:12 - 예수님이 성문 가까이 가셨을 때 사람들이 상여를 메고 나오고 있었다. 죽은 사람은 어떤 과부의 외아들이었다. 그리고 그 성에서 나온 많은 사람들이 그 여자와 함께 상여를 따라오고 있었다.
  • 시편 94:6 - 과부와 고아를 죽이며 나그네를 학살하고
  • 시편 146:9 - 여호와는 나그네를 보호하시고 고아와 과부를 돌보시지만 악인의 계획은 좌절시키신다.
  • 욥기 31:16 - “나는 가난한 자의 소원을 거절하거나 과부를 실망시킨 적이 없으며
  • 누가복음 2:37 - 과부가 되었다. 그로부터 그녀는 여든 네 살이 되기까지 성전을 떠나지 않고 밤낮 금식하고 기도하며 하나님을 섬겼다.
  • 디모데전서 5:4 - 만일 어떤 과부에게 자녀나 손자 손녀가 있으면 그들이 먼저 자기 집에서 경건한 생활을 하여 부모의 은혜에 보답하는 법을 배우게 하시오. 이것이 하나님을 기쁘시게 하는 일입니다.
  • 디모데전서 5:5 - 홀로 사는 진짜 과부는 하나님께 희망을 두고 밤낮 끊임없이 간구와 기도를 드립니다.
  • 야고보서 1:27 - 하나님 아버지 앞에서 깨끗하고 순수한 신앙은 어려운 처지에 있는 고아와 과부들을 돌봐 주고 자신을 지켜 세속에 물들지 않는 이것입니다.
  • 베드로전서 3:7 - 남편 된 여러분은 아내를 잘 이해하며 함께 살아가십시오. 아내는 더 연약한 그릇이며 은혜로 주시는 영원한 생명을 함께 누릴 반려자로 알고 소중하게 여기십시오. 이것은 여러분의 기도 생활이 방해를 받지 않기 위해서입니다.
  • 디모데전서 5:2 - 나이 많은 여자들에게는 어머니를 대하듯 하고 젊은 여자들에게는 깨끗한 마음으로 대하시오.
  • 예레미야 49:11 - 너희는 너희 고아들을 나에게 맡겨라. 내가 그들을 보살펴 주겠다. 그리고 너희 과부들도 나를 의지하게 하라.”
  • 디모데전서 5:16 - 믿는 여자에게 과부 친척이 있거든 직접 도와주고 교회에 짐을 지우지 않게 하시오. 그래야 교회가 정말 의지할 데 없는 과부들을 도울 수 있습니다.
  • 디모데전서 5:17 - 잘 다스리는 장로들을 존경하고 특히 말씀과 가르치는 일에 수고하는 분들을 더욱더 존경하기 바랍니다.
  • 마태복음 15:6 - 부모를 공경하지 않아도 된다고 가르친다. 그러므로 너희는 그런 전통 때문에 하나님의 말씀을 헛되게 하였다.
  • 마태복음 23:13 - “율법학자들과 바리새파 사람들아, 너희 위선자들에게 불행이 닥칠 것이다. 너희는 하늘 나라 문을 가로막고 서서 너희도 들어가지 않고 들어가려는 사람도 못 들어가게 한다.
  • 데살로니가전서 2:6 - 우리가 그리스도의 사도로서 우리의 권위를 내세울 수도 있었으나 우리는 여러분이든 여러분이 아니든 사람에게서 존경을 받으려고 하지 않았습니다.
  • 디모데전서 5:9 - 과부로 명부에 올릴 사람은 나이가 60세 이상으로 한 남편의 아내였으며
  • 디모데전서 5:10 - 선한 행실로 잘 알려진 사람이어야 합니다. 다시 말해서 자녀를 잘 기르고 나그네를 잘 대접하며 성도들에게 봉사하고 어려움을 겪는 사람들을 도우며 온갖 선한 일에 몸바쳐 일한 사람이어야 합니다.
  • 디모데전서 5:11 - 그러나 젊은 과부들은 명단에 올리지 마시오. 이것은 그들이 정욕에 못 이겨 그리스도를 저버리게 될 때 재혼하기를 바라기 때문입니다.
  • 시편 68:5 - 거룩한 곳에 계시는 하나님은 고아의 아버지시요 과부의 보호자이시다.
  • 욥기 29:13 - 또 거의 망하게 된 자들도 나를 위해 복을 빌어 주었으며 나 때문에 과부들도 기뻐서 노래를 불렀다.
  • 베드로전서 2:17 - 모든 사람을 존경하며 형제를 사랑하고 하나님을 두려워하며 왕을 존경하십시오.
  • 사도행전 6:1 - 이 때에 신자들의 수가 많이 불어났다. 그런데 그리스 말을 하는 외국 태생의 유대인들이 매일의 구제 대상에서 자기들의 과부들이 제외된다고 히브리 말을 하는 본토 유대인들에게 불평을 하였다.
  • 신명기 27:19 - “레위 사람: ‘외국인과 고아와 과부의 재판을 공정하게 하지 않는 자는 저주를 받을 것이다.’ 백 성: ‘아멘!’
  • 사도행전 9:39 - 그래서 베드로는 일어나 두 사람과 함께 갔다. 그가 욥바에 도착하자 사람들이 그를 이층방으로 안내하였다. 과부들은 모두 베드로의 주변에 둘러서서 울며 도르가가 살아 있을 때 만들어 둔 속옷과 겉옷을 보여 주었다.
  • 출애굽기 20:12 - “너희 부모를 공경하라. 그러면 너희 하나님 나 여호와가 너희에게 줄 땅에서 너희가 오래오래 살 것이다.
  • 신명기 16:14 - 이 명절에 여러분은 여러분의 자녀와 종들과 여러분의 성에 사는 레위인과 외국인과 고아와 과부와 함께 다 같이 즐거워하십시오.
  • 신명기 14:29 - 분배받은 땅이 없는 레위인과 여러분의 성에 사는 외국인과 고아와 과부들이 와서 필요한 대로 가져가서 먹게 하십시오. 그러면 여러분의 하나님 여호와께서 여러분이 하는 모든 일에 복을 주실 것입니다.”
  • 신명기 10:18 - 그분은 또 고아와 과부들이 정당한 대우를 받게 하시고 나그네를 사랑하셔서 그들에게 먹을 것과 입을 것을 주십니다.
  • 신명기 16:11 - 그리고 여러분의 하나님 여호와께서 예배처로 지정하신 곳에서 여러분은 여러분의 자녀와 종들과, 여러분의 성에 사는 레위인과 외국인과 고아와 과부와 함께 다 같이 여호와 앞에서 즐거워하십시오.
圣经
资源
计划
奉献