祭司若蒙不潔勿近聖物
3當語之曰、凡爾歷世子孫、有蒙不潔、而近以色列族所獻耶和華之聖物、必絕於我前、我乃耶和華也、
4凡亞倫子孫患癩、或白濁、不可食聖物、待潔則可、或緣尸而蒙不潔、或夢遺之人、
5或捫致污之蟲、或捫致污之人、
6凡若此者、爾如捫之、必蒙不潔、迨夕乃免、苟非洗濯其身、勿食聖物、
7迨日入時則潔、可食聖物、蓋此藉以養生、
8自斃或為獸所裂之物、毋食、恐蒙不潔、我乃耶和華也、
9當守我誡命、免為污所玷、負罪而死、蓋我乃耶和華、使之成聖也、
10外人不得食聖物、為旅為傭於祭司家者、亦不得食之、
11惟祭司購以金、或生於其家者、可得而食、
12如祭司之女嫁與外人、不可食舉祭之聖物、
13如為嫠、或為夫所棄、無子而大歸父家、與少時無異、則父所食者、亦得食之、惟外人不可、
14如人誤食聖物、則必加五分之一、付於祭司、
15以色列族奉耶和華之聖物、不可瀆之、
16免食聖物、自取罪戾、蓋我乃耶和華、使之成聖也、○
牲若有疵勿獻為祭
17耶和華諭摩西曰、
18告亞倫及其子、與以色列族云、凡以色列族、暨其中之賓旅、或為償願、或出樂輸、以獻燔祭、
19冀蒙悅納、則必取牛、或綿羊、或山羊、惟牡是尚、純全無疵、
20厥體有疵者、則勿獻之、不蒙悅納、
21如獻酬恩祭於耶和華、或為償願、或出樂輸、無論牛羊、必務純全、厥體無疵、始蒙悅納、
22凡瞽目、毀傷、損缺、瘡瘍、疥癬、創瘢、俱勿奉於耶和華、勿獻於壇以為火祭、
23牛羊肢體不均、或有損缺、若出樂輸而獻、則可、以之償願而獻、則不蒙悅納、
24外腎或損、或傷、或破、或被閹割者、勿獻於耶和華、在爾所居之地、勿行閹割、
25外人奉此、爾勿受之、獻為上帝之食、蓋體毀傷而有疵者、不蒙悅納、○
26耶和華諭摩西曰、
27凡犢、或綿羊山羊之羔、既字必偕母七日、越至八日、可獻於耶和華、以為火祭、始蒙悅納、
28牝牛牝羊、勿偕子同日以宰、
29若因感謝、獻祭於耶和華、當冀蒙悅納而獻之、
30祭肉必於是日食之、勿留於明晨、我乃耶和華也、
31當守我誡命、而遵行之、我乃耶和華也、
32勿瀆我聖名、當尊我為聖於以色列族中、我乃耶和華、使爾成聖、
33導爾出埃及、為爾之上帝、我乃耶和華也、
Chinese Union Wenli Bible in Public Domain. First published in 1919.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理和合譯本《新舊約全書》屬共有領域。原著1919年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019