Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:6 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不喜歡不義,只喜歡真理;
  • 新标点和合本 - 不喜欢不义,只喜欢真理;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不喜欢不义,只喜欢真理;
  • 和合本2010(神版-简体) - 不喜欢不义,只喜欢真理;
  • 当代译本 - 不喜爱不义,只喜爱真理;
  • 圣经新译本 - 不喜欢不义,只喜欢真理。
  • 中文标准译本 - 不为不义欢喜,而与真理同乐;
  • 现代标点和合本 - 不喜欢不义,只喜欢真理;
  • 和合本(拼音版) - 不喜欢不义,只喜欢真理;
  • New International Version - Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
  • New International Reader's Version - Love is not happy with evil. But it is full of joy when the truth is spoken.
  • English Standard Version - it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth.
  • New Living Translation - It does not rejoice about injustice but rejoices whenever the truth wins out.
  • Christian Standard Bible - Love finds no joy in unrighteousness but rejoices in the truth.
  • New American Standard Bible - it does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
  • New King James Version - does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth;
  • Amplified Bible - It does not rejoice at injustice, but rejoices with the truth [when right and truth prevail].
  • American Standard Version - rejoiceth not in unrighteousness, but rejoiceth with the truth;
  • King James Version - Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
  • New English Translation - It is not glad about injustice, but rejoices in the truth.
  • World English Bible - doesn’t rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
  • 新標點和合本 - 不喜歡不義,只喜歡真理;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不喜歡不義,只喜歡真理;
  • 當代譯本 - 不喜愛不義,只喜愛真理;
  • 聖經新譯本 - 不喜歡不義,只喜歡真理。
  • 呂振中譯本 - 不喜歡不義,只贊許真實;
  • 中文標準譯本 - 不為不義歡喜,而與真理同樂;
  • 現代標點和合本 - 不喜歡不義,只喜歡真理;
  • 文理和合譯本 - 不喜非義、而喜真理、
  • 文理委辦譯本 - 不喜非義、乃喜真理、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不喜非義、乃喜真理、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不逆詐、不樂人之非、惟樂人之是;
  • Nueva Versión Internacional - El amor no se deleita en la maldad, sino que se regocija con la verdad.
  • 현대인의 성경 - 사랑은 불의를 기뻐하지 않고 진리와 함께 기뻐합니다.
  • Новый Русский Перевод - Любовь не радуется неправде, но радуется истине.
  • Восточный перевод - Любовь не радуется неправде, но радуется истине.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любовь не радуется неправде, но радуется истине.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любовь не радуется неправде, но радуется истине.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’injustice l’attriste, la vérité le réjouit.
  • リビングバイブル - 決して不正を喜ばず、いつも真理を喜びます。
  • Nestle Aland 28 - οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συγχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συνχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ;
  • Nova Versão Internacional - O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
  • Hoffnung für alle - Sie freut sich nicht am Unrecht, sondern freut sich, wenn die Wahrheit siegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tình yêu không vui mừng về việc bất công nhưng hân hoan trong sự thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักไม่ปีติยินดีในความชั่ว แต่ชื่นชมยินดีในความจริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​ยินดี​กับ​การ​กระทำ​ผิด​แต่​ชื่นชม​ยินดี​กับ​ความ​จริง
交叉引用
  • 何西阿書 4:8 - 他們吞吃我百姓的贖罪祭 , 滿心願意我的子民犯罪。
  • 腓立比書 1:4 - 每逢為你們眾人祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求,
  • 腓立比書 2:17 - 我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆獻在其上也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。
  • 腓立比書 2:18 - 你們也要照樣喜樂,並且與我一同喜樂。
  • 路加福音 22:5 - 他們很高興,就約定給他銀子。
  • 詩篇 10:3 - 因為惡人以自己的心願自誇, 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他 。
  • 腓立比書 1:18 - 這又何妨呢?或是假意或是真心,無論如何,只要基督被傳開了,為此我就歡喜。 我還要歡喜,
  • 何西阿書 7:3 - 他們行惡使君王歡喜, 說謊使官長快樂。
  • 出埃及記 18:9 - 葉特羅因耶和華待以色列的一切恩惠,就是拯救他們脫離埃及人的手,就非常喜樂。
  • 約書亞記 22:22 - 「大能者 神耶和華!大能者 神耶和華!他已知道,願以色列人也知道,我們若有悖逆的行為,或是干犯耶和華,你今日就不要讓我們活着!
  • 約書亞記 22:23 - 若我們為自己築壇,離棄耶和華不跟從他,或將燔祭、素祭、平安祭獻在壇上,願耶和華親自追究。
  • 約書亞記 22:24 - 不是這樣!我們做這事的原因是懼怕將來你們的子孫對我們的子孫說:『你們與耶和華—以色列的 神有甚麼關係呢?
  • 約書亞記 22:25 - 因為耶和華以約旦河作我們和你們呂便人、迦得人的交界,所以你們在耶和華裏無份。』這樣,你們的子孫就使我們的子孫不再敬畏耶和華了。
  • 約書亞記 22:26 - 因此我們說:『不如為自己築一座壇,不是為獻燔祭,也不是為獻別樣的祭,
  • 約書亞記 22:27 - 而是為你我之間和後代子孫之間作證據,好使我們也在耶和華面前獻我們的燔祭、平安祭和別樣的祭來事奉他,免得你們的子孫將來對我們的子孫說,你們在耶和華裏無份。』
  • 約書亞記 22:28 - 所以我們說:『將來他們若對我們,或對我們的子孫這樣說,我們就可以回答說:你們看,我們列祖所築的壇是耶和華壇的樣式,這並不是為獻燔祭,也不是為獻別樣的祭,而是作為你們和我們之間的證據。』
  • 約書亞記 22:29 - 除了耶和華—我們 神帳幕前的壇以外,我們絕沒有意思要為着獻燔祭、素祭和別樣的祭而另外築一座壇,悖逆耶和華,今日離棄不跟從他。」
  • 約書亞記 22:30 - 非尼哈祭司與會眾中的領袖,就是與他同來那些以色列族系的領袖,聽見呂便人、迦得人、瑪拿西人所說的話,就都看為美。
  • 約書亞記 22:31 - 以利亞撒祭司的兒子非尼哈對呂便人、迦得人、瑪拿西人說:「今日我們知道耶和華在我們中間,因為你們沒有向他犯悖逆的罪。現在你們把以色列人從耶和華的手中救出來了。」
  • 約書亞記 22:32 - 以利亞撒祭司的兒子非尼哈與眾領袖離開了呂便人和迦得人,從基列地回迦南地,到了以色列人那裏,就把這事向他們回報。
  • 約書亞記 22:33 - 以色列人看這事為美;以色列人就稱頌 神,不再說要上去攻打呂便人和迦得人,毀壞他們所住的地了。
  • 撒母耳記上 23:19 - 西弗人上基比亞到掃羅那裏,說:「大衛不是在我們那裏,在樹林裏的山寨中,在荒野 南邊的哈基拉山藏着嗎?
  • 撒母耳記上 23:20 - 現在,王啊,請隨你的心願要下來,就請下來;至於我們,一定會把他交在王的手裏。」
  • 撒母耳記上 23:21 - 掃羅說:「願耶和華賜福給你們,因為你們體恤我。
  • 帖撒羅尼迦前書 3:6 - 但是,提摩太剛從你們那裏回來,將你們信心和愛心的好消息報給我們,又說你們常常記念我們,切切想見我們,如同我們想見你們一樣。
  • 帖撒羅尼迦前書 3:7 - 所以,弟兄們,我們在一切困苦患難中,因着你們的信心得到鼓勵。
  • 帖撒羅尼迦前書 3:8 - 如今你們若靠主站立得穩,我們就得生了。
  • 帖撒羅尼迦前書 3:9 - 我們在 神面前,因着你們滿有喜樂。為這一切喜樂,我們能用怎樣的感謝為你們報答 神呢?
  • 帖撒羅尼迦前書 3:10 - 我們晝夜切切祈求要見你們的面,來補足你們信心的不足。
  • 哥林多後書 7:9 - 如今我歡喜,不是因你們曾憂愁,而是因憂愁導致你們的悔改。你們依着 神的意思憂愁,凡事就不至於因我們受虧損了。
  • 哥林多後書 7:10 - 因為依着 神的意思而憂愁,就生出沒有懊悔的悔改來,以致得救;但世俗的憂愁叫人死。
  • 哥林多後書 7:11 - 你看,你們依着 神的意思而憂愁,這在你們當中產生了何等的殷勤、甚至辯白、甚至憤慨、甚至恐懼、甚至渴望、甚至熱忱、甚至責罰。在這一切事上,你們都表明自己是無可指責的。
  • 哥林多後書 7:12 - 所以,雖然我從前寫信給你們,卻不是為那虧負人的,也不是為那受人虧負的,而是要在 神面前把你們顧念我們的熱忱表現出來。
  • 哥林多後書 7:13 - 因此,我們得了安慰。 在我們所得的安慰之外,又因你們眾人使提多心裏暢快喜樂,我們就更加歡喜了。
  • 哥林多後書 7:14 - 我若對提多誇獎過你們甚麼,也不覺得慚愧,因為我對提多誇獎你們的話是真的,正如我對你們所說的話也向來都是真的。
  • 哥林多後書 7:15 - 提多一想起你們眾人的順服,怎樣恐懼戰兢地接待他,他愛你們的心就越發熱切了。
  • 哥林多後書 7:16 - 我如今歡喜,因為我在一切事上對你們有信心。
  • 耶利米書 20:10 - 我聽見許多的毀謗, 四圍都是驚嚇; 連我知己朋友都看着我跌倒: 「告他吧,我們要告他! 或者他被引誘, 我們就能勝他, 在他身上報仇。」
  • 耶利米書 13:17 - 你們若不聽這話, 我的心必因你們的驕傲暗自哭泣; 我的眼必痛哭流淚, 因為耶和華的羊羣被擄去了。
  • 撒母耳記下 4:10 - 從前有人告訴我說:『看哪,掃羅死了。』他自以為報好消息,我就拿住他,把他殺在洗革拉,作為他報消息的賞賜。
  • 撒母耳記下 4:11 - 更何況惡人把義人殺在他家的床上,我豈不從你們手中追討他的血,從地上除滅你們嗎?」
  • 撒母耳記下 4:12 - 於是大衛吩咐僕人把他們殺了,砍斷他們的手腳,掛在希伯崙的池旁。然後,他們把伊施‧波設的首級葬在希伯崙押尼珥的墳墓裏。
  • 腓立比書 3:18 - 因為,我屢次告訴你們,現在又流淚告訴你們:許多人行事是基督十字架的仇敵。
  • 詩篇 119:136 - 我的眼睛流淚成河, 因為他們不守你的律法。
  • 耶利米書 9:1 - 但願我的頭為水, 我的眼為淚水的泉源, 我好為我百姓 中被殺的人晝夜哭泣。
  • 箴言 14:9 - 愚妄人嘲笑贖愆祭 ; 但正直人蒙悅納。
  • 彌迦書 7:8 - 我的仇敵啊,不要向我誇耀。 我雖跌倒,仍要起來; 雖坐在黑暗裏,耶和華卻作我的光。
  • 路加福音 19:41 - 耶穌快到耶路撒冷,看見那城,就為它哀哭,
  • 路加福音 19:42 - 說:「但願你在這日子知道有關你平安的事,不過這事現在是隱藏的,你的眼睛看不出來。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:12 - 使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
  • 羅馬書 1:32 - 他們雖知道 神判定做這樣事的人是該死的,然而他們不但自己去做,還贊同別人去做。
  • 約翰三書 1:3 - 我非常歡喜,有弟兄到這裏來,證實你對真理的忠誠,就是你按着真理而行。
  • 約翰三書 1:4 - 我聽見我的兒女按真理而行,我的歡喜沒有比這個更大的。
  • 約翰二書 1:4 - 我非常歡喜見你的兒女,有照我們從父所受之命令遵行真理的。
  • 羅馬書 12:9 - 愛,不可虛假;惡,要厭惡;善,要親近。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不喜歡不義,只喜歡真理;
  • 新标点和合本 - 不喜欢不义,只喜欢真理;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不喜欢不义,只喜欢真理;
  • 和合本2010(神版-简体) - 不喜欢不义,只喜欢真理;
  • 当代译本 - 不喜爱不义,只喜爱真理;
  • 圣经新译本 - 不喜欢不义,只喜欢真理。
  • 中文标准译本 - 不为不义欢喜,而与真理同乐;
  • 现代标点和合本 - 不喜欢不义,只喜欢真理;
  • 和合本(拼音版) - 不喜欢不义,只喜欢真理;
  • New International Version - Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
  • New International Reader's Version - Love is not happy with evil. But it is full of joy when the truth is spoken.
  • English Standard Version - it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth.
  • New Living Translation - It does not rejoice about injustice but rejoices whenever the truth wins out.
  • Christian Standard Bible - Love finds no joy in unrighteousness but rejoices in the truth.
  • New American Standard Bible - it does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
  • New King James Version - does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth;
  • Amplified Bible - It does not rejoice at injustice, but rejoices with the truth [when right and truth prevail].
  • American Standard Version - rejoiceth not in unrighteousness, but rejoiceth with the truth;
  • King James Version - Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
  • New English Translation - It is not glad about injustice, but rejoices in the truth.
  • World English Bible - doesn’t rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
  • 新標點和合本 - 不喜歡不義,只喜歡真理;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不喜歡不義,只喜歡真理;
  • 當代譯本 - 不喜愛不義,只喜愛真理;
  • 聖經新譯本 - 不喜歡不義,只喜歡真理。
  • 呂振中譯本 - 不喜歡不義,只贊許真實;
  • 中文標準譯本 - 不為不義歡喜,而與真理同樂;
  • 現代標點和合本 - 不喜歡不義,只喜歡真理;
  • 文理和合譯本 - 不喜非義、而喜真理、
  • 文理委辦譯本 - 不喜非義、乃喜真理、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不喜非義、乃喜真理、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不逆詐、不樂人之非、惟樂人之是;
  • Nueva Versión Internacional - El amor no se deleita en la maldad, sino que se regocija con la verdad.
  • 현대인의 성경 - 사랑은 불의를 기뻐하지 않고 진리와 함께 기뻐합니다.
  • Новый Русский Перевод - Любовь не радуется неправде, но радуется истине.
  • Восточный перевод - Любовь не радуется неправде, но радуется истине.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любовь не радуется неправде, но радуется истине.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любовь не радуется неправде, но радуется истине.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’injustice l’attriste, la vérité le réjouit.
  • リビングバイブル - 決して不正を喜ばず、いつも真理を喜びます。
  • Nestle Aland 28 - οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συγχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συνχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ;
  • Nova Versão Internacional - O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
  • Hoffnung für alle - Sie freut sich nicht am Unrecht, sondern freut sich, wenn die Wahrheit siegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tình yêu không vui mừng về việc bất công nhưng hân hoan trong sự thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักไม่ปีติยินดีในความชั่ว แต่ชื่นชมยินดีในความจริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​ยินดี​กับ​การ​กระทำ​ผิด​แต่​ชื่นชม​ยินดี​กับ​ความ​จริง
  • 何西阿書 4:8 - 他們吞吃我百姓的贖罪祭 , 滿心願意我的子民犯罪。
  • 腓立比書 1:4 - 每逢為你們眾人祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求,
  • 腓立比書 2:17 - 我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆獻在其上也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。
  • 腓立比書 2:18 - 你們也要照樣喜樂,並且與我一同喜樂。
  • 路加福音 22:5 - 他們很高興,就約定給他銀子。
  • 詩篇 10:3 - 因為惡人以自己的心願自誇, 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他 。
  • 腓立比書 1:18 - 這又何妨呢?或是假意或是真心,無論如何,只要基督被傳開了,為此我就歡喜。 我還要歡喜,
  • 何西阿書 7:3 - 他們行惡使君王歡喜, 說謊使官長快樂。
  • 出埃及記 18:9 - 葉特羅因耶和華待以色列的一切恩惠,就是拯救他們脫離埃及人的手,就非常喜樂。
  • 約書亞記 22:22 - 「大能者 神耶和華!大能者 神耶和華!他已知道,願以色列人也知道,我們若有悖逆的行為,或是干犯耶和華,你今日就不要讓我們活着!
  • 約書亞記 22:23 - 若我們為自己築壇,離棄耶和華不跟從他,或將燔祭、素祭、平安祭獻在壇上,願耶和華親自追究。
  • 約書亞記 22:24 - 不是這樣!我們做這事的原因是懼怕將來你們的子孫對我們的子孫說:『你們與耶和華—以色列的 神有甚麼關係呢?
  • 約書亞記 22:25 - 因為耶和華以約旦河作我們和你們呂便人、迦得人的交界,所以你們在耶和華裏無份。』這樣,你們的子孫就使我們的子孫不再敬畏耶和華了。
  • 約書亞記 22:26 - 因此我們說:『不如為自己築一座壇,不是為獻燔祭,也不是為獻別樣的祭,
  • 約書亞記 22:27 - 而是為你我之間和後代子孫之間作證據,好使我們也在耶和華面前獻我們的燔祭、平安祭和別樣的祭來事奉他,免得你們的子孫將來對我們的子孫說,你們在耶和華裏無份。』
  • 約書亞記 22:28 - 所以我們說:『將來他們若對我們,或對我們的子孫這樣說,我們就可以回答說:你們看,我們列祖所築的壇是耶和華壇的樣式,這並不是為獻燔祭,也不是為獻別樣的祭,而是作為你們和我們之間的證據。』
  • 約書亞記 22:29 - 除了耶和華—我們 神帳幕前的壇以外,我們絕沒有意思要為着獻燔祭、素祭和別樣的祭而另外築一座壇,悖逆耶和華,今日離棄不跟從他。」
  • 約書亞記 22:30 - 非尼哈祭司與會眾中的領袖,就是與他同來那些以色列族系的領袖,聽見呂便人、迦得人、瑪拿西人所說的話,就都看為美。
  • 約書亞記 22:31 - 以利亞撒祭司的兒子非尼哈對呂便人、迦得人、瑪拿西人說:「今日我們知道耶和華在我們中間,因為你們沒有向他犯悖逆的罪。現在你們把以色列人從耶和華的手中救出來了。」
  • 約書亞記 22:32 - 以利亞撒祭司的兒子非尼哈與眾領袖離開了呂便人和迦得人,從基列地回迦南地,到了以色列人那裏,就把這事向他們回報。
  • 約書亞記 22:33 - 以色列人看這事為美;以色列人就稱頌 神,不再說要上去攻打呂便人和迦得人,毀壞他們所住的地了。
  • 撒母耳記上 23:19 - 西弗人上基比亞到掃羅那裏,說:「大衛不是在我們那裏,在樹林裏的山寨中,在荒野 南邊的哈基拉山藏着嗎?
  • 撒母耳記上 23:20 - 現在,王啊,請隨你的心願要下來,就請下來;至於我們,一定會把他交在王的手裏。」
  • 撒母耳記上 23:21 - 掃羅說:「願耶和華賜福給你們,因為你們體恤我。
  • 帖撒羅尼迦前書 3:6 - 但是,提摩太剛從你們那裏回來,將你們信心和愛心的好消息報給我們,又說你們常常記念我們,切切想見我們,如同我們想見你們一樣。
  • 帖撒羅尼迦前書 3:7 - 所以,弟兄們,我們在一切困苦患難中,因着你們的信心得到鼓勵。
  • 帖撒羅尼迦前書 3:8 - 如今你們若靠主站立得穩,我們就得生了。
  • 帖撒羅尼迦前書 3:9 - 我們在 神面前,因着你們滿有喜樂。為這一切喜樂,我們能用怎樣的感謝為你們報答 神呢?
  • 帖撒羅尼迦前書 3:10 - 我們晝夜切切祈求要見你們的面,來補足你們信心的不足。
  • 哥林多後書 7:9 - 如今我歡喜,不是因你們曾憂愁,而是因憂愁導致你們的悔改。你們依着 神的意思憂愁,凡事就不至於因我們受虧損了。
  • 哥林多後書 7:10 - 因為依着 神的意思而憂愁,就生出沒有懊悔的悔改來,以致得救;但世俗的憂愁叫人死。
  • 哥林多後書 7:11 - 你看,你們依着 神的意思而憂愁,這在你們當中產生了何等的殷勤、甚至辯白、甚至憤慨、甚至恐懼、甚至渴望、甚至熱忱、甚至責罰。在這一切事上,你們都表明自己是無可指責的。
  • 哥林多後書 7:12 - 所以,雖然我從前寫信給你們,卻不是為那虧負人的,也不是為那受人虧負的,而是要在 神面前把你們顧念我們的熱忱表現出來。
  • 哥林多後書 7:13 - 因此,我們得了安慰。 在我們所得的安慰之外,又因你們眾人使提多心裏暢快喜樂,我們就更加歡喜了。
  • 哥林多後書 7:14 - 我若對提多誇獎過你們甚麼,也不覺得慚愧,因為我對提多誇獎你們的話是真的,正如我對你們所說的話也向來都是真的。
  • 哥林多後書 7:15 - 提多一想起你們眾人的順服,怎樣恐懼戰兢地接待他,他愛你們的心就越發熱切了。
  • 哥林多後書 7:16 - 我如今歡喜,因為我在一切事上對你們有信心。
  • 耶利米書 20:10 - 我聽見許多的毀謗, 四圍都是驚嚇; 連我知己朋友都看着我跌倒: 「告他吧,我們要告他! 或者他被引誘, 我們就能勝他, 在他身上報仇。」
  • 耶利米書 13:17 - 你們若不聽這話, 我的心必因你們的驕傲暗自哭泣; 我的眼必痛哭流淚, 因為耶和華的羊羣被擄去了。
  • 撒母耳記下 4:10 - 從前有人告訴我說:『看哪,掃羅死了。』他自以為報好消息,我就拿住他,把他殺在洗革拉,作為他報消息的賞賜。
  • 撒母耳記下 4:11 - 更何況惡人把義人殺在他家的床上,我豈不從你們手中追討他的血,從地上除滅你們嗎?」
  • 撒母耳記下 4:12 - 於是大衛吩咐僕人把他們殺了,砍斷他們的手腳,掛在希伯崙的池旁。然後,他們把伊施‧波設的首級葬在希伯崙押尼珥的墳墓裏。
  • 腓立比書 3:18 - 因為,我屢次告訴你們,現在又流淚告訴你們:許多人行事是基督十字架的仇敵。
  • 詩篇 119:136 - 我的眼睛流淚成河, 因為他們不守你的律法。
  • 耶利米書 9:1 - 但願我的頭為水, 我的眼為淚水的泉源, 我好為我百姓 中被殺的人晝夜哭泣。
  • 箴言 14:9 - 愚妄人嘲笑贖愆祭 ; 但正直人蒙悅納。
  • 彌迦書 7:8 - 我的仇敵啊,不要向我誇耀。 我雖跌倒,仍要起來; 雖坐在黑暗裏,耶和華卻作我的光。
  • 路加福音 19:41 - 耶穌快到耶路撒冷,看見那城,就為它哀哭,
  • 路加福音 19:42 - 說:「但願你在這日子知道有關你平安的事,不過這事現在是隱藏的,你的眼睛看不出來。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:12 - 使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
  • 羅馬書 1:32 - 他們雖知道 神判定做這樣事的人是該死的,然而他們不但自己去做,還贊同別人去做。
  • 約翰三書 1:3 - 我非常歡喜,有弟兄到這裏來,證實你對真理的忠誠,就是你按着真理而行。
  • 約翰三書 1:4 - 我聽見我的兒女按真理而行,我的歡喜沒有比這個更大的。
  • 約翰二書 1:4 - 我非常歡喜見你的兒女,有照我們從父所受之命令遵行真理的。
  • 羅馬書 12:9 - 愛,不可虛假;惡,要厭惡;善,要親近。
圣经
资源
计划
奉献