逐节对照
- 呂振中譯本 - 以上 這些人是 利未 人父系的族長,按世系作首領的:這些人都住在 耶路撒冷 。
- 新标点和合本 - 以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以上都是利未人的族长,按各世系作领袖,他们都住在耶路撒冷。
- 和合本2010(神版-简体) - 以上都是利未人的族长,按各世系作领袖,他们都住在耶路撒冷。
- 当代译本 - 按照家谱的记载,以上都是利未人的各族长,他们住在耶路撒冷。
- 圣经新译本 - 以上这些人都是利未各家族的首领,按他们的家谱都是首领;这些人都住在耶路撒冷。
- 中文标准译本 - 这些人都是利未人各父系的首领,在他们的谱系中为首。他们住在耶路撒冷。
- 现代标点和合本 - 以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
- 和合本(拼音版) - 以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
- New International Version - All these were heads of Levite families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
- New International Reader's Version - All of them were the leaders of their Levite families. They were listed as chiefs in their family history. They lived in Jerusalem.
- English Standard Version - These were heads of fathers’ houses of the Levites, according to their generations, leaders. These lived in Jerusalem.
- New Living Translation - All these men lived in Jerusalem. They were the heads of Levite families and were listed as prominent leaders in their genealogical records.
- Christian Standard Bible - These were the heads of the Levite families, chiefs according to their family records; they lived in Jerusalem.
- New American Standard Bible - These were heads of fathers’ households of the Levites according to their generations, chief men who lived in Jerusalem.
- New King James Version - These heads of the fathers’ houses of the Levites were heads throughout their generations. They dwelt at Jerusalem.
- Amplified Bible - These were heads of fathers’ households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.
- American Standard Version - These were heads of fathers’ houses of the Levites, throughout their generations, chief men: these dwelt at Jerusalem.
- King James Version - These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
- New English Translation - These were the family leaders of the Levites, as listed in their genealogical records. They lived in Jerusalem.
- World English Bible - These were heads of fathers’ households of the Levites, throughout their generations, chief men. These lived at Jerusalem.
- 新標點和合本 - 以上都是利未人着名的族長,住在耶路撒冷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以上都是利未人的族長,按各世系作領袖,他們都住在耶路撒冷。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以上都是利未人的族長,按各世系作領袖,他們都住在耶路撒冷。
- 當代譯本 - 按照家譜的記載,以上都是利未人的各族長,他們住在耶路撒冷。
- 聖經新譯本 - 以上這些人都是利未各家族的首領,按他們的家譜都是首領;這些人都住在耶路撒冷。
- 中文標準譯本 - 這些人都是利未人各父系的首領,在他們的譜系中為首。他們住在耶路撒冷。
- 現代標點和合本 - 以上都是利未人著名的族長,住在耶路撒冷。
- 文理和合譯本 - 此乃利未族長之卓越者、循其世系、咸居耶路撒冷、○
- 文理委辦譯本 - 上所載皆利未族中世家之最著者、居耶路撒冷、歷世勿替。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以上所載、俱 利未 人之族長、乃族中最著者、居於 耶路撒冷 、○
- Nueva Versión Internacional - Según sus registros genealógicos, estos eran jefes de las familias patriarcales de los levitas y vivían en Jerusalén.
- 현대인의 성경 - 이상은 족보에 기록된 레위 집안의 족장들이며 이들은 모두 예루살렘에서 살았다.
- Новый Русский Перевод - Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме. ( 1 Пар. 8:29-38 )
- Восточный перевод - Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce sont là des chefs de groupe familial des lévites chacun dans sa génération. Ils habitaient à Jérusalem.
- Nova Versão Internacional - Todos esses eram chefes de famílias levitas, alistados como líderes em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
- Hoffnung für alle - Alle genannten Sippenoberhäupter der Leviten waren in den Geschlechtsregistern aufgeführt. Sie wohnten in Jerusalem.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả những người này đều ở tại Giê-ru-sa-lem. Họ là người đứng đầu dòng Lê-vi và được ghi vào gia phả.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้คือหัวหน้าครอบครัวและผู้นำต่างๆ ของชนเลวี มีรายชื่อตามบันทึกลำดับวงศ์ตระกูล พวกเขาพักอาศัยอยู่ที่เยรูซาเล็ม ( 1พศด.8:28-38 )
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนเหล่านี้เป็นผู้นำของชาวเลวี ตามประวัติครอบครัวของพวกเขา และอาศัยอยู่ในเยรูซาเล็ม
交叉引用
- 尼希米記 11:1 - 人民的首領住在 耶路撒冷 ;其餘的人民則拈鬮,每十人中使一人來住在聖城 耶路撒冷 ,那九份的人住在 別的 市鎮。
- 尼希米記 11:2 - 凡自願住在 耶路撒冷 的人、眾民都很感激地給他們祝福。
- 尼希米記 11:3 - 以色列 人、祭司、 利未 人、當殿役的、和 所羅門 僕人、的子孫都住在 猶大 的市鎮,各在自己的地業中;本省的首領住在 耶路撒冷 的、有 以下 這些人:
- 尼希米記 11:4 - 猶大 的子孫中、 便雅憫 的子孫中、有的住在 耶路撒冷 : 猶大 的子孫中有 法勒斯 的子孫 烏西雅 的兒子 亞他雅 ; 烏西雅 是 撒迦利雅 的兒子, 撒迦利雅 是 亞瑪利雅 的兒子, 亞瑪利雅 是 示法提雅 的兒子, 示法提雅 是 瑪勒列 的兒子。
- 尼希米記 11:5 - 又有 巴錄 的兒子 瑪西雅 ; 巴錄 是 谷何西 的兒子, 谷何西 是 哈賽雅 的兒子, 哈賽雅 是 亞大雅 的兒子, 亞大雅 是 約雅立 的兒子, 約雅立 是 撒迦利雅 的兒子, 撒迦利雅 是 示羅尼 的兒子。
- 尼希米記 11:6 - 法勒斯 的子孫住在 耶路撒冷 的、共有四百六十八人,都是有力氣的人。
- 尼希米記 11:7 - 便雅憫 的子孫中有 米書蘭 的兒子 撒路 ; 米書蘭 是 約葉 的兒子, 約葉 是 毘大雅 的兒子, 毘大雅 是 哥頓雅 的兒子, 哥頓雅 是 瑪西雅 的兒子, 瑪西雅 是 以鐵 的兒子, 以鐵 是 耶篩亞 的兒子。
- 尼希米記 11:8 - 他的族弟兄 有力氣的勇士 一共九百二十八人。
- 尼希米記 11:9 - 細基利 的兒子 約珥 是管理他們的長官; 哈西努亞 的兒子 猶大 是那城第二區的長官。
- 尼希米記 11:10 - 祭司中有 約雅立 的兒子 耶大雅 、 又有 雅斤 ;
- 尼希米記 11:11 - 還有上帝之殿的總管 西萊雅 ; 西萊雅 是 希勒家 的兒子, 希勒家 是 米書蘭 的兒子, 米書蘭 是 撒督 的兒子, 撒督 是 米拉約 的兒子, 米拉約 是 亞希突 的兒子 ;
- 尼希米記 11:12 - 還有他們的族弟兄在殿裏工作的八百二十二人;又有 耶羅罕 的兒子 亞大雅 ; 耶羅罕 是 毘拉利 的兒子, 毘拉利 是 暗洗 的兒子, 暗洗 是 撒迦利亞 的兒子, 撒迦利亞 是 巴施戶珥 的兒子, 巴施戶珥 是 瑪基雅 的兒子;
- 尼希米記 11:13 - 還有他的族弟兄做父系族長的二百四十二人;又有 亞薩列 的兒子 亞瑪帥 ; 亞薩列 是 亞哈賽 的兒子, 亞哈賽 是 米實利末 的兒子, 米實利末 是 音麥 的兒子;
- 尼希米記 11:14 - 還有他 的族弟兄有力氣的勇士一百二十八人;「大人們」的兒子 撒巴第業 是管理他們的長官。
- 尼希米記 11:15 - 利未 人中有 哈述 的兒子 示瑪雅 ; 哈述 是 押利甘 的兒子, 押利甘 是 哈沙比雅 的兒子, 哈沙比雅 是 布尼 的兒子;
- 歷代志上 9:13 - 以及他們的族弟兄、他們父系家屬的族長、一千七百六十人,都是才德之士、很能作上帝殿內事務之工的。