以除髮為喻以表耶路撒冷因違命受諸災罰
1惟爾人子、當取利刀、用為薙刀、用為薙刀或作即薙髮者所用之薙刀以之薙去首髮與鬚、以權權其輕重而分之、
2待環攻其邑之日已滿、以三分之一、火焚於邑中、以三分之一、斷之以刃在邑之四周、以三分之一、散之以風、我亦拔刃追襲於後、
3又自其中當取少許、包之於衣襟、
4復自此中更取少許、投之於火、以火焚燬、蓋自其中必有火出、焚以色列全族、
5主天主如是云、此指耶路撒冷而言、昔我置之於列邦中、列邦在其四周、
6彼背逆我之法度、作惡甚於列國、背逆我之律例、甚於四周之異邦、因棄我之法度、不遵我之律例、
7故主天主如是云、因爾妄為、甚於爾四周之列國、不遵我之律例、不守我之法度、爾四周列國之法度、爾亦不守、
8故主天主如是云、我必罰爾、降災爾中、使列邦目睹、
9因爾諸可憎之事、我必降災於爾、若此之災、昔所未降、後亦不復降、
10我降災於爾、使爾中父子彼此相食、爾中所有遺民、我必散之四方、
11主天主曰、我指己永生而誓、因爾以諸可憎之事、及諸可惡之物、玷污我之聖所、故我必使爾衰微、我必使爾衰微或作我不復加護於爾我目不顧惜、我不加矜憫、
必死於疫癘亡於饑饉殞於鋒刃散之四方
12爾民三分之一、必死於疫癘、亡於饑饉在爾中、三分之一、必殞於鋒刃在爾四圍、三分之一、我必散之四方、我亦拔刃追襲於後、
13我怒盡發、以我之烈忿、加於其身、以我之烈忿加於其身或作降災其身以雪我忿則我心覺慰、我發盡我之烈忿、加於其身、彼則知我耶和華言之、乃因忌邪忌邪或作熱中而言也、
14我必使爾荒涼、爾四周之鄰邦、必羞辱爾、使凡經過者目睹、
15我發烈怒盛忿、降災於爾、大震忿怒譴責爾、爾四周之鄰邦、必詬詈爾、譏刺爾、以爾之事為警戒、為怪異、我耶和華已言之矣、
16我必遣饑饉之惡矢以毀爾、使爾饑饉日甚一日、絕爾所賴之糧、
17我降饑饉於爾、使暴獸噬爾子女、使疫癘與殺戮之事、流行爾中、且使鋒刃臨於爾、我耶和華已言之矣、
Samuel I.J. Schereschewsky, Easy Wenli Bible in Public Domain. First published in 1902.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
施約瑟淺文理《新舊約聖經》屬共有領域。原著1902年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019