逐节对照
- 當代譯本 - 所羅門在以色列全國設立了十二個地方官,負責供給王及王室的需用,每年每人負責一個月。
- 新标点和合本 - 所罗门在以色列全地立了十二个官吏,使他们供给王和王家的食物,每年各人供给一月。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门在全以色列有十二个官员,供给王和王室的食物,每年各人供给一个月。
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门在全以色列有十二个官员,供给王和王室的食物,每年各人供给一个月。
- 当代译本 - 所罗门在以色列全国设立了十二个地方官,负责供给王及王室的需用,每年每人负责一个月。
- 圣经新译本 - 所罗门在全以色列立了十二个官员;他们为王和王家供应食物,每人每年供应一个月。
- 中文标准译本 - 所罗门在全以色列设立十二个总督,他们要供应王和王室,一年中每人负责供应一个月。
- 现代标点和合本 - 所罗门在以色列全地立了十二个官吏,使他们供给王和王家的食物,每年各人供给一月。
- 和合本(拼音版) - 所罗门在以色列全地立了十二个官吏,使他们供给王和王家的食物,每年各人供给一月。
- New International Version - Solomon had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.
- New International Reader's Version - Solomon had 12 local governors over the whole land of Israel. They provided supplies for the king and the royal family. Each governor had to provide supplies for one month out of each year.
- English Standard Version - Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for one month in the year.
- New Living Translation - Solomon also had twelve district governors who were over all Israel. They were responsible for providing food for the king’s household. Each of them arranged provisions for one month of the year.
- The Message - Solomon had twelve regional managers distributed throughout Israel. They were responsible for supplying provisions for the king and his administration. Each was in charge of bringing supplies for one month of the year. These are the names: Ben-Hur in the Ephraim hills; Ben-Deker in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh, and Elon Bethhanan; Ben-Hesed in Arubboth—this included Socoh and all of Hepher; Ben-Abinadab in Naphoth Dor (he was married to Solomon’s daughter Taphath); Baana son of Ahilud in Taanach and Megiddo, all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, and from Beth Shan to Abel Meholah over to Jokmeam; Ben-Geber in Ramoth Gilead—this included the villages of Jair son of Manasseh in Gilead and the region of Argob in Bashan with its sixty large walled cities with bronze-studded gates; Ahinadab son of Iddo in Mahanaim; Ahimaaz in Naphtali (he was married to Solomon’s daughter Basemath); Baana son of Hushai in Asher and Aloth; Jehoshaphat son of Paruah in Issachar; Shimei son of Ela in Benjamin; Geber son of Uri in Gilead—this was the country of Sihon king of the Amorites and also of Og king of Bashan; he managed the whole district by himself.
- Christian Standard Bible - Solomon had twelve deputies for all Israel. They provided food for the king and his household; each one made provision for one month out of the year.
- New American Standard Bible - Solomon had twelve deputies over all Israel, who provided food for the king and his household; each deputy had to provide food for a month in the year.
- New King James Version - And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided food for the king and his household; each one made provision for one month of the year.
- Amplified Bible - Solomon had twelve deputies over all Israel, who secured provisions for the king and his household; each man had to provide for a month in the year.
- American Standard Version - And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.
- King James Version - And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
- New English Translation - Solomon had twelve district governors appointed throughout Israel who acquired supplies for the king and his palace. Each was responsible for one month in the year.
- World English Bible - Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for a month in the year.
- 新標點和合本 - 所羅門在以色列全地立了十二個官吏,使他們供給王和王家的食物,每年各人供給一月。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門在全以色列有十二個官員,供給王和王室的食物,每年各人供給一個月。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門在全以色列有十二個官員,供給王和王室的食物,每年各人供給一個月。
- 聖經新譯本 - 所羅門在全以色列立了十二個官員;他們為王和王家供應食物,每人每年供應一個月。
- 呂振中譯本 - 所羅門 有十二個大官管理全 以色列 ;他們為王和王的家豫備食物;一年之中每月由一人豫備食物。
- 中文標準譯本 - 所羅門在全以色列設立十二個總督,他們要供應王和王室,一年中每人負責供應一個月。
- 現代標點和合本 - 所羅門在以色列全地立了十二個官吏,使他們供給王和王家的食物,每年各人供給一月。
- 文理和合譯本 - 所羅門又於以色列全地、設官十二、月委其一、為王及宮廷備食物、
- 文理委辦譯本 - 又於以色列遍地立吏十二、月委其一、為王及眷聚採備食物。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 於 以色列 遍地、立官十二、使為王及王之家備食物、一歲中一人備一月、
- Nueva Versión Internacional - Salomón tenía por todo Israel a doce gobernadores, cada uno de los cuales debía abastecer al rey y a su corte un mes al año.
- 현대인의 성경 - 솔로몬은 또 이스라엘 전국에 12명의 지방 장관을 두어 차례로 돌아가면서 일 년에 한 달씩 왕궁의 식량을 조달하게 했는데
- Новый Русский Перевод - Еще у Соломона было над всем Израилем двенадцать наместников, которые поставляли для царя и для царского дома продовольствие. Каждый из них должен был поставлять припасы на один месяц в году.
- Восточный перевод - Ещё у Сулеймана было двенадцать наместников над всем Исраилом, которые поставляли для царя и для царского дома продовольствие. Каждый из них должен был поставлять припасы на один месяц в году.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё у Сулеймана было двенадцать наместников над всем Исраилом, которые поставляли для царя и для царского дома продовольствие. Каждый из них должен был поставлять припасы на один месяц в году.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё у Сулаймона было двенадцать наместников над всем Исроилом, которые поставляли для царя и для царского дома продовольствие. Каждый из них должен был поставлять припасы на один месяц в году.
- La Bible du Semeur 2015 - Salomon nomma douze gouverneurs sur tout Israël. Ils étaient chargés de pourvoir à l’entretien du roi et de tout le personnel de son palais. Chacun d’eux assurait le ravitaillement un mois par an.
- リビングバイブル - そのほか、ソロモンの宮廷には、各部族から一人ずつ選ばれた十二人の行政官がいて、各人が一年に一か月ずつ、王家のために交替で食糧の調達に当たりました。
- Nova Versão Internacional - Salomão tinha também doze governadores distritais em todo o Israel, que forneciam provisões para o rei e para o palácio real. Cada um deles tinha que fornecer suprimentos durante um mês do ano.
- Hoffnung für alle - Salomo hatte das Land Israel in zwölf Bezirke aufgeteilt und über jeden Bezirk einen Verwalter gesetzt. Diese Bezirksverwalter waren verantwortlich für die Versorgung des königlichen Hofes. Jeder musste einen Monat im Jahr für den Unterhalt des Hofstaates aufkommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn còn chỉ định mười hai tổng đốc cai trị toàn cõi Ít-ra-ên. Trách nhiệm của mỗi trấn phải tuần tự cung cấp một tháng lương thực cho vua và hoàng gia mỗi tháng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และโซโลมอนยังมีข้าหลวงประจำเขตสิบสองนายดูแลทั่วอิสราเอล รับผิดชอบจัดหาเสบียงจากประชากรสำหรับกษัตริย์และข้าราชบริพาร แต่ละคนรับหน้าที่จัดหาเสบียงสำหรับแต่ละเดือนในรอบปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอนมีผู้ว่าราชการประจำเขต 12 คนที่ควบคุมทั่วอิสราเอล เป็นผู้จัดการเรื่องอาหารสำหรับกษัตริย์และวังของท่าน แต่ละคนมีหน้าที่จัดหาอาหารเป็นเวลา 1 เดือนในแต่ละปี
交叉引用
- 歷代志上 27:1 - 以色列人的族長、千夫長、百夫長及其他官長都分定班次,每班兩萬四千人,每年按月輪流服侍王。
- 歷代志上 27:2 - 撒巴第業的兒子雅朔班負責第一班,在一月當值,他班內有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:3 - 他是法勒斯的後代,統管一月當值的所有將領。
- 歷代志上 27:4 - 亞哈希人朵代負責二月的班次,他的副官是密基羅,他班內有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:5 - 祭司耶何耶大的兒子比拿雅負責第三班,在三月當值,他班內有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:6 - 比拿雅是當時的三十位勇士之一,也是三十位勇士之首。他兒子暗米薩拔在他班內做統領。
- 歷代志上 27:7 - 約押的兄弟亞撒黑負責第四班,在四月當值,他班內有兩萬四千人,他兒子西巴第雅後來接替了他。
- 歷代志上 27:8 - 伊斯拉人珊合負責第五班,在五月當值,他班內有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:9 - 提哥亞人益吉的兒子以拉負責第六班,在六月當值,他班內有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:10 - 以法蓮的子孫比倫人希利斯負責第七班,在七月當值,他班內有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:11 - 謝拉族的戶沙人西比該負責第八班,在八月當值,他班內有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:12 - 便雅憫的子孫亞拿突人亞比以謝負責第九班,在九月當值,他班內有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:13 - 謝拉族的尼陀法人瑪哈萊負責第十班,在十月當值,他班內有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:14 - 以法蓮的子孫比拉頓人比拿雅負責第十一班,在十一月當值,他班內有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:15 - 俄陀聶族的尼陀法人黑玳負責第十二班,在十二月當值,他班內有兩萬四千人。