論謙與驕 天國如盛筵 舍己始可從主
1禮日、耶穌入法利塞總董家用膳、眾目注之、欲覘其動靜。
2適有一患蠱者在焉。
3耶穌乃詰經生及法利塞人曰:『禮日治病宜乎?否乎?』眾皆嘿然。
4耶穌乃撫而療之遣之去。
5復詰若輩曰:『爾中孰有一驢或一牛、禮日墮井、而不即曳之使出者乎?』
6眾皆莫知所對。
7時耶穌見被邀之客、紛紛自占上座、乃曉喻之曰:
8『爾赴婚筵、勿登首座、誠恐客中有尊於爾者、
9主人請爾讓位、則赧然而就末座矣。14:9 「則赧然而就末座矣。」既就座位、設有尊者至、則原居首位者、讓位與尊者、而彼則退居眾客之後之空位、以免全座之客、遷移位置也。
10是故、爾被邀時、宜自居末座、主人至、乃曰:「吾友、請升、」爾則見榮於同席之前矣。
11蓋自尊者必見抑、而自謙者必見升也。』
15一客聞之、謂耶穌曰:『獲宴於天主國中、斯真福矣。』
16耶穌答曰:『昔有人、設盛筵、柬請多賓、
17屆時命僕速客曰:「一切皆備、即請命駕。」
18客同聲辭謝;首曰:「予置一地、必須往視、請辭。」
19次曰:「予購十牛、須往試之、請辭。」
20又一人曰:「予方新婚、不克赴筵。」
21僕歸、白主、主[赤弗]然謂僕曰:『速入城、赴街頭巷尾、凡貧苦跛瞽殘廢者、引之以至、
22僕旋報曰:「主、已遵命而行、尚有空位。」
23主曰:「出至大路、及藩籬之間、強人來進、務使濟濟一堂。
24予實語爾、前所柬請者、將無一人得嘗吾席上珍味也。」』14:24 「前所柬請者、將無一人得嚐吾席上珍味也。」此語指義塞人雖被召、而不得入耶穌之神國也。
WU Ching-hsiung, Wenli New Testament & Psalms in Public Domain. First published in 1949 (Psalms in 1946).
Digital files © United Bible Societies, 2019.
吳經熊文理《新經全集》、《聖詠譯義初稿》屬共有領域。原著1949年出版(《聖詠譯義初稿》1946年出版)。
電子版 © 聯合聖經公會,2019