逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門作全以色列的王。
 - 新标点和合本 - 所罗门作以色列众人的王。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门作全以色列的王。
 - 和合本2010(神版-简体) - 所罗门作全以色列的王。
 - 当代译本 - 所罗门王统治以色列,
 - 圣经新译本 - 所罗门王作了全以色列的王。
 - 中文标准译本 - 所罗门王作了全以色列的王,
 - 现代标点和合本 - 所罗门做以色列众人的王。
 - 和合本(拼音版) - 所罗门作以色列众人的王。
 - New International Version - So King Solomon ruled over all Israel.
 - New International Reader's Version - So King Solomon ruled over the whole nation of Israel.
 - English Standard Version - King Solomon was king over all Israel,
 - New Living Translation - King Solomon now ruled over all Israel,
 - The Message - King Solomon was off to a good start ruling Israel. These were the leaders in his government:
 - Christian Standard Bible - King Solomon reigned over all Israel,
 - New American Standard Bible - Now King Solomon was king over all Israel.
 - New King James Version - So King Solomon was king over all Israel.
 - Amplified Bible - King Solomon was king over all [the people of] Israel.
 - American Standard Version - And king Solomon was king over all Israel.
 - King James Version - So king Solomon was king over all Israel.
 - New English Translation - King Solomon ruled over all Israel.
 - World English Bible - King Solomon was king over all Israel.
 - 新標點和合本 - 所羅門作以色列眾人的王。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門作全以色列的王。
 - 當代譯本 - 所羅門王統治以色列,
 - 聖經新譯本 - 所羅門王作了全以色列的王。
 - 呂振中譯本 - 所羅門 王做全 以色列 的王。
 - 中文標準譯本 - 所羅門王作了全以色列的王,
 - 現代標點和合本 - 所羅門做以色列眾人的王。
 - 文理和合譯本 - 所羅門治以色列眾、
 - 文理委辦譯本 - 所羅門為王、治以色列族眾。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 為王、治 以色列 眾民、
 - Nueva Versión Internacional - Salomón reinó sobre todo Israel,
 - 현대인의 성경 - 이제 솔로몬은 온 이스라엘을 다스리는 왕이 되었다.
 - Новый Русский Перевод - Царь Соломон правил над всем Израилем.
 - Восточный перевод - Царь Сулейман правил всем Исраилом.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь Сулейман правил всем Исраилом.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь Сулаймон правил всем Исроилом.
 - La Bible du Semeur 2015 - Le roi Salomon régnait sur tout Israël .
 - リビングバイブル - 以下は、ソロモン王の閣僚名簿です。ツァドクの子アザルヤは祭司。シシャの子のエリホレフとアヒヤは書記。アヒルデの子ヨシャパテは記録作成と古文書保管の長官。エホヤダの子ベナヤは軍の最高司令官。ツァドクとエブヤタルは祭司。ナタンの子アザルヤは国務長官。ナタンの子ザブデは宮廷付き祭司で、王の相談役。アヒシャルは宮内長官。アブダの子アドニラムは労務長官。
 - Nova Versão Internacional - E assim o rei Salomão tornou-se rei sobre todo o Israel.
 - Hoffnung für alle - Salomo herrschte nun über ganz Israel als König.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Sa-lô-môn trị vì trên toàn cõi Ít-ra-ên.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนทรงปกครองเหนืออิสราเอลทั้งปวง
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์ซาโลมอนปกครองทั่วทั้งอิสราเอล
 - Thai KJV - กษัตริย์ซาโลมอนเป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอลทั้งสิ้น
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - กษัตริย์ซาโลมอนได้ปกครองชนชาติอิสราเอลทั้งหมด
 
交叉引用
- 列王紀上 11:13 - 只是我不撕裂全國,卻要因我僕人大衛和我所選擇的耶路撒冷,保留一個支派給你的兒子。」
 - 歷代志上 12:38 - 以上都是能列隊上陣的戰士,他們都全心來到希伯崙,要擁立大衛作全以色列的王。以色列其餘的人也都一心要擁立大衛作王。
 - 傳道書 1:12 - 我傳道者在耶路撒冷作過以色列的王。
 - 列王紀上 12:19 - 這樣,以色列背叛大衛家,直到今日。
 - 列王紀上 12:20 - 以色列眾人聽見耶羅波安回來了,就派人去請他到會眾那裏,立他作全以色列的王。除了猶大支派,沒有跟從大衛家的。
 - 撒母耳記下 5:5 - 他在希伯崙作猶大王七年六個月,在耶路撒冷作以色列和猶大王三十三年。
 - 歷代志下 9:30 - 所羅門在耶路撒冷作全以色列的王四十年。
 - 列王紀上 11:35 - 我必從他兒子手裏將王國奪走,賜給你十個支派,
 - 列王紀上 11:36 - 只留一個支派給他的兒子,使我僕人大衛在我所選擇立我名的耶路撒冷城那裏,在我面前常有燈光。