巴西必為雅完所滅
1
又曰、昔瑪代王大利烏元年、我曾助米迦勒、使其力強、
2今我以確然之事告爾、巴西國又有三王興、後更有一王、即第四王、甚為富饒、愈於諸王、因其富饒成強、則激動一切以攻雅完之國、則激動一切以攻雅完之國或作此一切激動雅完諸邦
3雅完將興大勇之王、秉大國之權、秉大國之權或作執掌大權任意而行、
4正強盛之時、忽而殞亡、其國乃裂、裂原文作折分為四國、建於天之四方、然國不歸其裔、權勢亦不似其權勢、權勢亦不似其權勢或作亦不秉其所秉之權其國見拔、四國之外、更有他人分取、其國見拔四國之外更有他人分取或作其國必滅歸他人不歸其後裔
南王北王時盟時爭
5南方之王必強盛、惟先王大臣之一、立為王於北方、較南方之王尤強、秉國之鈞、其權甚大、其權甚大或作所治之國廣大
6越數年、二王結盟、南方之公主、歸於北方之王為后、以敦和好、公主相助之力不能久、其裔不存、公主與導之來者、及彼所生者、以及當時助之者、俱遭滅亡、
7公主本族、將有一王登基、率大軍旅、攻北方王鞏固之城、隨意而行、大獲全勝、
8掠其神像、及諸鎔鑄之偶像、與金銀寶器、攜於伊及、數年之內、南方之王、不攻北方之王、南方之王不攻北方之王或作南方之王較北方之王強盛
9厥後北方之王、將入南方王之國、不勝、乃返其國、
10北方王之諸子、又興爭戰、招聚多軍、北方王之一子、率軍前往、勢若洪水氾濫、又攻南方王鞏固之城、
11南方之王大怒出、陳列大軍、與北方之王戰、北方王之軍眾、付於其手、
12既勝眾軍、心則自高、雖敗敗原文作傾仆敵軍數萬、勢力猶不加增、
13北方之王、又籌備大軍、較昔尤多、越數年後、率其大軍、與甚多之輜重、復至南方、
14當是時多邦咸興、攻南方之王、爾民中奸惡之人、自高妄為、自取敗亡、以致應驗默示、自取敗亡以致應驗默示或作欲使默示應驗自取敗亡
15北方之王既至、築營建壘、取鞏固之城、南方軍旅、必不能禦之、必不能禦之原文作必不能立即其選擇之精卒、亦無力以禦敵、無力以禦敵原文作無力以立
16來攻南方王者、必任意而行、莫之能禦、莫之能禦原文作無人能立於其前彼亦來居美地、美地盡歸其手下、
17立志欲得南方之全國、偽為和好、以后生之女、予之為后、意欲傾毀其國、此計不成、女亦不從其志、
18厥後攻攻原文作面向諸洲島、多取之、然有一大帥、洗其所加之恥辱、使恥辱反歸其身、
19遂旋返其國、入鞏固之城、躓蹶傾仆、乃不見矣、乃不見矣或作歸於烏有
20繼其位者、使人通行榮國、橫徵暴斂、無怒無戰、不日殞亡、
21繼其位者卑陋之人、原不當得國榮、乘人不備之時、用狡譎之計獲國、
22勢若大水之軍旅、必於其前、沖沒毀折、又欺同盟之君、
23與彼結約之後、必行詭譎、入其國、所率之兵雖少、竟能獲勝、
24乘人不備之時、侵入彼國膏腴之地、行列祖及列祖之祖所未嘗行者、以所劫掠所攘奪之貨財、分之予眾、設詭謀以得鞏固之城、然如此不久、
25立志奮勇、以率大軍、攻擊南方之王、南方之王亦奮勇、率至大至強之軍、與之交戰、不能禦之、蓋南方之王中奸計、
26食其祿祿原文作膳者、使之傾敗、軍旅四散、軍旅四散或作北方之軍旅隨在洶湧被殺者甚多、
27斯二王心懷惡意、同席筵宴、偽言和好、然謀不能成、因此事必至所定之期、始可了然、
28北方之王、多得貨財而歸、立志欲廢聖約、成斯意始返其國、
29越幾時、又至攻南方、然此次之至、不能如初次之至、然此次之至不能如初次之至或作然不能如初至次至
30基提戰舟來攻之、喪膽而歸、怒遵聖約之人、怒遵聖約之人原文作向聖約發怒任意而行、惟背棄聖約者、皆姑善待之、惟背棄聖約者皆姑善待之或作又與背棄聖約之人同謀
北王侵犯聖地肆行暴虐
31遣兵戍守、彼眾玷污聖所及聖城、聖城或作聖所鞏固之城去日獻之祭、設殘賊可惡之物、
32背棄聖約之人、被其巧言引誘、惟識己天主之民、奮勇勉力、為所欲為、奮勇勉力為所欲為或作剛強其志為主行事
33民中明哲人、將訓誨多人、但多日多日或作一時遇難、遇難原文作顛蹶下同遭鋒刃火燄、擄掠攘奪之災、
34遇難之時、稍得扶助、有多人獻諛懷詐、佯為隨之、
35明哲者中、數人顛蹶、以試鍊其餘、使之清淨潔白、直至末期、蓋斯事於所定之期必必或作方應驗、
36斯王必任意而行、自高自大、侮慢諸神、以狂妄反常之詞、褻瀆諸神之主、所行無不亨通、直至主怒民降罰已畢、蓋所定之事必應驗、
37彼不敬其列祖之神、不顧婦女所慕者、所慕者或作所敬慕之女神不敬所有之神、妄自尊大、以為高於一切、
38彼所以為護城之神、必設立敬拜、其列祖所不識之神、必奉以金銀珠玉珍寶、
39在各鞏固之城、設此異邦之神、凡崇拜此神者、必加以尊榮、使之治眾、使之治眾或作使之統轄多人分土予之、以為賞賚、
40末期既屈、南方之王、欲與交戰、北方之王、以戰車、騎軍、及戰舟甚多、往而攻南方之王、勢若暴風驟至、入於邦國、通行以毀、若水之泛濫淹物、通行以毀若水之泛濫淹物或作隨在洶湧猶如大水
41亦入美地、傾仆者甚多、傾仆者甚多或作倒斃者眾惟以東 摩押及亞捫之貴顯者、得脫於其手、
42彼亦伸手以攻擊他國、伊及不得免焉、
43據有伊及之寶藏、金銀、及種種寶物、呂彼亞人、古實人、為其侍從、
44自東自北、有信至、使其不安、大怒而返、欲殺戮、殲滅多人、
45設其帷殿、在海與聖且美之山間、後必至其終、援救援救或作助之者無人、
Samuel I.J. Schereschewsky, Easy Wenli Bible in Public Domain. First published in 1902.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
施約瑟淺文理《新舊約聖經》屬共有領域。原著1902年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019