<< Zechariah 9:9 >>

本节经文

  • World English Bible
    Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Behold, your King comes to you! He is righteous, and having salvation; lowly, and riding on a donkey, even on a colt, the foal of a donkey.
  • 新标点和合本
    锡安的民哪,应当大大喜乐;耶路撒冷的民哪,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    锡安哪,应当大大喜乐;耶路撒冷啊,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦和地骑着驴,骑着小驴,驴的驹子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    锡安哪,应当大大喜乐;耶路撒冷啊,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦和地骑着驴,骑着小驴,驴的驹子。
  • 当代译本
    锡安城啊,要充满喜乐!耶路撒冷城啊,要欢呼!看啊,你的王到你这里来了!祂是公义、得胜的王,谦卑地骑着驴,骑着一头驴驹。
  • 圣经新译本
    锡安的居民哪!要大大喜乐。耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!应当欢呼。看哪!你的王来到你这里了,他是公义的,是得胜的。他又是温柔的,他骑着驴,骑的是小驴。
  • 新標點和合本
    錫安的民哪,應當大大喜樂;耶路撒冷的民哪,應當歡呼。看哪,你的王來到你這裏!他是公義的,並且施行拯救,謙謙和和地騎着驢,就是騎着驢的駒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    錫安哪,應當大大喜樂;耶路撒冷啊,應當歡呼。看哪,你的王來到你這裏!他是公義的,並且施行拯救,謙和地騎着驢,騎着小驢,驢的駒子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    錫安哪,應當大大喜樂;耶路撒冷啊,應當歡呼。看哪,你的王來到你這裏!他是公義的,並且施行拯救,謙和地騎着驢,騎着小驢,驢的駒子。
  • 當代譯本
    錫安城啊,要充滿喜樂!耶路撒冷城啊,要歡呼!看啊,你的王到你這裡來了!祂是公義、得勝的王,謙卑地騎著驢,騎著一頭驢駒。
  • 聖經新譯本
    錫安的居民哪!要大大喜樂。耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!應當歡呼。看哪!你的王來到你這裡了,他是公義的,是得勝的。他又是溫柔的,他騎著驢,騎的是小驢。
  • 呂振中譯本
    錫安子民哪,盡情快樂吧!耶路撒冷子民哪,歡呼吧!看哪,你的王來到你這裏,他得勝而勝利!謙卑謙卑地騎着驢,騎着驢駒、母驢的崽子。
  • 中文標準譯本
    錫安女子啊,當大大快樂!耶路撒冷女子啊,當歡呼!看哪,你的王來到你這裡!他是公義的,得勝的,是謙和的,騎著驢——一頭小驢,就是驢的駒子。
  • 文理和合譯本
    錫安女歟、爾其大樂、耶路撒冷女歟、爾其歡呼、爾王臨爾、彼乃公義、且施拯救、溫柔而乘驢、即驢之駒、
  • 文理委辦譯本
    郇之女耶路撒冷之女、當欣喜歡呼、爾王涖臨、秉公義、施救援、溫柔而乘驢、及驢之小者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    郇邑邑原文作女下同歟、當欣喜不勝、耶路撒冷邑歟、當歡呼、爾王臨爾、秉公義、施救援、謙和而乘驢、與驢之小者、即牝驢之子、謙和而乘驢與驢之小者即牝驢之子或作謙和而乘驢即驢之小者牝驢之子
  • New International Version
    Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and victorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  • New International Reader's Version
    “ City of Zion, be full of joy! People of Jerusalem, shout! See, your king comes to you. He always does what is right. He has won the victory. He is humble and riding on a donkey. He is sitting on a donkey’s colt.
  • English Standard Version
    Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout aloud, O daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; righteous and having salvation is he, humble and mounted on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  • New Living Translation
    Rejoice, O people of Zion! Shout in triumph, O people of Jerusalem! Look, your king is coming to you. He is righteous and victorious, yet he is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.
  • Christian Standard Bible
    Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout in triumph, Daughter Jerusalem! Look, your King is coming to you; he is righteous and victorious, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  • New American Standard Bible
    Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout in triumph, daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; He is righteous and endowed with salvation, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey.
  • New King James Version
    “ Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King is coming to you; He is just and having salvation, Lowly and riding on a donkey, A colt, the foal of a donkey.
  • American Standard Version
    Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee; he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
  • Holman Christian Standard Bible
    Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout in triumph, Daughter Jerusalem! Look, your King is coming to you; He is righteous and victorious, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  • King James Version
    Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he[ is] just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.
  • New English Translation
    Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Look! Your king is coming to you: he is legitimate and victorious, humble and riding on a donkey– on a young donkey, the foal of a female donkey.

交叉引用

  • Zephaniah 3:14-15
    Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem.Yahweh has taken away your judgments. He has thrown out your enemy. The King of Israel, Yahweh, is among you. You will not be afraid of evil any more.
  • Matthew 21:4-7
    All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,“ Tell the daughter of Zion, behold, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.”The disciples went, and did just as Jesus commanded them,and brought the donkey and the colt, and laid their clothes on them; and he sat on them.
  • Jeremiah 23:5-6
    “ Behold, the days come,” says Yahweh,“ that I will raise to David a righteous Branch, and he will reign as king and deal wisely, and will execute justice and righteousness in the land.In his days Judah will be saved, and Israel will dwell safely. This is his name by which he will be called: Yahweh our righteousness.
  • Zechariah 2:10
    Sing and rejoice, daughter of Zion; for, behold, I come, and I will dwell within you,’ says Yahweh.
  • John 12:13-16
    they took the branches of the palm trees and went out to meet him, and cried out,“ Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, the King of Israel!”Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,“ Don’t be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey’s colt.”His disciples didn’t understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him.
  • Isaiah 9:6-7
    For a child is born to us. A son is given to us; and the government will be on his shoulders. His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.Of the increase of his government and of peace there shall be no end, on David’s throne, and on his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from that time on, even forever. The zeal of Yahweh of Armies will perform this.
  • Isaiah 43:11
    I myself am Yahweh. Besides me, there is no savior.
  • Isaiah 40:9
    You who tell good news to Zion, go up on a high mountain. You who tell good news to Jerusalem, lift up your voice with strength! Lift it up! Don’t be afraid! Say to the cities of Judah,“ Behold, your God!”
  • Isaiah 43:3
    For I am Yahweh your God, the Holy One of Israel, your Savior. I have given Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
  • Isaiah 62:11
    Behold, Yahweh has proclaimed to the end of the earth,“ Say to the daughter of Zion,‘ Behold, your salvation comes! Behold, his reward is with him, and his recompense before him!’”
  • Matthew 11:29
    Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and humble in heart; and you will find rest for your souls.
  • Luke 19:37-38
    As he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen,saying,“ Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in the highest!”
  • Psalms 2:6
    “ Yet I have set my King on my holy hill of Zion.”
  • Psalms 45:6-7
    Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
  • Isaiah 12:6
    Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great among you!”
  • Psalms 45:1
    My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
  • Mark 11:9-10
    Those who went in front, and those who followed, cried out,“ Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”
  • Isaiah 45:21
    Declare and present it. Yes, let them take counsel together. Who has shown this from ancient time? Who has declared it of old? Haven’t I, Yahweh? There is no other God besides me, a just God and a Savior. There is no one besides me.
  • Mark 11:7
    They brought the young donkey to Jesus, and threw their garments on it, and Jesus sat on it.
  • Isaiah 32:1-2
    Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.A man shall be as a hiding place from the wind, and a covert from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.
  • Psalms 97:6-8
    The heavens declare his righteousness. All the peoples have seen his glory.Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced because of your judgments, Yahweh.
  • Psalms 85:9-12
    Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.Yes, Yahweh will give that which is good. Our land will yield its increase.
  • Luke 19:30-35
    saying,“ Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, which no man had ever sat upon. Untie it and bring it.If anyone asks you,‘ Why are you untying it?’ say to him:‘ The Lord needs it.’”Those who were sent went away, and found things just as he had told them.As they were untying the colt, its owners said to them,“ Why are you untying the colt?”They said,“ The Lord needs it.”Then they brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and sat Jesus on them.
  • Jeremiah 30:9
    but they will serve Yahweh their God, and David their king, whom I will raise up to them.
  • Isaiah 52:9-10
    Break out into joy! Sing together, you waste places of Jerusalem; for Yahweh has comforted his people. He has redeemed Jerusalem.Yahweh has made his holy arm bare in the eyes of all the nations. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
  • Psalms 110:1-4
    Yahweh says to my Lord,“ Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool for your feet.”Yahweh will send out the rod of your strength out of Zion. Rule among your enemies.Your people offer themselves willingly in the day of your power, in holy array. Out of the womb of the morning, you have the dew of your youth.Yahweh has sworn, and will not change his mind:“ You are a priest forever in the order of Melchizedek.”
  • Matthew 1:21
    She shall give birth to a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins.”
  • John 1:49
    Nathanael answered him,“ Rabbi, you are the Son of God! You are King of Israel!”
  • Romans 3:24-26
    being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus;whom God sent to be an atoning sacrifice, through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus.
  • John 19:15
    They cried out,“ Away with him! Away with him! Crucify him!” Pilate said to them,“ Shall I crucify your King?” The chief priests answered,“ We have no king but Caesar!”