Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:7 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night.
  • 新标点和合本 - 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
  • 当代译本 - 因为睡觉的人是在夜里睡,醉酒的人是在夜里醉。
  • 圣经新译本 - 因为睡觉的人是在晚上睡,醉酒的人是在晚上醉;
  • 中文标准译本 - 因为睡觉的人是在夜里睡,醉酒的人是在夜里醉。
  • 现代标点和合本 - 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
  • 和合本(拼音版) - 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
  • New International Version - For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
  • New International Reader's Version - Those who sleep, sleep at night. Those who get drunk, get drunk at night.
  • English Standard Version - For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.
  • New Living Translation - Night is the time when people sleep and drinkers get drunk.
  • Christian Standard Bible - For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
  • New American Standard Bible - For those who sleep, sleep at night, and those who are drunk, get drunk at night.
  • Amplified Bible - For those who sleep, sleep at night, and those who are drunk get drunk at night.
  • American Standard Version - For they that sleep sleep in the night; and they that are drunken are drunken in the night.
  • King James Version - For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
  • New English Translation - For those who sleep, sleep at night and those who get drunk are drunk at night.
  • World English Bible - For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
  • 新標點和合本 - 因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
  • 當代譯本 - 因為睡覺的人是在夜裡睡,醉酒的人是在夜裡醉。
  • 聖經新譯本 - 因為睡覺的人是在晚上睡,醉酒的人是在晚上醉;
  • 呂振中譯本 - 因為睡着的人是夜裏睡,醉酒的人是夜裏醉。
  • 中文標準譯本 - 因為睡覺的人是在夜裡睡,醉酒的人是在夜裡醉。
  • 現代標點和合本 - 因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
  • 文理和合譯本 - 蓋寢者寢於夜、醉者醉於夜、
  • 文理委辦譯本 - 因寢者夜寢、醉者夜醉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因寢者寢於夜、醉者醉於夜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋沉睡者必於昏夜、狂飲者亦必於昏夜。
  • Nueva Versión Internacional - Los que duermen, de noche duermen, y los que se emborrachan, de noche se emborrachan.
  • 현대인의 성경 - 잠자는 사람들은 밤에 자고 술 마시는 사람들도 밤에 마시고 취합니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
  • Восточный перевод - Те, кто спит, – спят ночью, и те, кто пьянствует, – напиваются ночью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Те, кто спит, – спят ночью, и те, кто пьянствует, – напиваются ночью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Те, кто спит, – спят ночью, и те, кто пьянствует, – напиваются ночью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit.
  • リビングバイブル - 夜、人々は眠り、また酔いつぶれます。
  • Nestle Aland 28 - Οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ γὰρ καθεύδοντες, νυκτὸς καθεύδουσιν; καὶ οἱ μεθυσκόμενοι, νυκτὸς μεθύουσιν.
  • Nova Versão Internacional - pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
  • Hoffnung für alle - Wer schläft, tut das in der Nacht, und die Säufer feiern nachts ihre Trinkgelage.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ban đêm người ta mới ngủ nghỉ, say sưa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะผู้ที่หลับก็หลับเวลากลางคืน ผู้ที่เมามายก็เมามายตอนกลางคืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​นอน​หลับ​ก็​นอน​เวลา​กลางคืน และ​พวก​ที่​เมา​เหล้า​ก็​เมา​เวลา​กลางคืน
交叉引用
  • Ephesians 5:14 - Therefore He says: “Awake, you who sleep, Arise from the dead, And Christ will give you light.”
  • Job 4:13 - In disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,
  • 1 Samuel 25:36 - Now Abigail went to Nabal, and there he was, holding a feast in his house, like the feast of a king. And Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunk; therefore she told him nothing, little or much, until morning light.
  • 1 Samuel 25:37 - So it was, in the morning, when the wine had gone from Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became like a stone.
  • Job 33:15 - In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falls upon men, While slumbering on their beds,
  • Isaiah 21:4 - My heart wavered, fearfulness frightened me; The night for which I longed He turned into fear for me.
  • Isaiah 21:5 - Prepare the table, Set a watchman in the tower, Eat and drink. Arise, you princes, Anoint the shield!
  • Luke 21:34 - “But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.
  • Luke 21:35 - For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth.
  • Proverbs 23:29 - Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
  • Proverbs 23:30 - Those who linger long at the wine, Those who go in search of mixed wine.
  • Proverbs 23:31 - Do not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it swirls around smoothly;
  • Proverbs 23:32 - At the last it bites like a serpent, And stings like a viper.
  • Proverbs 23:33 - Your eyes will see strange things, And your heart will utter perverse things.
  • Proverbs 23:34 - Yes, you will be like one who lies down in the midst of the sea, Or like one who lies at the top of the mast, saying:
  • Proverbs 23:35 - “They have struck me, but I was not hurt; They have beaten me, but I did not feel it. When shall I awake, that I may seek another drink?”
  • Daniel 5:4 - They drank wine, and praised the gods of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.
  • Daniel 5:5 - In the same hour the fingers of a man’s hand appeared and wrote opposite the lampstand on the plaster of the wall of the king’s palace; and the king saw the part of the hand that wrote.
  • Romans 13:13 - Let us walk properly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in lewdness and lust, not in strife and envy.
  • Acts 2:15 - For these are not drunk, as you suppose, since it is only the third hour of the day.
  • 1 Corinthians 15:34 - Awake to righteousness, and do not sin; for some do not have the knowledge of God. I speak this to your shame.
  • 2 Peter 2:13 - and will receive the wages of unrighteousness, as those who count it pleasure to carouse in the daytime. They are spots and blemishes, carousing in their own deceptions while they feast with you,
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night.
  • 新标点和合本 - 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
  • 当代译本 - 因为睡觉的人是在夜里睡,醉酒的人是在夜里醉。
  • 圣经新译本 - 因为睡觉的人是在晚上睡,醉酒的人是在晚上醉;
  • 中文标准译本 - 因为睡觉的人是在夜里睡,醉酒的人是在夜里醉。
  • 现代标点和合本 - 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
  • 和合本(拼音版) - 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
  • New International Version - For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
  • New International Reader's Version - Those who sleep, sleep at night. Those who get drunk, get drunk at night.
  • English Standard Version - For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.
  • New Living Translation - Night is the time when people sleep and drinkers get drunk.
  • Christian Standard Bible - For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
  • New American Standard Bible - For those who sleep, sleep at night, and those who are drunk, get drunk at night.
  • Amplified Bible - For those who sleep, sleep at night, and those who are drunk get drunk at night.
  • American Standard Version - For they that sleep sleep in the night; and they that are drunken are drunken in the night.
  • King James Version - For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
  • New English Translation - For those who sleep, sleep at night and those who get drunk are drunk at night.
  • World English Bible - For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
  • 新標點和合本 - 因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
  • 當代譯本 - 因為睡覺的人是在夜裡睡,醉酒的人是在夜裡醉。
  • 聖經新譯本 - 因為睡覺的人是在晚上睡,醉酒的人是在晚上醉;
  • 呂振中譯本 - 因為睡着的人是夜裏睡,醉酒的人是夜裏醉。
  • 中文標準譯本 - 因為睡覺的人是在夜裡睡,醉酒的人是在夜裡醉。
  • 現代標點和合本 - 因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
  • 文理和合譯本 - 蓋寢者寢於夜、醉者醉於夜、
  • 文理委辦譯本 - 因寢者夜寢、醉者夜醉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因寢者寢於夜、醉者醉於夜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋沉睡者必於昏夜、狂飲者亦必於昏夜。
  • Nueva Versión Internacional - Los que duermen, de noche duermen, y los que se emborrachan, de noche se emborrachan.
  • 현대인의 성경 - 잠자는 사람들은 밤에 자고 술 마시는 사람들도 밤에 마시고 취합니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
  • Восточный перевод - Те, кто спит, – спят ночью, и те, кто пьянствует, – напиваются ночью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Те, кто спит, – спят ночью, и те, кто пьянствует, – напиваются ночью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Те, кто спит, – спят ночью, и те, кто пьянствует, – напиваются ночью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit.
  • リビングバイブル - 夜、人々は眠り、また酔いつぶれます。
  • Nestle Aland 28 - Οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ γὰρ καθεύδοντες, νυκτὸς καθεύδουσιν; καὶ οἱ μεθυσκόμενοι, νυκτὸς μεθύουσιν.
  • Nova Versão Internacional - pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
  • Hoffnung für alle - Wer schläft, tut das in der Nacht, und die Säufer feiern nachts ihre Trinkgelage.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ban đêm người ta mới ngủ nghỉ, say sưa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะผู้ที่หลับก็หลับเวลากลางคืน ผู้ที่เมามายก็เมามายตอนกลางคืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​นอน​หลับ​ก็​นอน​เวลา​กลางคืน และ​พวก​ที่​เมา​เหล้า​ก็​เมา​เวลา​กลางคืน
  • Ephesians 5:14 - Therefore He says: “Awake, you who sleep, Arise from the dead, And Christ will give you light.”
  • Job 4:13 - In disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,
  • 1 Samuel 25:36 - Now Abigail went to Nabal, and there he was, holding a feast in his house, like the feast of a king. And Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunk; therefore she told him nothing, little or much, until morning light.
  • 1 Samuel 25:37 - So it was, in the morning, when the wine had gone from Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became like a stone.
  • Job 33:15 - In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falls upon men, While slumbering on their beds,
  • Isaiah 21:4 - My heart wavered, fearfulness frightened me; The night for which I longed He turned into fear for me.
  • Isaiah 21:5 - Prepare the table, Set a watchman in the tower, Eat and drink. Arise, you princes, Anoint the shield!
  • Luke 21:34 - “But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.
  • Luke 21:35 - For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth.
  • Proverbs 23:29 - Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
  • Proverbs 23:30 - Those who linger long at the wine, Those who go in search of mixed wine.
  • Proverbs 23:31 - Do not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it swirls around smoothly;
  • Proverbs 23:32 - At the last it bites like a serpent, And stings like a viper.
  • Proverbs 23:33 - Your eyes will see strange things, And your heart will utter perverse things.
  • Proverbs 23:34 - Yes, you will be like one who lies down in the midst of the sea, Or like one who lies at the top of the mast, saying:
  • Proverbs 23:35 - “They have struck me, but I was not hurt; They have beaten me, but I did not feel it. When shall I awake, that I may seek another drink?”
  • Daniel 5:4 - They drank wine, and praised the gods of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.
  • Daniel 5:5 - In the same hour the fingers of a man’s hand appeared and wrote opposite the lampstand on the plaster of the wall of the king’s palace; and the king saw the part of the hand that wrote.
  • Romans 13:13 - Let us walk properly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in lewdness and lust, not in strife and envy.
  • Acts 2:15 - For these are not drunk, as you suppose, since it is only the third hour of the day.
  • 1 Corinthians 15:34 - Awake to righteousness, and do not sin; for some do not have the knowledge of God. I speak this to your shame.
  • 2 Peter 2:13 - and will receive the wages of unrighteousness, as those who count it pleasure to carouse in the daytime. They are spots and blemishes, carousing in their own deceptions while they feast with you,
圣经
资源
计划
奉献