逐节对照
- 環球聖經譯本 - 他將為我建造殿宇,我會使他的寶座永遠穩固。
- 新标点和合本 - 他必为我建造殿宇;我必坚定他的国位直到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的王位,直到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的王位,直到永远。
- 当代译本 - 他要为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
- 圣经新译本 - 他要为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
- 中文标准译本 - 他将为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
- 现代标点和合本 - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的国位直到永远。
- 和合本(拼音版) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的国位直到永远。
- New International Version - He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
- New International Reader's Version - He is the one who will build me a house. I will set up his throne. It will last forever.
- English Standard Version - He shall build a house for me, and I will establish his throne forever.
- New Living Translation - He is the one who will build a house—a temple—for me. And I will secure his throne forever.
- Christian Standard Bible - He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
- New American Standard Bible - He shall build for Me a house, and I will establish his throne forever.
- New King James Version - He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
- Amplified Bible - He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
- American Standard Version - He shall build me a house, and I will establish his throne for ever.
- King James Version - He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
- New English Translation - He will build me a house, and I will make his dynasty permanent.
- World English Bible - He will build me a house, and I will establish his throne forever.
- 新標點和合本 - 他必為我建造殿宇;我必堅定他的國位直到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的王位,直到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的王位,直到永遠。
- 當代譯本 - 他要為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
- 聖經新譯本 - 他要為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
- 呂振中譯本 - 是他要為我建殿,我必堅立他的王位到永遠。
- 中文標準譯本 - 他將為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
- 現代標點和合本 - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的國位直到永遠。
- 文理和合譯本 - 彼將為我建室、我必固其國位、歷久弗替、
- 文理委辦譯本 - 彼將為我建殿、我必使其國祚恆久弗替、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼必為我名建殿、我必堅定其國位、至於永遠、
- Nueva Versión Internacional - Será él quien construya una casa en mi honor, y yo afirmaré su trono para siempre.
- 현대인의 성경 - 바로 그가 나를 위해 성전을 건축할 자이다. 그리고 나는 그의 나라가 영원히 지속되게 할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Он построит Мне дом, и Я упрочу его престол навеки.
- Восточный перевод - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui me construira un temple et je maintiendrai toujours son trône.
- リビングバイブル - その子が神殿を建てるのだ。わたしは彼の家系と王座を、永久に不動のものとする。
- Nova Versão Internacional - É ele que vai construir um templo para mim, e eu firmarei o trono dele para sempre.
- Hoffnung für alle - Er wird mir einen Tempel bauen, und ich werde seinem Königtum Bestand geben für alle Zeiten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chính nó sẽ xây cất cho Ta một đền thờ. Và Ta sẽ cho dòng dõi nó làm vua đời đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นผู้ที่จะสร้างวิหารให้เรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์ของเขาตลอดกาล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจะสร้างตำหนักให้เรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์ของเขาชั่วนิรันดร์กาล
- Thai KJV - เขาจะเป็นผู้สร้างนิเวศให้เรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์ของเขาไว้เป็นนิตย์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เขาจะเป็นคนที่สร้างบ้านให้กับเรา และเราก็จะตั้งให้บัลลังก์ของเขามั่นคงตลอดไป
- onav - وَهُوَ الَّذِي يُشَيِّدُ لِي بَيْتاً، وَأَنَا أُرَسِّخُ عَرْشَهُ إِلَى الأَبَدِ.
交叉引用
- 撒迦利亞書 6:12 - 對他說:‘萬軍之耶和華這樣說:看哪,有一個人名叫“枝子”,他將從自己的地方生長起來,建造耶和華的殿。
- 撒迦利亞書 6:13 - 將建造耶和華殿的就是他,將承受尊榮的就是他,他會坐在寶座上執掌王權,也在寶座上做祭司;兩職之間將和諧共濟。
- 約翰福音 2:19 - 耶穌回答:“你們毀掉這聖所吧!我三天之內會把它復建起來。”
- 約翰福音 2:20 - 猶太人說:“這聖所建了四十六年,你三天之內就可以把它復建起來嗎?”
- 約翰福音 2:21 - 但耶穌所說的聖所,就是他的身體。
- 歌羅西書 2:9 - 要根據基督,是因為 神本性的一切豐盛都有形有體地住在基督裡面,
- 歷代志下 3:1 - 所羅門在耶路撒冷動工建造耶和華的殿,殿址在耶和華向他父親大衛顯現的摩利亞山上,也就是在耶布斯人阿珥楠的碾禾場,大衛預備的地方。
- 歷代志下 3:2 - 所羅門在他執政的第四年二月二日動工建造。
- 歷代志下 3:3 - 按古時的尺寸,所羅門建造的 神殿宇的根基,長六十肘,寬二十肘。
- 歷代志下 3:4 - 殿入口的門廊,沿著殿的寬度長二十肘,高二十肘;裡面包上純金。
- 歷代志上 22:9 - 然而,你要生一個兒子;他要作為一個和平的人,我必給他得享太平,不被周邊所有的仇敵侵擾;他的名字要叫所羅門。他在位期間,我會給以色列得享國泰民安。
- 歷代志上 22:10 - 他將為我的名建造殿宇;他會做我的兒子,我會做他的父親;我會鞏固他的國位,治理以色列,直到永遠。’
- 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響號角,天上就有響亮的聲音說: “世上的王國已經成為 我們的主和他所立的基督的王國, 他將為王,直到永永遠遠!”
- 以斯拉記 5:11 - 他們這樣答覆我們,說:‘我們是天地之 神的僕人,正在重建這多年以前所建的殿,這殿是以色列一位偉大的君王建成的。
- 詩篇 89:4 - 我將堅立你的後裔,直到永遠; 我要鞏固你的王位,直到萬代。”(細拉)
- 詩篇 89:36 - 他的後裔將存到永遠, 他的王位在我面前,要像太陽長存;
- 詩篇 89:37 - 又像月亮永遠堅立, 像天上的見證般信實。” (細拉)
- 詩篇 89:29 - 我要使他的後裔,存到永遠, 使他的王位,如天之久。
- 哥林多前書 15:25 - 因為基督必要為王,直到 神把一切仇敵都放在他的腳下。
- 使徒行傳 7:47 - 為 神建造殿宇的卻是所羅門。
- 使徒行傳 7:48 - 其實至高者並不住人手所造的那些東西,正如先知說:
- 歷代志上 28:6 - 耶和華對我說:‘你的兒子所羅門將建造我的殿宇和庭院;因為我已經揀選他做我的兒子,我也會做他的父親。
- 歷代志上 28:7 - 如果他像今天一樣堅心遵行我的誡命和律例,我就會鞏固他的王國,直到永遠。’
- 歷代志上 28:8 - 所以,如今在耶和華的會眾,全體以色列人眼前,我們的 神也在垂聽,你們務要遵守和尋求耶和華你們 神的一切誡命,使你們可以承受那美地,並且遺留給你們的子孫,永遠作為產業。
- 歷代志上 28:9 - “而你,我兒所羅門啊,你要認識耶和華你父親的 神,全心樂意的靈來侍奉他,因為耶和華鑒察萬人的心,知道人的一切心思意念。你若尋求他,就會尋見;你若離棄他,他就永遠丟棄你。
- 歷代志上 28:10 - 現在你看,耶和華已經揀選你來為他建造殿宇,作為聖所;你要勇敢去做。”
- 列王紀上 5:5 - 因此我下令要為耶和華我的 神之名建造殿宇,正如耶和華曾對我的父親大衛說:‘你的兒子,就是我要使他繼承你坐在王位上的,要為我的名建造殿宇。’
- 但以理書 2:44 - 當那些君王在位時,天上的 神將會另立一個永不滅亡的王國,這王國的主權不留給別的民族,卻會砸碎、滅絕那一切的王國,而這王國將存到永遠—
- 以賽亞書 9:7 - 他的政權鼎盛, 和平沒有窮盡。 他坐在大衛的寶座上統治他的王國, 以公平公義來確立、鞏固, 從現在直到永遠。 萬軍之耶和華的熱愛必成就這事!