逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 在多珥山岡 有便‧亞比拿達,他娶了所羅門的女兒她法為妻;
 - 新标点和合本 - 在多珥山冈(或作“全境”)有便亚比拿达,他娶了所罗门的女儿她法为妻;
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 在多珥山冈 有便‧亚比拿达,他娶了所罗门的女儿她法为妻;
 - 和合本2010(神版-简体) - 在多珥山冈 有便‧亚比拿达,他娶了所罗门的女儿她法为妻;
 - 当代译本 - 所罗门女儿她法的丈夫便·亚比拿达,负责多珥高原;
 - 圣经新译本 - 便.亚比拿达在拿法多珥全境,他娶了所罗门的女儿他法为妻;
 - 中文标准译本 - 本亚比拿达,管理全多珥高地,他娶了所罗门的女儿塔法特为妻;
 - 现代标点和合本 - 在多珥山冈 有便亚比拿达,他娶了所罗门的女儿她法为妻;
 - 和合本(拼音版) - 在多珥山冈 有便亚比拿达,他娶了所罗门的女儿他法为妻;
 - New International Version - Ben-Abinadab—in Naphoth Dor (he was married to Taphath daughter of Solomon);
 - New International Reader's Version - Ben-Abinadab’s area was Naphoth Dor. He married Solomon’s daughter Taphath.
 - English Standard Version - Ben-abinadab, in all Naphath-dor (he had Taphath the daughter of Solomon as his wife);
 - New Living Translation - Ben-abinadab, in all of Naphoth-dor. (He was married to Taphath, one of Solomon’s daughters.)
 - Christian Standard Bible - Ben-abinadab, in all Naphath-dor (Taphath daughter of Solomon was his wife);
 - New American Standard Bible - Ben-abinadab in all the hills of Dor (Taphath the daughter of Solomon was his wife);
 - New King James Version - Ben-Abinadab, in all the regions of Dor; he had Taphath the daughter of Solomon as wife;
 - Amplified Bible - Ben-abinadab, in all the hills of Dor (Taphath, Solomon’s daughter, was his wife);
 - American Standard Version - Ben-abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon to wife);
 - King James Version - The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:
 - New English Translation - Ben-Abinadab was in charge of Naphath Dor. (He was married to Solomon’s daughter Taphath.)
 - World English Bible - Ben Abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath, Solomon’s daughter, as wife);
 - 新標點和合本 - 在多珥山岡(或譯:全境)有便‧亞比拿達,他娶了所羅門的女兒她法為妻;
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 在多珥山岡 有便‧亞比拿達,他娶了所羅門的女兒她法為妻;
 - 當代譯本 - 所羅門女兒她法的丈夫便·亞比拿達,負責多珥高原;
 - 聖經新譯本 - 便.亞比拿達在拿法多珥全境,他娶了所羅門的女兒他法為妻;
 - 呂振中譯本 - 在 拿法多珥 全境有 便亞比拿達 ;他娶了 所羅門 的女兒 他法 做妻子;
 - 中文標準譯本 - 本亞比拿達,管理全多珥高地,他娶了所羅門的女兒塔法特為妻;
 - 現代標點和合本 - 在多珥山岡 有便亞比拿達,他娶了所羅門的女兒她法為妻;
 - 文理和合譯本 - 便亞比拿達在多珥四境、彼娶所羅門女他法為妻、
 - 文理委辦譯本 - 亞庇拿塔子徵多耳四境、彼尚大法公主。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 多珥 全境、有 便亞比拿達 、 或作亞比拿達子 彼娶 所羅門 女 他法 為妻、
 - Nueva Versión Internacional - Ben Abinadab, en Nafot Dor (la esposa de Ben Abinadab fue Tafat hija de Salomón);
 - 현대인의 성경 - 돌 고원 지대에는 다밧과 결혼한 솔로몬의 사위 벤 – 아비나답,
 - Новый Русский Перевод - Бен-Авинадав – на возвышенностях Дора (его женой была Тафафь, дочь Соломона);
 - Восточный перевод - Бен-Авинадав – на возвышенностях Дора (его женой была Тафат, дочь Сулеймана);
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бен-Авинадав – на возвышенностях Дора (его женой была Тафат, дочь Сулеймана);
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бен-Авинадав – на возвышенностях Дора (его женой была Тафат, дочь Сулаймона);
 - La Bible du Semeur 2015 - Ben-Abinadab dans toute la contrée de Dor. Il avait épousé Taphath, une fille de Salomon.
 - Nova Versão Internacional - Ben-Abinadabe, em Nafote-Dor . Tafate, filha de Salomão, era sua mulher;
 - Hoffnung für alle - der Sohn von Abinadab, verheiratet mit Salomos Tochter Tafat: das gesamte hügelige Gebiet, das zur Küstenstadt Dor gehört;
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Bên A-bi-na-đáp (có vợ là Ta-phát, con gái Sa-lô-môn) cai trị đồi núi Đô-rơ.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบนอาบีนาดับ (ผู้ซึ่งแต่งงานกับทาฟัทราชธิดาของโซโลมอน) ในนาโฟทโดร์
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เบนอาบีนาดับ ประจำในนาฟาทโดร์ทั้งหมด (เขามีทาฟัทบุตรหญิงของซาโลมอนเป็นภรรยา)
 - Thai KJV - เบนอาบีนาดับ ประจำในบริเวณโดร์ทั้งหมด เขามีทาฟัทธิดาของซาโลมอนเป็นชายา
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เบนอาบีนาดับ เป็นผู้ว่าใน นาฟาทโดร์ (เขาแต่งงานกับทาฟัทลูกสาวของซาโลมอน)
 
交叉引用
- 約書亞記 17:11 - 瑪拿西在以薩迦和亞設境內,有伯‧善和所屬的鄉鎮,以伯蓮和所屬的鄉鎮,多珥和所屬鄉鎮的居民;還有隱‧多珥和所屬鄉鎮的居民,他納和所屬鄉鎮的居民,米吉多和所屬鄉鎮的居民,共三個山岡 。
 - 士師記 1:27 - 瑪拿西沒有趕出伯‧善和所屬鄉鎮 的居民,他納和所屬鄉鎮的居民,多珥和所屬鄉鎮的居民,以伯蓮和所屬鄉鎮的居民,米吉多和所屬鄉鎮的居民;迦南人仍堅持住在這地。
 - 約書亞記 12:23 - 多珥山岡 的多珥王一人, 吉甲的 戈印王一人,
 - 約書亞記 11:2 - 和北方山區、基尼烈南邊的亞拉巴、低地、西邊多珥山岡 的諸王,