見群庫房與隙地及廡相對
1遂導我至外院、在北面、導我至群庫房、其房與北面隙地相對、又與廡相對、
2與深深原文作長一百尺之殿相向、其門在北、其深深原文作廣五十尺、
3與內院二十尺之地相對、亦與外院鋪石處相對、庫房與庫房相連、三層皆然、庫房與庫房相連三層皆然或作樓廊又樓廊再樓廊三層
4在庫房前有臺、廣十尺、向內一尺為道、或作在庫房前有行臺深十尺長一百尺其門在北、
5上層之庫房最狹、蓋上層之廊、較中下者深、
6庫房有三層、但無柱、不同諸院有柱、故自下至中、自中至上、較中下漸狹、
7庫房外有墻、與庫房前之外院相向、長五十尺、
8諸庫房在殿前長一百尺、在外院惟見五十尺、
9此庫房之下、東面有門、門原文作入處可自外院由此而入、
10在南南原文作東面與隙地及殿殿或作廡相向、近院之厚墻、亦有庫房、
11其前有道、與北向之庫房無異、長廣維同、出入之門、亦如其式、
12橫墻前有道東向、道首有門、可由之入、與南向諸庫房之門、狀式相同、
其庫房之用伊何
13其人告我曰、隙地前南與北之諸庫房、俱為聖房、近主之祭司、可在彼食至聖之物、置至聖之物、即素祭物、贖罪祭牲之肉、贖愆祭牲之肉、蓋此處為聖、
14祭司入殿供職之時、出聖所、不可直往外院、彼供職之衣乃聖衣、必先解之置於彼、彼即前言之聖房更衣他衣、然後乃出、以理民事、以理民事或作以就屬民之事
外院尺度
Samuel I.J. Schereschewsky, Easy Wenli Bible in Public Domain. First published in 1902.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
施約瑟淺文理《新舊約聖經》屬共有領域。原著1902年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019