記與所羅巴伯同歸之祭司利未人
1從撒拉鐵子所羅巴伯、及耶書亞、而歸之祭司利未人、有西萊雅、耶利米、以斯拉、
2亞瑪利雅、瑪鹿、哈突、
3示迦尼、利宏、米利末、
4易多、近頓、亞比雅、
5米雅民、瑪底雅、璧迦、
6示瑪雅、約雅立、耶大雅、
7撒路、亞木、希勒家、耶大雅、以上所載、當耶書亞時、為祭司及其同宗之長、
8利未人有耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大、瑪他尼、瑪他尼與其同宗、司稱謝之事、
9其同宗八布迦、烏尼、依其班列、與彼相對、
10
耶書亞生約雅金、約雅金生以利亞實、以利亞實生耶何耶大、
11
耶何耶大生約拿單、約拿單生押杜亞、
12當約雅斤時、祭司為族長者、有西萊雅班米拉雅、耶利米班哈拿尼雅、
13
以斯拉班米書蘭、亞瑪利雅班約哈難、
14
米利古班約拿單、示巴尼班約瑟、
15
哈琳班押拿、米拉約班希勒愷、
16
易多班撒迦利亞、近頓班米書蘭、
17
亞比雅班細基利、米拿民班某、摩亞底班毘勒太、
18
璧迦班沙母亞、示瑪雅班約拿單、
19
約雅立班瑪特乃、耶大雅班烏西、
20撒來班加萊、亞木班希伯、
21希勒家班哈沙比雅、耶大雅班拿坦業、
22當以利亞實、耶何耶大、約哈難、押杜亞時、利未人之族長、俱載於册、當波斯王大利烏時、祭司為族長者、亦載於册、
23利未人之族長、載於歷代志、至以利亞實子約哈難時、
24利未人之族長、乃哈沙比雅、示利比、甲篾子耶書亞、與相向而立之同宗、班列相對、頌讚稱謝、循上帝僕大衛所命、
25瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們、亞谷、咸為閽人、守門於庫、
26以上所載、俱在約撒達孫、耶書亞子約雅金、方伯尼希米、文士祭司以斯拉時、○
為邑垣行告成禮
27
耶路撒冷邑垣告成、遂覓散處之利未人、招至耶路撒冷、欣然稱謝、謳歌擊鈸、鳴琴鼓瑟、而行奉獻之禮、
28謳歌者、自耶路撒冷畿甸、與尼陀法人之鄉里、
29又自伯吉甲、及迦巴押瑪弗之田畝、咸集、蓋謳歌者、已建鄉里於耶路撒冷四周、
30祭司利未人自潔、亦潔其民、與邑門城垣、
31我導猶大牧伯登城垣、使稱謝者二班、列隊而行、一班從右往糞場門、
32從之者何沙雅、及猶大牧伯之半、
33亞撒利雅、以斯拉、米書蘭、
34猶大、便雅憫、示瑪雅、耶利米、
35祭司之子數人執角、即約拿單子撒迦利亞、約拿單乃示瑪雅子、示瑪雅乃瑪他尼子、瑪他尼乃米該亞子、米該亞乃撒刻子、撒刻乃亞薩子、
36及其同宗示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼、咸執上帝僕大衛之樂器、文士以斯拉為其先導、
37由泉門而前、升大衛城之階、在大衛宮之上、東至水門、
38一班從左而往、欲與彼班相遇、我率民眾之半、隨之於垣、過爐樓、至廣垣、
39由以法蓮門之上、經古門、魚門、哈楠業樓、哈米亞樓、至於羊門、止於獄門、
40於是稱謝者二班、與我及民長之半、立於上帝室中、
41祭司以利亞金、瑪西雅、米拿民、米該雅、以利約乃、撒迦利亞、哈楠尼亞、俱執角、
42又有瑪西雅、示瑪雅、以利亞撒、烏西、約哈難、瑪基雅、以攔、以謝、謳歌者大聲謳歌、伊斯拉希雅為其督、
43是日民獻大祭、喜樂不勝、蓋上帝使之懽忻、婦孺亦悅、耶路撒冷歡聲、聞於遠處、○
立司庫儲祭司利未人所需
Chinese Union Wenli Bible in Public Domain. First published in 1919.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理和合譯本《新舊約全書》屬共有領域。原著1919年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019