Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:7 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​นั้น​พระ​องค์​ก็​ได้​ปรากฏ​แก่​ยากอบ​และ​อัครทูต​ทั้ง​หมด
  • 新标点和合本 - 以后显给雅各看,再显给众使徒看,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以后他显给雅各看,再显给众使徒看,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以后他显给雅各看,再显给众使徒看,
  • 当代译本 - 随后,祂向雅各显现,又向众使徒显现;
  • 圣经新译本 - 以后也向雅各显现,再后又向众使徒显现,
  • 中文标准译本 - 后来他向雅各显现,再向所有的使徒显现,
  • 现代标点和合本 - 以后显给雅各看,再显给众使徒看;
  • 和合本(拼音版) - 以后显给雅各看,再显给众使徒看,
  • New International Version - Then he appeared to James, then to all the apostles,
  • New International Reader's Version - He appeared to James. Then he appeared to all the apostles.
  • English Standard Version - Then he appeared to James, then to all the apostles.
  • New Living Translation - Then he was seen by James and later by all the apostles.
  • Christian Standard Bible - Then he appeared to James, then to all the apostles.
  • New American Standard Bible - then He appeared to James, then to all the apostles;
  • New King James Version - After that He was seen by James, then by all the apostles.
  • Amplified Bible - Then He was seen by James, then by all the apostles,
  • American Standard Version - then he appeared to James; then to all the apostles;
  • King James Version - After that, he was seen of James; then of all the apostles.
  • New English Translation - Then he appeared to James, then to all the apostles.
  • World English Bible - Then he appeared to James, then to all the apostles,
  • 新標點和合本 - 以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以後他顯給雅各看,再顯給眾使徒看,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以後他顯給雅各看,再顯給眾使徒看,
  • 當代譯本 - 隨後,祂向雅各顯現,又向眾使徒顯現;
  • 聖經新譯本 - 以後也向雅各顯現,再後又向眾使徒顯現,
  • 呂振中譯本 - 後來現給 雅各 看見;然後給眾使徒。
  • 中文標準譯本 - 後來他向雅各顯現,再向所有的使徒顯現,
  • 現代標點和合本 - 以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看;
  • 文理和合譯本 - 又見於雅各、見於諸使徒、
  • 文理委辦譯本 - 又次現與雅各、及諸使徒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 後現於 雅各 、又後現於諸使徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 繼又見於 雅各伯 及諸宗徒;
  • Nueva Versión Internacional - Luego se apareció a Jacobo, más tarde a todos los apóstoles,
  • 현대인의 성경 - 그 후에는 야고보에게 나타나셨고 그 다음에는 모든 사도들에게 나타나셨으며
  • Новый Русский Перевод - Затем Он явился Иакову , потом всем апостолам,
  • Восточный перевод - Затем Он явился Якубу , потом также всем посланникам Масиха,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем Он явился Якубу , потом также всем посланникам аль-Масиха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем Он явился Якубу , потом также всем посланникам Масеха,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.
  • リビングバイブル - それから、キリストはヤコブ(主イエスの兄弟)に、そして使徒たち全員に現れました。
  • Nestle Aland 28 - ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ εἶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ, εἶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν,
  • Nova Versão Internacional - Depois apareceu a Tiago e, então, a todos os apóstolos;
  • Hoffnung für alle - Später ist er Jakobus und schließlich allen Aposteln erschienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó Chúa hiện ra cho Gia-cơ, rồi cho tất cả các sứ đồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นพระองค์ทรงปรากฏแก่ยากอบและแก่อัครทูตทั้งปวง
交叉引用
  • กิจการของอัครทูต 12:17 - เปโตร​โบก​มือ​ให้​พวก​เขา​เงียบ แล้ว​อธิบาย​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​นำ​ท่าน​ออก​จาก​คุก​ได้​อย่างไร ท่าน​พูด​ว่า “จง​รายงาน​เรื่อง​นี้​ให้​ยากอบ​และ​พวก​พี่​น้อง​ทราบ​ด้วย” แล้ว​ท่าน​ก็​เดิน​ทาง​ไป​ยัง​ที่​อื่น​ต่อ​ไป
  • ลูกา 24:36 - ขณะ​ที่​เขา​เหล่า​นั้น​กำลัง​พูด​กัน​อยู่ พระ​เยซู​ก็​ยืน​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา​และ​กล่าว​ว่า “สันติสุข​จง​อยู่​กับ​เจ้า”
  • ลูกา 24:33 - เขา​ทั้ง​สอง​ลุก​ขึ้น แล้ว​ก็​กลับ​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม​ทันที และ​ได้​พบ​กับ​อัครทูต​ทั้ง​สิบ​เอ็ด​และ​คน​อื่นๆ ร่วม​ประชุม​อยู่​ด้วย​ที่​นั่น
  • กิจการของอัครทูต 1:2 - จน​ถึง​วัน​ที่​พระ​องค์​ถูก​รับ​ขึ้น​สู่​สวรรค์ หลัง​จาก​ที่​พระ​องค์​สั่ง​เหล่า​อัครทูต​ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​เลือก​ไว้​แล้ว โดย​อานุภาพ​ของ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • กิจการของอัครทูต 1:3 - หลัง​จาก​ที่​ทน​ทุกข์​ทรมาน พระ​องค์​ได้​ปรากฏ​ให้​คน​เหล่า​นั้น​เห็น และ​ได้​กระทำ​สิ่ง​อัน​เป็น​ข้อ​พิสูจน์​หลาย​ประการ​ว่า พระ​องค์​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ พระ​องค์​ปรากฏ​แก่​พวก​เขา​ใน​ช่วง​เวลา 40 วัน และ​ได้​กล่าว​ถึง​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 1:4 - ครั้ง​หนึ่ง ขณะ​ที่​พระ​องค์​กำลัง​รับประทาน​อยู่​กับ​พวก​เขา พระ​องค์​ได้​สั่ง​พวก​เขา​ว่า “อย่า​ออก​ไป​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม แต่​จง​รอ​รับ​ของ​ประทาน​ซึ่ง​พระ​บิดา​ได้​ให้​สัญญา​ไว้ ดัง​ที่​เรา​พูด​ไว้​กับ​พวก​เจ้า​แล้ว
  • กิจการของอัครทูต 1:5 - ด้วย​ว่า​ยอห์น​ให้​บัพติศมา​ด้วย​น้ำ ​แต่​อีก​ไม่​กี่​วัน เจ้า​จะ​รับ​บัพติศมา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์”
  • กิจการของอัครทูต 1:6 - ดังนั้น​เมื่อ​เหล่า​สาวก​มา​ประชุม​ร่วม​กัน​แล้ว​ก็​ได้​ถาม​พระ​องค์​ว่า “พระ​องค์​ท่าน พระ​องค์​จะ​ให้​อิสราเอล​กลับ​มา​ปกครอง​อาณาจักร​ใน​ไม่​ช้า​หรือ”
  • กิจการของอัครทูต 1:7 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “ไม่​ใช่​เรื่อง​ที่​เจ้า​จะ​ได้​รู้​วัน​เวลา​ที่​พระ​บิดา​ได้​กำหนด​ขึ้น​ด้วย​สิทธิ​อำนาจ​ของ​พระ​องค์​เอง
  • กิจการของอัครทูต 1:8 - แต่​เจ้า​จะ​ได้​รับ​ฤทธานุภาพ เมื่อ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​สถิต​กับ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​เป็น​บรรดา​พยาน​ของ​เรา​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม ทั่ว​แคว้น​ยูเดีย แคว้น​สะมาเรีย และ​สุด​ขอบ​โลก”
  • กิจการของอัครทูต 1:9 - สิ้น​คำกล่าว​แล้ว พระ​องค์​ก็​ถูก​รับ​ขึ้น​ไป​ต่อ​หน้า​คน​เหล่า​นั้น ครั้น​แล้ว​ก็​มี​เมฆ​ก้อน​หนึ่ง​มา​บัง​พระ​องค์​พ้น​จาก​สายตา​พวก​เขา
  • กิจการของอัครทูต 1:10 - ขณะ​ที่​คน​เหล่า​นั้น​แหงน​หน้า​มอง​พระ​เยซู​จาก​ไป โดย​ไม่​กะพริบ​ตา​อยู่​นั้น​เอง ดู​เถิด มี​ชาย 2 คน​สวม​เสื้อ​ผ้า​สี​ขาว​มา​ยืน​อยู่​ข้างๆ
  • กิจการของอัครทูต 1:11 - ชาย​ทั้ง​สอง​กล่าว​ขึ้น​ว่า “ชาว​กาลิลี​เอ๋ย ทำไม​ท่าน​จึง​ยืน​แหงน​ดู​ฟ้า​อยู่​ที่​นี่ พระ​เยซู​ถูก​รับ​ไป​จาก​ท่าน​ขึ้น​สู่​สวรรค์ พระ​องค์​จะ​กลับ​มา​ใน​แบบ​เดียว​กัน​กับ​ที่​ท่าน​เห็น​พระ​องค์​คืน​สู่​สวรรค์”
  • กิจการของอัครทูต 1:12 - พวก​เขา​เดิน​กลับ​จาก​ภูเขา​มะกอก​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม ซึ่ง​เป็น​ระยะ​ทาง​เดิน​สำหรับ​วัน​สะบาโต
  • ลูกา 24:50 - พระ​องค์​นำ​พวก​เขา​ออก​ไป​ยัง​ใกล้​เขต​หมู่บ้าน​เบธานี​แล้ว​ยก​มือ​ขึ้น​อำนวย​พร​ให้
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​นั้น​พระ​องค์​ก็​ได้​ปรากฏ​แก่​ยากอบ​และ​อัครทูต​ทั้ง​หมด
  • 新标点和合本 - 以后显给雅各看,再显给众使徒看,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以后他显给雅各看,再显给众使徒看,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以后他显给雅各看,再显给众使徒看,
  • 当代译本 - 随后,祂向雅各显现,又向众使徒显现;
  • 圣经新译本 - 以后也向雅各显现,再后又向众使徒显现,
  • 中文标准译本 - 后来他向雅各显现,再向所有的使徒显现,
  • 现代标点和合本 - 以后显给雅各看,再显给众使徒看;
  • 和合本(拼音版) - 以后显给雅各看,再显给众使徒看,
  • New International Version - Then he appeared to James, then to all the apostles,
  • New International Reader's Version - He appeared to James. Then he appeared to all the apostles.
  • English Standard Version - Then he appeared to James, then to all the apostles.
  • New Living Translation - Then he was seen by James and later by all the apostles.
  • Christian Standard Bible - Then he appeared to James, then to all the apostles.
  • New American Standard Bible - then He appeared to James, then to all the apostles;
  • New King James Version - After that He was seen by James, then by all the apostles.
  • Amplified Bible - Then He was seen by James, then by all the apostles,
  • American Standard Version - then he appeared to James; then to all the apostles;
  • King James Version - After that, he was seen of James; then of all the apostles.
  • New English Translation - Then he appeared to James, then to all the apostles.
  • World English Bible - Then he appeared to James, then to all the apostles,
  • 新標點和合本 - 以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以後他顯給雅各看,再顯給眾使徒看,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以後他顯給雅各看,再顯給眾使徒看,
  • 當代譯本 - 隨後,祂向雅各顯現,又向眾使徒顯現;
  • 聖經新譯本 - 以後也向雅各顯現,再後又向眾使徒顯現,
  • 呂振中譯本 - 後來現給 雅各 看見;然後給眾使徒。
  • 中文標準譯本 - 後來他向雅各顯現,再向所有的使徒顯現,
  • 現代標點和合本 - 以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看;
  • 文理和合譯本 - 又見於雅各、見於諸使徒、
  • 文理委辦譯本 - 又次現與雅各、及諸使徒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 後現於 雅各 、又後現於諸使徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 繼又見於 雅各伯 及諸宗徒;
  • Nueva Versión Internacional - Luego se apareció a Jacobo, más tarde a todos los apóstoles,
  • 현대인의 성경 - 그 후에는 야고보에게 나타나셨고 그 다음에는 모든 사도들에게 나타나셨으며
  • Новый Русский Перевод - Затем Он явился Иакову , потом всем апостолам,
  • Восточный перевод - Затем Он явился Якубу , потом также всем посланникам Масиха,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем Он явился Якубу , потом также всем посланникам аль-Масиха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем Он явился Якубу , потом также всем посланникам Масеха,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.
  • リビングバイブル - それから、キリストはヤコブ(主イエスの兄弟)に、そして使徒たち全員に現れました。
  • Nestle Aland 28 - ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ εἶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ, εἶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν,
  • Nova Versão Internacional - Depois apareceu a Tiago e, então, a todos os apóstolos;
  • Hoffnung für alle - Später ist er Jakobus und schließlich allen Aposteln erschienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó Chúa hiện ra cho Gia-cơ, rồi cho tất cả các sứ đồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นพระองค์ทรงปรากฏแก่ยากอบและแก่อัครทูตทั้งปวง
  • กิจการของอัครทูต 12:17 - เปโตร​โบก​มือ​ให้​พวก​เขา​เงียบ แล้ว​อธิบาย​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​นำ​ท่าน​ออก​จาก​คุก​ได้​อย่างไร ท่าน​พูด​ว่า “จง​รายงาน​เรื่อง​นี้​ให้​ยากอบ​และ​พวก​พี่​น้อง​ทราบ​ด้วย” แล้ว​ท่าน​ก็​เดิน​ทาง​ไป​ยัง​ที่​อื่น​ต่อ​ไป
  • ลูกา 24:36 - ขณะ​ที่​เขา​เหล่า​นั้น​กำลัง​พูด​กัน​อยู่ พระ​เยซู​ก็​ยืน​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา​และ​กล่าว​ว่า “สันติสุข​จง​อยู่​กับ​เจ้า”
  • ลูกา 24:33 - เขา​ทั้ง​สอง​ลุก​ขึ้น แล้ว​ก็​กลับ​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม​ทันที และ​ได้​พบ​กับ​อัครทูต​ทั้ง​สิบ​เอ็ด​และ​คน​อื่นๆ ร่วม​ประชุม​อยู่​ด้วย​ที่​นั่น
  • กิจการของอัครทูต 1:2 - จน​ถึง​วัน​ที่​พระ​องค์​ถูก​รับ​ขึ้น​สู่​สวรรค์ หลัง​จาก​ที่​พระ​องค์​สั่ง​เหล่า​อัครทูต​ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​เลือก​ไว้​แล้ว โดย​อานุภาพ​ของ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • กิจการของอัครทูต 1:3 - หลัง​จาก​ที่​ทน​ทุกข์​ทรมาน พระ​องค์​ได้​ปรากฏ​ให้​คน​เหล่า​นั้น​เห็น และ​ได้​กระทำ​สิ่ง​อัน​เป็น​ข้อ​พิสูจน์​หลาย​ประการ​ว่า พระ​องค์​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ พระ​องค์​ปรากฏ​แก่​พวก​เขา​ใน​ช่วง​เวลา 40 วัน และ​ได้​กล่าว​ถึง​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 1:4 - ครั้ง​หนึ่ง ขณะ​ที่​พระ​องค์​กำลัง​รับประทาน​อยู่​กับ​พวก​เขา พระ​องค์​ได้​สั่ง​พวก​เขา​ว่า “อย่า​ออก​ไป​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม แต่​จง​รอ​รับ​ของ​ประทาน​ซึ่ง​พระ​บิดา​ได้​ให้​สัญญา​ไว้ ดัง​ที่​เรา​พูด​ไว้​กับ​พวก​เจ้า​แล้ว
  • กิจการของอัครทูต 1:5 - ด้วย​ว่า​ยอห์น​ให้​บัพติศมา​ด้วย​น้ำ ​แต่​อีก​ไม่​กี่​วัน เจ้า​จะ​รับ​บัพติศมา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์”
  • กิจการของอัครทูต 1:6 - ดังนั้น​เมื่อ​เหล่า​สาวก​มา​ประชุม​ร่วม​กัน​แล้ว​ก็​ได้​ถาม​พระ​องค์​ว่า “พระ​องค์​ท่าน พระ​องค์​จะ​ให้​อิสราเอล​กลับ​มา​ปกครอง​อาณาจักร​ใน​ไม่​ช้า​หรือ”
  • กิจการของอัครทูต 1:7 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “ไม่​ใช่​เรื่อง​ที่​เจ้า​จะ​ได้​รู้​วัน​เวลา​ที่​พระ​บิดา​ได้​กำหนด​ขึ้น​ด้วย​สิทธิ​อำนาจ​ของ​พระ​องค์​เอง
  • กิจการของอัครทูต 1:8 - แต่​เจ้า​จะ​ได้​รับ​ฤทธานุภาพ เมื่อ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​สถิต​กับ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​เป็น​บรรดา​พยาน​ของ​เรา​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม ทั่ว​แคว้น​ยูเดีย แคว้น​สะมาเรีย และ​สุด​ขอบ​โลก”
  • กิจการของอัครทูต 1:9 - สิ้น​คำกล่าว​แล้ว พระ​องค์​ก็​ถูก​รับ​ขึ้น​ไป​ต่อ​หน้า​คน​เหล่า​นั้น ครั้น​แล้ว​ก็​มี​เมฆ​ก้อน​หนึ่ง​มา​บัง​พระ​องค์​พ้น​จาก​สายตา​พวก​เขา
  • กิจการของอัครทูต 1:10 - ขณะ​ที่​คน​เหล่า​นั้น​แหงน​หน้า​มอง​พระ​เยซู​จาก​ไป โดย​ไม่​กะพริบ​ตา​อยู่​นั้น​เอง ดู​เถิด มี​ชาย 2 คน​สวม​เสื้อ​ผ้า​สี​ขาว​มา​ยืน​อยู่​ข้างๆ
  • กิจการของอัครทูต 1:11 - ชาย​ทั้ง​สอง​กล่าว​ขึ้น​ว่า “ชาว​กาลิลี​เอ๋ย ทำไม​ท่าน​จึง​ยืน​แหงน​ดู​ฟ้า​อยู่​ที่​นี่ พระ​เยซู​ถูก​รับ​ไป​จาก​ท่าน​ขึ้น​สู่​สวรรค์ พระ​องค์​จะ​กลับ​มา​ใน​แบบ​เดียว​กัน​กับ​ที่​ท่าน​เห็น​พระ​องค์​คืน​สู่​สวรรค์”
  • กิจการของอัครทูต 1:12 - พวก​เขา​เดิน​กลับ​จาก​ภูเขา​มะกอก​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม ซึ่ง​เป็น​ระยะ​ทาง​เดิน​สำหรับ​วัน​สะบาโต
  • ลูกา 24:50 - พระ​องค์​นำ​พวก​เขา​ออก​ไป​ยัง​ใกล้​เขต​หมู่บ้าน​เบธานี​แล้ว​ยก​มือ​ขึ้น​อำนวย​พร​ให้
圣经
资源
计划
奉献