主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒迦利亞書 3:3
>>
本节经文
新標點和合本
約書亞穿着污穢的衣服站在使者面前。
新标点和合本
约书亚穿着污秽的衣服站在使者面前。
和合本2010(上帝版-简体)
约书亚穿着污秽的衣服,站在那使者面前。
和合本2010(神版-简体)
约书亚穿着污秽的衣服,站在那使者面前。
当代译本
那时,约书亚穿着污秽的衣服站在天使面前。
圣经新译本
那时,约书亚穿着污秽的衣服,站在使者的面前。
和合本2010(上帝版-繁體)
約書亞穿着污穢的衣服,站在那使者面前。
和合本2010(神版-繁體)
約書亞穿着污穢的衣服,站在那使者面前。
當代譯本
那時,約書亞穿著污穢的衣服站在天使面前。
聖經新譯本
那時,約書亞穿著污穢的衣服,站在使者的面前。
呂振中譯本
當時約書亞穿着污穢的衣服站在使者面前。
中文標準譯本
那時約書亞身穿骯髒的衣服,站在天使面前。
文理和合譯本
約書亞衣不潔之服、立於使者前、
文理委辦譯本
約書亞衣服塵垢、立於天使前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
約書亞衣污衣、立於天使前、
New International Version
Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel.
New International Reader's Version
Joshua stood in front of the angel. He was wearing clothes that were very dirty.
English Standard Version
Now Joshua was standing before the angel, clothed with filthy garments.
New Living Translation
Jeshua’s clothing was filthy as he stood there before the angel.
Christian Standard Bible
Now Joshua was dressed with filthy clothes as he stood before the angel.
New American Standard Bible
Now Joshua was clothed in filthy garments and was standing before the angel.
New King James Version
Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the Angel.
American Standard Version
Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.
Holman Christian Standard Bible
Now Joshua was dressed with filthy clothes as he stood before the Angel.
King James Version
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
New English Translation
Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood there before the angel.
World English Bible
Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.
交叉引用
以賽亞書 64:6
我們都像不潔淨的人;所有的義都像污穢的衣服。我們都像葉子漸漸枯乾;我們的罪孽好像風把我們吹去。
以斯拉記 9:15
耶和華-以色列的神啊,因你是公義的,我們這剩下的人才得逃脫,正如今日的光景。看哪,我們在你面前有罪惡,因此無人在你面前站立得住。」
馬太福音 22:11-13
王進來觀看賓客,見那裏有一個沒有穿禮服的,就對他說:『朋友,你到這裏來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。於是王對使喚的人說:『捆起他的手腳來,把他丟在外邊的黑暗裏;在那裏必要哀哭切齒了。』
啟示錄 19:8
就蒙恩得穿光明潔白的細麻衣。(這細麻衣就是聖徒所行的義。)
但以理書 9:18
我的神啊,求你側耳而聽,睜眼而看,眷顧我們荒涼之地和稱為你名下的城。我們在你面前懇求,原不是因自己的義,乃因你的大憐憫。
啟示錄 7:13-14
長老中有一位問我說:「這些穿白衣的是誰?是從哪裏來的?」我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。
歷代志下 30:18-20
以法蓮、瑪拿西、以薩迦、西布倫有許多人尚未自潔,他們卻也吃逾越節的羊羔,不合所記錄的定例。希西家為他們禱告說:「凡專心尋求神,就是耶和華-他列祖之神的,雖不照着聖所潔淨之禮自潔,求至善的耶和華也饒恕他。」