Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:9 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 我们是 神的同工,你们是 神的田地, 神的房屋。
  • 新标点和合本 - 因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我们是上帝的同工,而你们是上帝的田地、上帝的房屋。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我们是 神的同工,而你们是 神的田地、 神的房屋。
  • 当代译本 - 因为我们是上帝的同工,你们是上帝的园地和建筑。
  • 中文标准译本 - 实际上,我们是神的同工;你们是神的田地,是神的建筑物。
  • 现代标点和合本 - 因为我们是与神同工的,你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。
  • 和合本(拼音版) - 因为我们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋。
  • New International Version - For we are co-workers in God’s service; you are God’s field, God’s building.
  • New International Reader's Version - We work together to serve God. You are like God’s field. You are like his building.
  • English Standard Version - For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building.
  • New Living Translation - For we are both God’s workers. And you are God’s field. You are God’s building.
  • The Message - Or, to put it another way, you are God’s house. Using the gift God gave me as a good architect, I designed blueprints; Apollos is putting up the walls. Let each carpenter who comes on the job take care to build on the foundation! Remember, there is only one foundation, the one already laid: Jesus Christ. Take particular care in picking out your building materials. Eventually there is going to be an inspection. If you use cheap or inferior materials, you’ll be found out. The inspection will be thorough and rigorous. You won’t get by with a thing. If your work passes inspection, fine; if it doesn’t, your part of the building will be torn out and started over. But you won’t be torn out; you’ll survive—but just barely.
  • Christian Standard Bible - For we are God’s coworkers. You are God’s field, God’s building.
  • New American Standard Bible - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
  • New King James Version - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
  • Amplified Bible - For we are God’s fellow workers [His servants working together]; you are God’s cultivated field [His garden, His vineyard], God’s building.
  • American Standard Version - For we are God’s fellow-workers: ye are God’s husbandry, God’s building.
  • King James Version - For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
  • New English Translation - We are coworkers belonging to God. You are God’s field, God’s building.
  • World English Bible - For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
  • 新標點和合本 - 因為我們是與神同工的;你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我們是上帝的同工,而你們是上帝的田地、上帝的房屋。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我們是 神的同工,而你們是 神的田地、 神的房屋。
  • 當代譯本 - 因為我們是上帝的同工,你們是上帝的園地和建築。
  • 聖經新譯本 - 我們是 神的同工,你們是 神的田地, 神的房屋。
  • 呂振中譯本 - 我們是上帝之同工,你們乃是上帝之耕地、上帝之建築物。
  • 中文標準譯本 - 實際上,我們是神的同工;你們是神的田地,是神的建築物。
  • 現代標點和合本 - 因為我們是與神同工的,你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
  • 文理和合譯本 - 蓋我儕乃上帝同勞者、爾曹為上帝之田、上帝之室、○
  • 文理委辦譯本 - 吾儕為上帝僕而同勞、爾曹乃上帝之稼穡、上帝所經營也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕與天主為同工者、爾乃天主所耕之田、天主所建之室、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕乃天主所假之手、爾等則為天主之田園、天主之第宅也。
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, nosotros somos colaboradores al servicio de Dios; y ustedes son el campo de cultivo de Dios, son el edificio de Dios.
  • 현대인의 성경 - 우리는 하나님의 일을 하는 동역자들이요 여러분은 하나님의 밭이며 건물입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь мы сотрудники у Бога, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод - Ведь мы сотрудники у Всевышнего, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь мы сотрудники у Аллаха, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь мы сотрудники у Всевышнего, а вы – Его поле, Его строение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car nous travaillons ensemble au service de Dieu, et vous, vous êtes le champ qu’il cultive. Ou encore : vous êtes l’édifice qu’il construit.
  • リビングバイブル - 私たちは神の協力者にすぎません。あなたがたは私たちの畑ではなく、神の畑です。私たちの建物ではなく、神の建物です。
  • Nestle Aland 28 - θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί, θεοῦ γεώργιον, θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί; Θεοῦ γεώργιον, Θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
  • Nova Versão Internacional - Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
  • Hoffnung für alle - Wir sind Gottes Mitarbeiter, ihr aber seid Gottes Ackerland und sein Bauwerk.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi là bạn đồng sự phục vụ Đức Chúa Trời, còn anh chị em là ruộng, là nhà của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยว่าเราเป็นผู้ร่วมงานกับพระเจ้า ท่านทั้งหลายเป็นไร่นาของพระเจ้า เป็นตึกของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​เป็น​ผู้​ร่วม​งาน​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​เป็น​ไร่​นา​และ​เป็น​เรือน​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 马太福音 20:1 - “天国好像一个家主,清早出去雇请工人到他的葡萄园工作。
  • 马太福音 20:2 - 他和工人讲定了一天的工钱是一个银币,然后派他们到葡萄园去。
  • 马太福音 20:3 - 大约九点钟,他又出去,看见还有人闲站在街市上,
  • 马太福音 20:4 - 就对他们说:‘你们也到葡萄园来吧,我会给你们合理的工钱。’
  • 马太福音 20:5 - 他们就去了。约在正午和下午三点钟,他又出去,也是这样作。
  • 马太福音 20:6 - 下午五点钟左右,他再出去,看见还有人站着,就问他们:‘你们为什么整天站在这里不去作工?’
  • 马太福音 20:7 - 他们回答:‘没有人用我们。’他说:‘你们也到葡萄园来吧。’
  • 马太福音 20:8 - 到了黄昏,园主对管工说:‘把工人叫来,给他们工钱,从最后的开始,到最先来的。’
  • 马太福音 20:9 - 那些下午五点钟才开始作工的人来了,每个人都领到一个银币。
  • 马太福音 20:10 - 最先作工的人也来了,以为会多得一点,但每个人也是领到一个银币。
  • 马太福音 20:11 - 他们领到之后,就埋怨家主,说:
  • 马太福音 20:12 - ‘我们整天在烈日之下劳苦,这些后来的人只工作了一个小时,你却给他们跟我们一样的工钱。’
  • 马太福音 20:13 - 家主回答他们当中的一个,说:‘朋友,我并没有亏待你。你我不是讲定了一个银币吗?
  • 马太福音 20:14 - 拿你的工钱走吧!我给那后来的和给你的一样,是我的主意。
  • 约翰叁书 1:8 - 所以我们应当接待这样的人,好让我们为了真理成为同工。
  • 以弗所书 2:10 - 我们原是 神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是 神预先所安排的。
  • 诗篇 72:16 - 愿地上五谷丰登, 山顶上也都丰收; 愿地上的果实 茂盛,像黎巴嫩山的树林, 愿城里的人繁衍,好像地上的青草。
  • 耶利米书 2:21 - 我栽你时原是上等的葡萄树, 是绝对纯种的; 你怎么在我面前变为坏枝子, 成了野葡萄呢?
  • 希伯来书 3:6 - 但是基督却是儿子,管理自己的家。如果我们把坦然无惧的心和可夸的盼望持守到底,我们就是他的家了。
  • 诗篇 118:22 - 建筑工人所弃的石头, 成了房角的主要石头;
  • 以赛亚书 5:1 - 我要为我所爱的唱歌, 这歌是关于他的葡萄园: 我所爱的人有一个葡萄园,在肥美的山冈上。
  • 以赛亚书 5:2 - 他把园子的泥土挖松了,捡去石头, 栽种了上好的葡萄树; 在园中建造了一座守望楼, 又凿了一个榨酒池。 他期望结出好葡萄, 却结出野葡萄。
  • 以赛亚书 5:3 - 耶路撒冷的居民和犹大人哪! 现在请你们在我与我的葡萄园之间断定是非吧!
  • 以赛亚书 5:4 - 我为我的葡萄园所作的以外,还有什么要作的呢? 我期望它结出好葡萄,它为什么倒结出野葡萄呢?
  • 以赛亚书 5:5 - 现在我告诉你们,我要怎样处理我的葡萄园: 我要把它的篱笆撤去,使它被吞灭; 我要把它的围墙拆毁,使它被践踏。
  • 以赛亚书 5:6 - 我要使它荒废, 不再修剪,也不再耕耘, 荆棘和蒺藜却要长起来; 我也要吩咐云不再降雨在园子上。
  • 以赛亚书 5:7 - 因为万军之耶和华的葡萄园就是以色列家, 他喜悦的树就是犹大人; 他期望的是公平,但看到的只是流血的事; 他期望的是公义,听到的只是哀叫声。
  • 马太福音 13:36 - 耶稣离开群众,进到屋里,门徒前来问他:“请你给我们解释田里稗子的比喻。”
  • 马太福音 13:37 - 他回答:“那撒好种子的是人子,
  • 马太福音 13:38 - 田就是世界,好种子就是属天国的人,稗子就是属那恶者的人,
  • 马太福音 13:39 - 撒稗子的仇敌是魔鬼,收割的时候是这世代的终结,收割的工人是天使。
  • 马太福音 13:40 - 稗子怎样被拔掉用火焚烧,在这世代终结的时候,也是一样。
  • 马太福音 13:41 - 那时,人子要差派他的使者,把一切使人犯罪的事和不法之徒,从他的国中拔掉,
  • 马太福音 13:42 - 丢进火炉,在那里必要哀哭切齿。
  • 希伯来书 3:3 - 他比摩西配得更大的荣耀,好像建造房屋的人比房屋配得更大的尊贵一样。
  • 希伯来书 3:4 - 因为每一间房屋都是人建造的,只有万物是 神建造的。
  • 以赛亚书 61:5 - 那时,外人要服事你们,牧放你们的羊群, 外族人要作你们的农夫和葡萄园丁。
  • 阿摩司书 9:11 - “到那日,我必竖立大卫倒塌的帐棚, 修补它们的破口; 我必重建它的废墟, 使它像往日一样建立起来。
  • 阿摩司书 9:12 - 好使他们获得以东所余剩的, 以及所有称为我名下的国。” 这是行这些事的耶和华的宣告。
  • 以赛亚书 32:20 - 你们这些在各水边撒种, 又使牛驴随意走动的,是多么有福啊!
  • 以赛亚书 27:2 - 到那日, 有个出酒的葡萄园,你们必指着这园歌唱说:
  • 以赛亚书 27:3 - “我耶和华是看守葡萄园的; 我时刻浇灌着它, 并且为免有人毁坏它, 我日夜都看守着。
  • 马太福音 13:18 - “所以你们要听这撒种人的比喻。
  • 马太福音 13:19 - 凡是听了天国的道却不明白的,那恶者就来把撒在他心中的夺去。这就是撒在路旁的。
  • 马太福音 13:20 - 那撒在石地上的,就是人听了道,立刻欢欢喜喜地接受,
  • 马太福音 13:21 - 可是他里面没有根,只是暂时的;一旦为道遭遇患难,受到迫害,就立刻跌倒了。
  • 马太福音 13:22 - 那撒在荆棘里的,就是人听了道,有今世的忧虑和财富的迷惑把道挤住,结不出果实来。
  • 马太福音 13:23 - 那撒在好土里的,就是人听了道,又明白了,结出果实来,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。”
  • 马太福音 13:24 - 耶稣对他们另外讲了一个比喻,说:“天国好像人把好的种子撒在田里。
  • 马太福音 13:25 - 人们睡了的时候,他的仇敌来把稗子撒在麦子中间,就走了。
  • 马太福音 13:26 - 到了发苗吐穗的时候,稗子也显出来。
  • 马太福音 13:27 - 仆人都前来问家主:‘主人,你不是把好的种子撒在田里吗?那些稗子是从哪里来的呢?’
  • 马太福音 13:28 - 他回答:‘这是仇敌所作的。’仆人问他:‘你要我们去拔掉它吗?’
  • 马太福音 13:29 - 他说:‘不用,因为拔稗子的时候,恐怕也把麦子连根拔出来。
  • 马太福音 13:30 - 收割之前,让它们一同生长。到了收割的时候,我会吩咐收割的工人先拔掉稗子,捆起来,留着焚烧,却要把麦子收进我的仓里。’”
  • 以赛亚书 28:24 - 农夫怎会不断耕犁来撒种呢? 他怎会常常开垦耕地呢?
  • 以赛亚书 28:25 - 他犁平了地面, 不就撒种小茴香,播种大茴香, 按行列种小麦, 在指定的地方种大麦,在田边种粗麦吗?
  • 以赛亚书 28:26 - 因为他的 神教导他,指教他正确的方法。
  • 以赛亚书 28:27 - 打小茴香是不用尖耙的, 轧大茴香也不用碾轮; 而是用杖打小茴香,用棍打大茴香。
  • 以赛亚书 28:28 - 做饼的谷粒怎么要碾碎的呢? 从来没有人碾碎它们, 虽然他让车轮和马匹辊过谷粒, 却不会把他们碾碎。
  • 以赛亚书 28:29 - 这也是出于万军之耶和华, 他的谋略奇妙,他的智慧广大。
  • 提摩太前书 3:15 - 假如我来迟了,你也可以知道在 神的家里应该怎样行。这家就是永活 神的教会、真理的柱石和根基。
  • 马太福音 13:3 - 他用比喻对众人讲了许多事,说:“有一个撒种的出去撒种。
  • 马太福音 13:4 - 撒的时候,有的落在路旁,小鸟飞来就吃掉了。
  • 马太福音 13:5 - 有的落在泥土不多的石地上,因为泥土不深,很快就长起来。
  • 马太福音 13:6 - 但太阳一出来,就把它晒干,又因为没有根就枯萎了。
  • 马太福音 13:7 - 有的落在荆棘里,荆棘长大了,就把它挤住。
  • 马太福音 13:8 - 有的落在好土里,结出果实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
  • 马太福音 13:9 - 有耳的,就应当听。”
  • 哥林多后书 6:16 -  神的殿和偶像怎能协调呢?我们就是永生 神的殿,正如 神说: “我要住在他们中间, 在他们中间来往; 我要作他们的 神, 他们要作我的子民。”
  • 诗篇 65:9 - 你眷顾大地,普降甘霖, 使地甚为肥沃;  神的河满了水, 好为人预备五谷; 你就这样预备了大地。
  • 诗篇 65:10 - 你灌溉地的犁沟,润平犁脊, 又降雨露使地松软, 并且赐福给地上所生长的。
  • 诗篇 65:11 - 你以恩典为年岁的冠冕, 你的路径都滴下脂油,
  • 诗篇 65:12 - 滴在旷野的草场上; 群山以欢乐束腰,
  • 诗篇 65:13 - 牧场以羊群为衣, 山谷都盖满了五谷; 这一切都欢呼歌唱。
  • 马太福音 16:18 - 我告诉你,你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,死亡的权势﹙“死亡的权势”原文作“阴间的门”。﹚不能胜过他。
  • 诗篇 80:8 - 你从埃及带走一棵葡萄树, 你赶出外族人,把这树栽上。
  • 诗篇 80:9 - 你为它预备了地土, 它就深深扎根,充满全地。
  • 诗篇 80:10 - 它的荫影遮盖了群山, 它的枝条遮盖了高大的香柏树。
  • 诗篇 80:11 - 它的枝条伸展,直到大海; 它的幼苗,直到大河。
  • 以赛亚书 61:3 - 为锡安悲哀的人穿上装饰, 赐给他们华冠代替灰尘, 喜乐油代替悲哀, 赞美衣代替沮丧的灵, 他们必称为公义的橡树, 是耶和华栽种的,好使他自己得着荣耀。
  • 撒迦利亚书 6:12 - 告诉他说:‘万军之耶和华这样说:看哪!有一个人名叫大卫的苗裔,他必从自己的地方生长起来,并要建造耶和华的殿。
  • 撒迦利亚书 6:13 - 他必建造耶和华的殿,必得尊荣;他必坐在宝座上执掌王权,又必在他的宝座上作祭司,使两者之间和谐共济。’”
  • 马太福音 21:23 - 耶稣进了圣殿,正在教导人的时候,祭司长和民间的长老前来问他:“你凭什么权柄作这些事?谁给你这权柄?”
  • 马太福音 21:24 - 耶稣回答他们:“我也要问你们一句话,如果你们告诉我,我就告诉你们我凭什么权柄作这些事。
  • 马太福音 21:25 - 约翰的洗礼是从哪里来的呢?是从天上来的,还是从人来的呢?”他们就彼此议论:“如果我们说‘是从天上来的’,他会问我们‘那你们为什么不信他呢?’
  • 马太福音 21:26 - 如果我们说‘是从人来的’,我们又怕群众,因为他们都认为约翰是先知。”
  • 马太福音 21:27 - 于是回答耶稣:“我们不知道。”耶稣也对他们说:“我也不告诉你们,我凭什么权柄作这些事。
  • 马太福音 21:28 - “你们认为怎样?有一个人,他有两个儿子。他去对大儿子说:‘孩子,你今天到葡萄园去工作吧。’
  • 马太福音 21:29 - 他说:‘我不想去。’但后来他改变主意,就去了。
  • 马太福音 21:30 - 父亲又照样去吩咐小儿子。小儿子说:‘父亲,我会去的。’后来却没有去。
  • 马太福音 21:31 - 这两个儿子,哪一个听父亲的话呢?”他们说:“大儿子。”耶稣对他们说:“我实在告诉你们:税吏和娼妓比你们先进 神的国。
  • 马太福音 21:32 - 约翰来到你们那里,指示你们行义路﹙或译:“约翰在义路中,来到你们这里”。﹚,你们不信他;税吏和娼妓却信了他。你们看见了之后,还是没有改变心意去信他。
  • 马太福音 21:33 - “你们再听一个比喻:有一个家主,栽种了一个葡萄园,四面围上篱笆,在园子里挖了一个压酒池,盖了一座瞭望台,然后把园子租给佃户,就远行去了。
  • 马太福音 21:34 - 到了收成的时候,园主派了仆人到佃户那里,收取应该纳给他的果子。
  • 马太福音 21:35 - 佃户却抓住他的仆人,打伤一个,杀了一个,又用石头打死一个。
  • 马太福音 21:36 - 于是园主再派其他的仆人去,人数比前一次更多,但佃户也是同样对付他们。
  • 马太福音 21:37 - 最后,他派了自己的儿子去,说:‘他们必尊敬我的儿子。’
  • 马太福音 21:38 - 佃户看见他的儿子,就彼此说:‘这是继承产业的;来,我们杀了他,占有他的产业吧!’
  • 马太福音 21:39 - 于是他们抓住他,把他推出葡萄园外杀了。
  • 马太福音 21:40 - 那么,葡萄园的主人来到的时候,会怎样对待那些佃户呢?”
  • 马太福音 21:41 - 他们回答:“他会毫不留情地除掉那些恶人,把葡萄园租给按时缴纳果子的佃户。”
  • 马太福音 21:42 - 耶稣对他们说:“经上记着: ‘建筑工人所弃的石头, 成了房角的主要石头; 这是主所作的, 在我们眼中看为希奇。’ 这话你们没有念过吗?
  • 马太福音 21:43 - 因此我告诉你们, 神的国要从你们那里取去,赐给那结果子的外族人。
  • 马太福音 21:44 - 谁跌在这石头上,就必摔碎;这石头掉在谁的身上,就必把他压得粉碎。”
  • 以赛亚书 61:11 - 地怎样发生苗芽, 园子怎样使所种的生长起来, 主耶和华也必怎样使公义和赞美, 在万国之前生长出来。
  • 哥林多前书 3:6 - 我栽种了,亚波罗浇灌了,唯有 神使它生长。
  • 哥林多前书 6:19 - 你们不知道你们的身体就是那位住在你们里面的圣灵的殿吗?这圣灵是你们从 神那里领受的。你们不是属于自己的,
  • 马可福音 4:26 - 耶稣说:“ 神的国好像人在地里撒种,
  • 马可福音 4:27 - 他夜里睡觉,白天起来,种子发芽生长,自己也不知道怎么会这样的。
  • 马可福音 4:28 - 地生五谷是自然的,先长苗,后吐穗,最后穗上结满了子粒。
  • 马可福音 4:29 - 庄稼熟了,就派人用镰刀割下,因为收成的时候到了。”
  • 约翰福音 4:35 - 你们不是说‘还有四个月才到收获的时候’吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了,可以收割了。
  • 约翰福音 4:36 - 收割的人得到工资,也积储五谷直到永生,使撒种的和收割的一同快乐。
  • 约翰福音 4:37 - ‘这人撒种,那人收割’,这话是真的。
  • 约翰福音 4:38 - 我派你们去收割你们所没有劳苦的;别人劳苦,你们却享受他们劳苦的成果。”
  • 马太福音 9:37 - 他就对门徒说:“庄稼多,工人少;
  • 使徒行传 4:11 - 这耶稣是你们 ‘建筑工人所弃的石头, 成了房角的主要石头。’
  • 马可福音 16:20 - 门徒出去,到处传扬福音,主和他们同工,藉着相随的神迹,证实所传的道。(有少数抄本有〔较短的结语〕:9“那些妇女把耶稣所吩咐的一切都告诉彼得和他的同伴。10 这些事以后,耶稣藉着他们亲自把那神圣不朽、永远救恩的信息从东到西传扬出去。阿们。”放在第8节之后;另有少数抄本把它放在第20 节之后。)
  • 约翰福音 15:1 - “我是真葡萄树,我父是培植的人。
  • 约翰福音 15:2 - 所有属我而不结果子的枝子,他就剪去;所有结果子的,他就修剪干净,让它结更多的果子。
  • 约翰福音 15:3 - 现在你们因着我对你们所讲的道,已经干净了。
  • 约翰福音 15:4 - 你们要住在我里面,我也就住在你们里面。枝子若不连在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不住在我里面,也是这样。
  • 约翰福音 15:5 - 我是葡萄树,你们是枝子。住在我里面的,我也住在他里面,他就结出很多果子;因为离开了我,你们就不能作什么。
  • 约翰福音 15:6 - 人若不住在我里面,就像枝子丢在外面枯干了,人把它们拾起来,丢在火里烧掉了。
  • 约翰福音 15:7 - 你们若住在我里面,我的话也留在你们里面;无论你们想要什么,祈求,就给你们成就。
  • 约翰福音 15:8 - 这样,你们结出很多果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。
  • 歌罗西书 2:7 - 按着你们所领受的教导,在他里面扎根、建造,信心坚定,满有感谢的心。
  • 哥林多后书 6:1 - 我们这些与 神同工的,也劝你们不要白受 神的恩典。
  • 哥林多前书 3:16 - 难道不知道你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗?
  • 彼得前书 2:5 - 也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上蒙 神悦纳的灵祭。
  • 以弗所书 2:20 - 并且建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是奠基石,
  • 以弗所书 2:21 - 整座建筑都靠着他连接配合,渐渐增长成为在主里面的圣所。
  • 以弗所书 2:22 - 你们在他里面也一同被建造,成为 神藉着圣灵居住的所在。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 我们是 神的同工,你们是 神的田地, 神的房屋。
  • 新标点和合本 - 因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我们是上帝的同工,而你们是上帝的田地、上帝的房屋。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我们是 神的同工,而你们是 神的田地、 神的房屋。
  • 当代译本 - 因为我们是上帝的同工,你们是上帝的园地和建筑。
  • 中文标准译本 - 实际上,我们是神的同工;你们是神的田地,是神的建筑物。
  • 现代标点和合本 - 因为我们是与神同工的,你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。
  • 和合本(拼音版) - 因为我们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋。
  • New International Version - For we are co-workers in God’s service; you are God’s field, God’s building.
  • New International Reader's Version - We work together to serve God. You are like God’s field. You are like his building.
  • English Standard Version - For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building.
  • New Living Translation - For we are both God’s workers. And you are God’s field. You are God’s building.
  • The Message - Or, to put it another way, you are God’s house. Using the gift God gave me as a good architect, I designed blueprints; Apollos is putting up the walls. Let each carpenter who comes on the job take care to build on the foundation! Remember, there is only one foundation, the one already laid: Jesus Christ. Take particular care in picking out your building materials. Eventually there is going to be an inspection. If you use cheap or inferior materials, you’ll be found out. The inspection will be thorough and rigorous. You won’t get by with a thing. If your work passes inspection, fine; if it doesn’t, your part of the building will be torn out and started over. But you won’t be torn out; you’ll survive—but just barely.
  • Christian Standard Bible - For we are God’s coworkers. You are God’s field, God’s building.
  • New American Standard Bible - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
  • New King James Version - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
  • Amplified Bible - For we are God’s fellow workers [His servants working together]; you are God’s cultivated field [His garden, His vineyard], God’s building.
  • American Standard Version - For we are God’s fellow-workers: ye are God’s husbandry, God’s building.
  • King James Version - For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
  • New English Translation - We are coworkers belonging to God. You are God’s field, God’s building.
  • World English Bible - For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
  • 新標點和合本 - 因為我們是與神同工的;你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我們是上帝的同工,而你們是上帝的田地、上帝的房屋。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我們是 神的同工,而你們是 神的田地、 神的房屋。
  • 當代譯本 - 因為我們是上帝的同工,你們是上帝的園地和建築。
  • 聖經新譯本 - 我們是 神的同工,你們是 神的田地, 神的房屋。
  • 呂振中譯本 - 我們是上帝之同工,你們乃是上帝之耕地、上帝之建築物。
  • 中文標準譯本 - 實際上,我們是神的同工;你們是神的田地,是神的建築物。
  • 現代標點和合本 - 因為我們是與神同工的,你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
  • 文理和合譯本 - 蓋我儕乃上帝同勞者、爾曹為上帝之田、上帝之室、○
  • 文理委辦譯本 - 吾儕為上帝僕而同勞、爾曹乃上帝之稼穡、上帝所經營也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕與天主為同工者、爾乃天主所耕之田、天主所建之室、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕乃天主所假之手、爾等則為天主之田園、天主之第宅也。
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, nosotros somos colaboradores al servicio de Dios; y ustedes son el campo de cultivo de Dios, son el edificio de Dios.
  • 현대인의 성경 - 우리는 하나님의 일을 하는 동역자들이요 여러분은 하나님의 밭이며 건물입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь мы сотрудники у Бога, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод - Ведь мы сотрудники у Всевышнего, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь мы сотрудники у Аллаха, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь мы сотрудники у Всевышнего, а вы – Его поле, Его строение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car nous travaillons ensemble au service de Dieu, et vous, vous êtes le champ qu’il cultive. Ou encore : vous êtes l’édifice qu’il construit.
  • リビングバイブル - 私たちは神の協力者にすぎません。あなたがたは私たちの畑ではなく、神の畑です。私たちの建物ではなく、神の建物です。
  • Nestle Aland 28 - θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί, θεοῦ γεώργιον, θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί; Θεοῦ γεώργιον, Θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
  • Nova Versão Internacional - Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
  • Hoffnung für alle - Wir sind Gottes Mitarbeiter, ihr aber seid Gottes Ackerland und sein Bauwerk.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi là bạn đồng sự phục vụ Đức Chúa Trời, còn anh chị em là ruộng, là nhà của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยว่าเราเป็นผู้ร่วมงานกับพระเจ้า ท่านทั้งหลายเป็นไร่นาของพระเจ้า เป็นตึกของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​เป็น​ผู้​ร่วม​งาน​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​เป็น​ไร่​นา​และ​เป็น​เรือน​ของ​พระ​เจ้า
  • 马太福音 20:1 - “天国好像一个家主,清早出去雇请工人到他的葡萄园工作。
  • 马太福音 20:2 - 他和工人讲定了一天的工钱是一个银币,然后派他们到葡萄园去。
  • 马太福音 20:3 - 大约九点钟,他又出去,看见还有人闲站在街市上,
  • 马太福音 20:4 - 就对他们说:‘你们也到葡萄园来吧,我会给你们合理的工钱。’
  • 马太福音 20:5 - 他们就去了。约在正午和下午三点钟,他又出去,也是这样作。
  • 马太福音 20:6 - 下午五点钟左右,他再出去,看见还有人站着,就问他们:‘你们为什么整天站在这里不去作工?’
  • 马太福音 20:7 - 他们回答:‘没有人用我们。’他说:‘你们也到葡萄园来吧。’
  • 马太福音 20:8 - 到了黄昏,园主对管工说:‘把工人叫来,给他们工钱,从最后的开始,到最先来的。’
  • 马太福音 20:9 - 那些下午五点钟才开始作工的人来了,每个人都领到一个银币。
  • 马太福音 20:10 - 最先作工的人也来了,以为会多得一点,但每个人也是领到一个银币。
  • 马太福音 20:11 - 他们领到之后,就埋怨家主,说:
  • 马太福音 20:12 - ‘我们整天在烈日之下劳苦,这些后来的人只工作了一个小时,你却给他们跟我们一样的工钱。’
  • 马太福音 20:13 - 家主回答他们当中的一个,说:‘朋友,我并没有亏待你。你我不是讲定了一个银币吗?
  • 马太福音 20:14 - 拿你的工钱走吧!我给那后来的和给你的一样,是我的主意。
  • 约翰叁书 1:8 - 所以我们应当接待这样的人,好让我们为了真理成为同工。
  • 以弗所书 2:10 - 我们原是 神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是 神预先所安排的。
  • 诗篇 72:16 - 愿地上五谷丰登, 山顶上也都丰收; 愿地上的果实 茂盛,像黎巴嫩山的树林, 愿城里的人繁衍,好像地上的青草。
  • 耶利米书 2:21 - 我栽你时原是上等的葡萄树, 是绝对纯种的; 你怎么在我面前变为坏枝子, 成了野葡萄呢?
  • 希伯来书 3:6 - 但是基督却是儿子,管理自己的家。如果我们把坦然无惧的心和可夸的盼望持守到底,我们就是他的家了。
  • 诗篇 118:22 - 建筑工人所弃的石头, 成了房角的主要石头;
  • 以赛亚书 5:1 - 我要为我所爱的唱歌, 这歌是关于他的葡萄园: 我所爱的人有一个葡萄园,在肥美的山冈上。
  • 以赛亚书 5:2 - 他把园子的泥土挖松了,捡去石头, 栽种了上好的葡萄树; 在园中建造了一座守望楼, 又凿了一个榨酒池。 他期望结出好葡萄, 却结出野葡萄。
  • 以赛亚书 5:3 - 耶路撒冷的居民和犹大人哪! 现在请你们在我与我的葡萄园之间断定是非吧!
  • 以赛亚书 5:4 - 我为我的葡萄园所作的以外,还有什么要作的呢? 我期望它结出好葡萄,它为什么倒结出野葡萄呢?
  • 以赛亚书 5:5 - 现在我告诉你们,我要怎样处理我的葡萄园: 我要把它的篱笆撤去,使它被吞灭; 我要把它的围墙拆毁,使它被践踏。
  • 以赛亚书 5:6 - 我要使它荒废, 不再修剪,也不再耕耘, 荆棘和蒺藜却要长起来; 我也要吩咐云不再降雨在园子上。
  • 以赛亚书 5:7 - 因为万军之耶和华的葡萄园就是以色列家, 他喜悦的树就是犹大人; 他期望的是公平,但看到的只是流血的事; 他期望的是公义,听到的只是哀叫声。
  • 马太福音 13:36 - 耶稣离开群众,进到屋里,门徒前来问他:“请你给我们解释田里稗子的比喻。”
  • 马太福音 13:37 - 他回答:“那撒好种子的是人子,
  • 马太福音 13:38 - 田就是世界,好种子就是属天国的人,稗子就是属那恶者的人,
  • 马太福音 13:39 - 撒稗子的仇敌是魔鬼,收割的时候是这世代的终结,收割的工人是天使。
  • 马太福音 13:40 - 稗子怎样被拔掉用火焚烧,在这世代终结的时候,也是一样。
  • 马太福音 13:41 - 那时,人子要差派他的使者,把一切使人犯罪的事和不法之徒,从他的国中拔掉,
  • 马太福音 13:42 - 丢进火炉,在那里必要哀哭切齿。
  • 希伯来书 3:3 - 他比摩西配得更大的荣耀,好像建造房屋的人比房屋配得更大的尊贵一样。
  • 希伯来书 3:4 - 因为每一间房屋都是人建造的,只有万物是 神建造的。
  • 以赛亚书 61:5 - 那时,外人要服事你们,牧放你们的羊群, 外族人要作你们的农夫和葡萄园丁。
  • 阿摩司书 9:11 - “到那日,我必竖立大卫倒塌的帐棚, 修补它们的破口; 我必重建它的废墟, 使它像往日一样建立起来。
  • 阿摩司书 9:12 - 好使他们获得以东所余剩的, 以及所有称为我名下的国。” 这是行这些事的耶和华的宣告。
  • 以赛亚书 32:20 - 你们这些在各水边撒种, 又使牛驴随意走动的,是多么有福啊!
  • 以赛亚书 27:2 - 到那日, 有个出酒的葡萄园,你们必指着这园歌唱说:
  • 以赛亚书 27:3 - “我耶和华是看守葡萄园的; 我时刻浇灌着它, 并且为免有人毁坏它, 我日夜都看守着。
  • 马太福音 13:18 - “所以你们要听这撒种人的比喻。
  • 马太福音 13:19 - 凡是听了天国的道却不明白的,那恶者就来把撒在他心中的夺去。这就是撒在路旁的。
  • 马太福音 13:20 - 那撒在石地上的,就是人听了道,立刻欢欢喜喜地接受,
  • 马太福音 13:21 - 可是他里面没有根,只是暂时的;一旦为道遭遇患难,受到迫害,就立刻跌倒了。
  • 马太福音 13:22 - 那撒在荆棘里的,就是人听了道,有今世的忧虑和财富的迷惑把道挤住,结不出果实来。
  • 马太福音 13:23 - 那撒在好土里的,就是人听了道,又明白了,结出果实来,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。”
  • 马太福音 13:24 - 耶稣对他们另外讲了一个比喻,说:“天国好像人把好的种子撒在田里。
  • 马太福音 13:25 - 人们睡了的时候,他的仇敌来把稗子撒在麦子中间,就走了。
  • 马太福音 13:26 - 到了发苗吐穗的时候,稗子也显出来。
  • 马太福音 13:27 - 仆人都前来问家主:‘主人,你不是把好的种子撒在田里吗?那些稗子是从哪里来的呢?’
  • 马太福音 13:28 - 他回答:‘这是仇敌所作的。’仆人问他:‘你要我们去拔掉它吗?’
  • 马太福音 13:29 - 他说:‘不用,因为拔稗子的时候,恐怕也把麦子连根拔出来。
  • 马太福音 13:30 - 收割之前,让它们一同生长。到了收割的时候,我会吩咐收割的工人先拔掉稗子,捆起来,留着焚烧,却要把麦子收进我的仓里。’”
  • 以赛亚书 28:24 - 农夫怎会不断耕犁来撒种呢? 他怎会常常开垦耕地呢?
  • 以赛亚书 28:25 - 他犁平了地面, 不就撒种小茴香,播种大茴香, 按行列种小麦, 在指定的地方种大麦,在田边种粗麦吗?
  • 以赛亚书 28:26 - 因为他的 神教导他,指教他正确的方法。
  • 以赛亚书 28:27 - 打小茴香是不用尖耙的, 轧大茴香也不用碾轮; 而是用杖打小茴香,用棍打大茴香。
  • 以赛亚书 28:28 - 做饼的谷粒怎么要碾碎的呢? 从来没有人碾碎它们, 虽然他让车轮和马匹辊过谷粒, 却不会把他们碾碎。
  • 以赛亚书 28:29 - 这也是出于万军之耶和华, 他的谋略奇妙,他的智慧广大。
  • 提摩太前书 3:15 - 假如我来迟了,你也可以知道在 神的家里应该怎样行。这家就是永活 神的教会、真理的柱石和根基。
  • 马太福音 13:3 - 他用比喻对众人讲了许多事,说:“有一个撒种的出去撒种。
  • 马太福音 13:4 - 撒的时候,有的落在路旁,小鸟飞来就吃掉了。
  • 马太福音 13:5 - 有的落在泥土不多的石地上,因为泥土不深,很快就长起来。
  • 马太福音 13:6 - 但太阳一出来,就把它晒干,又因为没有根就枯萎了。
  • 马太福音 13:7 - 有的落在荆棘里,荆棘长大了,就把它挤住。
  • 马太福音 13:8 - 有的落在好土里,结出果实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
  • 马太福音 13:9 - 有耳的,就应当听。”
  • 哥林多后书 6:16 -  神的殿和偶像怎能协调呢?我们就是永生 神的殿,正如 神说: “我要住在他们中间, 在他们中间来往; 我要作他们的 神, 他们要作我的子民。”
  • 诗篇 65:9 - 你眷顾大地,普降甘霖, 使地甚为肥沃;  神的河满了水, 好为人预备五谷; 你就这样预备了大地。
  • 诗篇 65:10 - 你灌溉地的犁沟,润平犁脊, 又降雨露使地松软, 并且赐福给地上所生长的。
  • 诗篇 65:11 - 你以恩典为年岁的冠冕, 你的路径都滴下脂油,
  • 诗篇 65:12 - 滴在旷野的草场上; 群山以欢乐束腰,
  • 诗篇 65:13 - 牧场以羊群为衣, 山谷都盖满了五谷; 这一切都欢呼歌唱。
  • 马太福音 16:18 - 我告诉你,你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,死亡的权势﹙“死亡的权势”原文作“阴间的门”。﹚不能胜过他。
  • 诗篇 80:8 - 你从埃及带走一棵葡萄树, 你赶出外族人,把这树栽上。
  • 诗篇 80:9 - 你为它预备了地土, 它就深深扎根,充满全地。
  • 诗篇 80:10 - 它的荫影遮盖了群山, 它的枝条遮盖了高大的香柏树。
  • 诗篇 80:11 - 它的枝条伸展,直到大海; 它的幼苗,直到大河。
  • 以赛亚书 61:3 - 为锡安悲哀的人穿上装饰, 赐给他们华冠代替灰尘, 喜乐油代替悲哀, 赞美衣代替沮丧的灵, 他们必称为公义的橡树, 是耶和华栽种的,好使他自己得着荣耀。
  • 撒迦利亚书 6:12 - 告诉他说:‘万军之耶和华这样说:看哪!有一个人名叫大卫的苗裔,他必从自己的地方生长起来,并要建造耶和华的殿。
  • 撒迦利亚书 6:13 - 他必建造耶和华的殿,必得尊荣;他必坐在宝座上执掌王权,又必在他的宝座上作祭司,使两者之间和谐共济。’”
  • 马太福音 21:23 - 耶稣进了圣殿,正在教导人的时候,祭司长和民间的长老前来问他:“你凭什么权柄作这些事?谁给你这权柄?”
  • 马太福音 21:24 - 耶稣回答他们:“我也要问你们一句话,如果你们告诉我,我就告诉你们我凭什么权柄作这些事。
  • 马太福音 21:25 - 约翰的洗礼是从哪里来的呢?是从天上来的,还是从人来的呢?”他们就彼此议论:“如果我们说‘是从天上来的’,他会问我们‘那你们为什么不信他呢?’
  • 马太福音 21:26 - 如果我们说‘是从人来的’,我们又怕群众,因为他们都认为约翰是先知。”
  • 马太福音 21:27 - 于是回答耶稣:“我们不知道。”耶稣也对他们说:“我也不告诉你们,我凭什么权柄作这些事。
  • 马太福音 21:28 - “你们认为怎样?有一个人,他有两个儿子。他去对大儿子说:‘孩子,你今天到葡萄园去工作吧。’
  • 马太福音 21:29 - 他说:‘我不想去。’但后来他改变主意,就去了。
  • 马太福音 21:30 - 父亲又照样去吩咐小儿子。小儿子说:‘父亲,我会去的。’后来却没有去。
  • 马太福音 21:31 - 这两个儿子,哪一个听父亲的话呢?”他们说:“大儿子。”耶稣对他们说:“我实在告诉你们:税吏和娼妓比你们先进 神的国。
  • 马太福音 21:32 - 约翰来到你们那里,指示你们行义路﹙或译:“约翰在义路中,来到你们这里”。﹚,你们不信他;税吏和娼妓却信了他。你们看见了之后,还是没有改变心意去信他。
  • 马太福音 21:33 - “你们再听一个比喻:有一个家主,栽种了一个葡萄园,四面围上篱笆,在园子里挖了一个压酒池,盖了一座瞭望台,然后把园子租给佃户,就远行去了。
  • 马太福音 21:34 - 到了收成的时候,园主派了仆人到佃户那里,收取应该纳给他的果子。
  • 马太福音 21:35 - 佃户却抓住他的仆人,打伤一个,杀了一个,又用石头打死一个。
  • 马太福音 21:36 - 于是园主再派其他的仆人去,人数比前一次更多,但佃户也是同样对付他们。
  • 马太福音 21:37 - 最后,他派了自己的儿子去,说:‘他们必尊敬我的儿子。’
  • 马太福音 21:38 - 佃户看见他的儿子,就彼此说:‘这是继承产业的;来,我们杀了他,占有他的产业吧!’
  • 马太福音 21:39 - 于是他们抓住他,把他推出葡萄园外杀了。
  • 马太福音 21:40 - 那么,葡萄园的主人来到的时候,会怎样对待那些佃户呢?”
  • 马太福音 21:41 - 他们回答:“他会毫不留情地除掉那些恶人,把葡萄园租给按时缴纳果子的佃户。”
  • 马太福音 21:42 - 耶稣对他们说:“经上记着: ‘建筑工人所弃的石头, 成了房角的主要石头; 这是主所作的, 在我们眼中看为希奇。’ 这话你们没有念过吗?
  • 马太福音 21:43 - 因此我告诉你们, 神的国要从你们那里取去,赐给那结果子的外族人。
  • 马太福音 21:44 - 谁跌在这石头上,就必摔碎;这石头掉在谁的身上,就必把他压得粉碎。”
  • 以赛亚书 61:11 - 地怎样发生苗芽, 园子怎样使所种的生长起来, 主耶和华也必怎样使公义和赞美, 在万国之前生长出来。
  • 哥林多前书 3:6 - 我栽种了,亚波罗浇灌了,唯有 神使它生长。
  • 哥林多前书 6:19 - 你们不知道你们的身体就是那位住在你们里面的圣灵的殿吗?这圣灵是你们从 神那里领受的。你们不是属于自己的,
  • 马可福音 4:26 - 耶稣说:“ 神的国好像人在地里撒种,
  • 马可福音 4:27 - 他夜里睡觉,白天起来,种子发芽生长,自己也不知道怎么会这样的。
  • 马可福音 4:28 - 地生五谷是自然的,先长苗,后吐穗,最后穗上结满了子粒。
  • 马可福音 4:29 - 庄稼熟了,就派人用镰刀割下,因为收成的时候到了。”
  • 约翰福音 4:35 - 你们不是说‘还有四个月才到收获的时候’吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了,可以收割了。
  • 约翰福音 4:36 - 收割的人得到工资,也积储五谷直到永生,使撒种的和收割的一同快乐。
  • 约翰福音 4:37 - ‘这人撒种,那人收割’,这话是真的。
  • 约翰福音 4:38 - 我派你们去收割你们所没有劳苦的;别人劳苦,你们却享受他们劳苦的成果。”
  • 马太福音 9:37 - 他就对门徒说:“庄稼多,工人少;
  • 使徒行传 4:11 - 这耶稣是你们 ‘建筑工人所弃的石头, 成了房角的主要石头。’
  • 马可福音 16:20 - 门徒出去,到处传扬福音,主和他们同工,藉着相随的神迹,证实所传的道。(有少数抄本有〔较短的结语〕:9“那些妇女把耶稣所吩咐的一切都告诉彼得和他的同伴。10 这些事以后,耶稣藉着他们亲自把那神圣不朽、永远救恩的信息从东到西传扬出去。阿们。”放在第8节之后;另有少数抄本把它放在第20 节之后。)
  • 约翰福音 15:1 - “我是真葡萄树,我父是培植的人。
  • 约翰福音 15:2 - 所有属我而不结果子的枝子,他就剪去;所有结果子的,他就修剪干净,让它结更多的果子。
  • 约翰福音 15:3 - 现在你们因着我对你们所讲的道,已经干净了。
  • 约翰福音 15:4 - 你们要住在我里面,我也就住在你们里面。枝子若不连在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不住在我里面,也是这样。
  • 约翰福音 15:5 - 我是葡萄树,你们是枝子。住在我里面的,我也住在他里面,他就结出很多果子;因为离开了我,你们就不能作什么。
  • 约翰福音 15:6 - 人若不住在我里面,就像枝子丢在外面枯干了,人把它们拾起来,丢在火里烧掉了。
  • 约翰福音 15:7 - 你们若住在我里面,我的话也留在你们里面;无论你们想要什么,祈求,就给你们成就。
  • 约翰福音 15:8 - 这样,你们结出很多果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。
  • 歌罗西书 2:7 - 按着你们所领受的教导,在他里面扎根、建造,信心坚定,满有感谢的心。
  • 哥林多后书 6:1 - 我们这些与 神同工的,也劝你们不要白受 神的恩典。
  • 哥林多前书 3:16 - 难道不知道你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗?
  • 彼得前书 2:5 - 也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上蒙 神悦纳的灵祭。
  • 以弗所书 2:20 - 并且建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是奠基石,
  • 以弗所书 2:21 - 整座建筑都靠着他连接配合,渐渐增长成为在主里面的圣所。
  • 以弗所书 2:22 - 你们在他里面也一同被建造,成为 神藉着圣灵居住的所在。
圣经
资源
计划
奉献