<< 西番雅書 1:17 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「我要使人們災難臨頭,以致他們行路像瞎子,因為他們得罪了我。他們的血必被倒出,如同灰塵;他們的屍體必被丟棄,如同糞便。
  • 新标点和合本
    我必使灾祸临到人身上,使他们行走如同瞎眼的,因为得罪了我。他们的血必倒出如灰尘;他们的肉必抛弃如粪土。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必使灾祸临到人身上,使他们行走如同盲人,因为他们得罪了耶和华;他们的血必倒出如灰尘,肉身抛弃如粪土。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必使灾祸临到人身上,使他们行走如同盲人,因为他们得罪了耶和华;他们的血必倒出如灰尘,肉身抛弃如粪土。
  • 当代译本
    “我要使人们灾难临头,以致他们行路像瞎子,因为他们得罪了我。他们的血必被倒出,如同灰尘;他们的尸体必被丢弃,如同粪便。
  • 圣经新译本
    我要使人受困苦,以致他们像瞎子行走,因为他们得罪耶和华。他们的鲜血必倒出,如倒灰尘一样,他们的身体必被遗弃像粪土一般。
  • 新標點和合本
    我必使災禍臨到人身上,使他們行走如同瞎眼的,因為得罪了我。他們的血必倒出如灰塵;他們的肉必拋棄如糞土。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必使災禍臨到人身上,使他們行走如同盲人,因為他們得罪了耶和華;他們的血必倒出如灰塵,肉身拋棄如糞土。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必使災禍臨到人身上,使他們行走如同盲人,因為他們得罪了耶和華;他們的血必倒出如灰塵,肉身拋棄如糞土。
  • 聖經新譯本
    我要使人受困苦,以致他們像瞎子行走,因為他們得罪耶和華。他們的鮮血必倒出,如倒灰塵一樣,他們的身體必被遺棄像糞土一般。
  • 呂振中譯本
    我必緊逼着人,以致他們行走像瞎眼的,因為他們犯罪得罪了永恆主;他們的血必倒出如灰塵,他們的內臟必被拋棄如糞土。
  • 文理和合譯本
    我必加苦於人、使其行走同於瞽者、以其獲罪於耶和華、其血傾如塵埃、其肉棄如糞土、
  • 文理委辦譯本
    我將使人羅害、徧捫不見、無異瞽者、因彼獲罪於我耶和華、故其血必視若塵埃、其肉同於糞壤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必使人窘困、亂行若瞽者、因彼獲罪於主、故其血必流、視若塵埃、其身軀必成如糞壤、
  • New International Version
    “ I will bring such distress on all people that they will grope about like those who are blind, because they have sinned against the Lord. Their blood will be poured out like dust and their entrails like dung.
  • New International Reader's Version
    I will bring great trouble on all people. So they will feel their way around like blind people. They have sinned against the Lord. Their blood will be poured out like dust. Their bodies will lie rotting on the ground.
  • English Standard Version
    I will bring distress on mankind, so that they shall walk like the blind, because they have sinned against the Lord; their blood shall be poured out like dust, and their flesh like dung.
  • New Living Translation
    “ Because you have sinned against the Lord, I will make you grope around like the blind. Your blood will be poured into the dust, and your bodies will lie rotting on the ground.”
  • Christian Standard Bible
    I will bring distress on mankind, and they will walk like the blind because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their flesh like dung.
  • New American Standard Bible
    I will bring distress on mankind So that they will walk like those who are blind, Because they have sinned against the Lord; And their blood will be poured out like dust, And their flesh like dung.
  • New King James Version
    “ I will bring distress upon men, And they shall walk like blind men, Because they have sinned against the Lord; Their blood shall be poured out like dust, And their flesh like refuse.”
  • American Standard Version
    And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against Jehovah; and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will bring distress on mankind, and they will walk like the blind because they have sinned against the Lord. Their blood will be poured out like dust and their flesh like dung.
  • King James Version
    And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.
  • New English Translation
    I will bring distress on the people and they will stumble like blind men, for they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dirt; their flesh will be scattered like manure.
  • World English Bible
    I will bring distress on men, that they will walk like blind men, because they have sinned against Yahweh, and their blood will be poured out like dust, and their flesh like dung.

交叉引用

  • 詩篇 83:10
    他們在隱·多珥滅亡,成了地上的糞土。
  • 彌迦書 7:13
    然而,大地要因地上居民的罪惡而荒涼。
  • 耶利米書 2:19
    你必因自己的罪惡而受懲罰,因自己的背叛而受責備。因此,你要省察且明白,背棄你的上帝耶和華、不敬畏我是多麼邪惡、痛苦。這是萬軍之耶和華說的。
  • 耶利米書 18:21
    因此,願他們喪身刀下,兒女餓死,妻子喪夫亡子,年長的被殺,年少的死於戰場!
  • 詩篇 79:2-3
    他們把你僕人的屍體餵飛鳥,把你忠心子民的屍體給野獸吃,使耶路撒冷周圍血流成河,屍體無人埋葬。
  • 約翰福音 9:40-41
    有些跟祂在一起的法利賽人聽了這句話,就問:「難道我們也瞎了眼嗎?」耶穌說:「如果你們是瞎眼的,就沒有罪了。但現在你們自稱看得見,所以你們的罪還在。」
  • 以賽亞書 24:5-6
    大地被世人玷污,他們違犯律法,不守律例,背棄永遠的約。所以大地必遭受咒詛,世人必因罪而受懲罰。他們必被焚燒,所剩無幾。
  • 耶利米哀歌 4:13-15
    這都是因為她的先知和祭司的罪行。他們在城中殺害義人。他們如盲人在街上遊蕩,沾滿血污,無人敢碰他們的衣服。人們向他們喊道:「走開!你們是不潔的!走開!走開!不要靠近我們。」於是他們逃亡、流蕩,列國的人說:「他們不可住在我們這裡。」
  • 耶利米哀歌 5:16-17
    榮耀的冠冕從我們頭上落下。我們犯了罪,我們有禍了!此情此景使我們黯然神傷,淚眼模糊。
  • 耶利米哀歌 1:18
    「但耶和華是公義的,因為我違背了祂的命令。萬國啊,請聽我的話,看看我的痛苦!我的年輕男女都被擄去。
  • 申命記 28:28-29
    「祂要使你們發瘋、失明、心智錯亂。「你們必在大白天摸索,就像盲人在黑暗中摸索一樣,你們的道路必不得亨通,你們要終日受人欺壓搶掠,無人搭救。
  • 1約翰福音 2:11
  • 羅馬書 11:25
    弟兄姊妹,我不願意你們對以下這奧祕一無所知,還自以為聰明。這奧祕就是:雖然有些以色列人的心剛硬,但等到外族人得救的數目滿了以後,
  • 彌迦書 3:9-12
    雅各家的首領,以色列家的統治者啊,你們要聽!你們厭惡正義,顛倒是非;以血腥建立錫安,以罪惡建造耶路撒冷。城裡的首領為貪贓而枉法,祭司為銀子而施教,先知為錢財而占卜。他們卻宣稱倚靠耶和華,說:「耶和華不是在我們當中嗎?災禍不會臨到我們。」所以,因你們的緣故,錫安必像田地被耕犁,耶路撒冷必淪為廢墟,聖殿山必成為荒林之岡。
  • 彼得後書 1:9
    缺乏上述品德的人不是瞎眼就是目光短淺,忘記他從前的罪已經得到潔淨。
  • 羅馬書 11:7
    這該怎麼說呢?以色列人努力追求,卻一無所得,只有蒙揀選的人得到了,其他的人都變得頑固不化。
  • 列王紀下 9:33-37
    耶戶說:「把她扔下來!」那幾個太監便把耶洗別扔下去,血濺在牆壁上和馬匹身上。耶戶駕車軋過她的身體,進入王宮,大吃大喝,然後吩咐部下說:「把那受咒詛的婦人埋了,她畢竟是王的女兒。」他們出去埋葬她,卻只找到她的頭骨、手掌和腳,便回去稟告耶戶。耶戶說:「這正應驗耶和華藉祂僕人提斯比人以利亞說的話,『狗必在耶斯列的田間吃耶洗別的肉,耶洗別的屍體必像耶斯列田間的糞便,無人能認出那是耶洗別。』」
  • 以賽亞書 59:9-10
    因此,正義遠離我們,公義臨不到我們。我們渴望光明,卻得到黑暗;我們渴望曙光,卻仍然走在幽暗中。我們像盲人一樣沿牆摸索,像無眼睛的人一樣探路。我們在中午也跌跌撞撞,如同走在晚上。我們在強壯人當中如同死人。
  • 阿摩司書 4:10
    「我在你們中間降下瘟疫,如從前降在埃及一樣。我殺戮你們的青年,擄掠你們的戰馬,使你們軍營中的死屍臭味撲鼻。儘管如此,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。
  • 耶利米書 9:21-22
    因為死亡從窗戶爬進我們的城堡,吞滅街上的孩童和廣場上的青年。耶和華說:「人們必屍橫遍野,像散佈在田野上的糞便,又像收割者身後沒有收集的禾捆。」
  • 耶利米書 10:18
    因為耶和華說:「看啊,這次我要把這地方的居民拋出去,使他們苦不堪言。」
  • 以西結書 22:25-31
    你的首領圖謀惡事,好像咆哮著撕碎獵物的獅子,他們草菅人命,搶奪財寶,使多人變成寡婦。你的祭司強解我的律法,褻瀆我的聖物。他們聖俗不分,也不教導人分辨潔淨的和污穢的。他們藐視我的安息日,褻瀆我。你的首領好像撕碎獵物的豺狼,殺人流血,謀取不義之財。你的先知對他們說虛假的異象和占卜,像用白灰刷牆一樣掩蓋他們的罪惡,說,耶和華這樣說,其實耶和華沒有說。你的居民強取豪奪,欺壓貧困的,虐待寄居的,無法無天。我想在他們中間尋找一位重修城牆的人,站在我面前為這地方堵住缺口,免得我毀滅這裡。可是,我一個也找不到。因此,我要向他們傾倒我的烈怒,用怒火滅盡他們,照他們的所作所為報應他們。這是主耶和華說的。』」
  • 耶利米書 16:4-6
    『他們必死於惡疾,無人哀悼,無人埋葬,他們好像地上的糞便。他們必死於戰爭和饑荒,屍首必成為飛鳥和走獸的食物。』」耶和華對我說:「你不要進入喪家為他們哀悼悲傷,因為我已收回我賜給這百姓的平安、慈愛和憐憫。這是耶和華說的。他們無論尊卑都要死在這裡,無人埋葬,無人哀悼,也無人為他們的死而割傷身體、剃光頭髮。
  • 以賽亞書 29:10
    因為耶和華把沉睡的靈傾倒在你們身上,祂封住你們的眼睛,蓋住你們的頭。你們的眼睛就是先知,你們的頭就是先見。
  • 耶利米哀歌 1:14
    「我的罪惡連接成軛,祂親手把它們編在一起,綁在我的頸項上,使我精疲力盡。主把我交給我無力抵擋的敵人。
  • 以賽亞書 59:12-15
    因為我們在上帝面前過犯纍纍,我們的罪惡向我們發出控訴。我們被過犯纏身,自知有罪。我們悖逆,否認耶和華,離棄我們的上帝,說欺壓、叛逆的話,吐露心中編織的謊言。正義被趕逐,公義不能靠近,真理倒在街上,正直被拒之門外。真理無處可尋,遠離惡事的人反成了獵物。耶和華因正義蕩然無存而不悅。
  • 啟示錄 3:17
    你說,我很富有,已經發了財,什麼都不缺。你卻不知道自己困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身露體。
  • 以賽亞書 50:1
    耶和華說:「我休你們母親的休書在哪裡呢?我把你們賣給了我哪一個債主呢?你們被賣是因為你們的罪惡,你們母親被休是因為你們的過犯。
  • 耶利米哀歌 2:21
    「老人和小孩陳屍街頭,少男少女都喪身刀下。你在發怒的日子殺了他們,毫不留情。
  • 耶利米哀歌 1:8
    耶路撒冷罪大惡極,淪為污穢之物。從前尊重她的人看見她赤身裸體,就蔑視她。她只能哀歎、退避。
  • 耶利米書 2:17
    你這不是自食其果嗎?因為你的上帝耶和華一路引導你的時候,你卻背棄祂。
  • 但以理書 9:5-19
    我們犯罪作惡,行為邪惡叛逆,偏離你的誡命和典章,沒有聽從你的僕人——眾先知奉你的名向我們的君王、首領、先祖及國中百姓所說的話。主啊,你是公義的,我們今日滿面羞愧,我們猶大人和耶路撒冷的居民,以及因對你不忠而被驅散到遠近各地的以色列人都滿面羞愧。主啊,我們和我們的君王、首領、先祖因得罪了你而滿臉羞愧。雖然我們背叛了主——我們的上帝,祂卻有憐憫和饒恕之心。我們沒有聽從我們的上帝耶和華的話,沒有遵行祂藉祂的僕人——眾先知給我們頒佈的律法。以色列人都違背你的律法,偏離正道,不聽從你的話。你僕人摩西的律法書上所記載的咒詛和審判都落在了我們身上,因為我們得罪了你。你把大災難降在我們身上,應驗了你警告我們和我們官長的話。耶路撒冷遭遇的災禍普天之下從未有過。這一切災禍降在了我們身上,正如摩西律法書的記載。然而,我們的上帝耶和華啊,我們卻沒有離開罪惡,認識你的真理,以便懇求你施恩。所以耶和華決意使災禍降在我們身上,因為我們的上帝耶和華的一切作為都是公義的,我們卻沒有聽從祂的話。「主——我們的上帝啊,你曾用大能的手把你的子民領出埃及,使自己威名遠揚直到今日。我們卻犯罪作惡。主啊,你一向公義,求你不要向你的耶路撒冷城——你的聖山發烈怒。由於我們的罪惡和我們祖先的過犯,耶路撒冷和你的子民成了四圍鄰人嘲諷的對象。我們的上帝啊,求你垂聽僕人的禱告祈求,為你自己的緣故,笑顏垂顧你荒涼的聖所。我的上帝啊,求你側耳垂聽,睜眼眷顧我們荒涼的土地和屬於你名下的城。我們向你祈求,並非因為我們有什麼義行,乃是因為你充滿憐憫。主啊,求你垂聽!主啊,求你赦免!主啊,求你應允,立刻行動!我的上帝啊,為你自己的緣故,求你不要耽延,因為這城和這民都屬於你的名下。」
  • 馬太福音 15:14
    隨便他們吧!他們是瞎眼的嚮導。瞎子給瞎子領路,二人都會掉進坑裡。」
  • 耶利米書 15:3
    「我要讓他們遭受四種禍患——刀殺、狗撕、鳥啄、獸吞。這是耶和華說的。
  • 耶利米書 4:18
    你的所作所為給你招致這災禍,是你自食惡果,你會痛徹心肺!」
  • 哥林多後書 4:4
    那些不信的人是被這世界的神弄瞎了心眼,以致看不見基督榮耀的福音之光。基督是上帝的本像。