<< 撒迦利亚书 3:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶和华又让我看见约书亚大祭司站在祂的天使面前,撒旦站在约书亚的右边要控诉他。
  • 新标点和合本
    天使又指给我看:大祭司约书亚站在耶和华的使者面前;撒但也站在约书亚的右边,与他作对。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    天使指给我看:约书亚大祭司站在耶和华的使者面前,撒但站在约书亚的右边控告他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    天使指给我看:约书亚大祭司站在耶和华的使者面前,撒但站在约书亚的右边控告他。
  • 圣经新译本
    耶和华又使我看见大祭司约书亚站在耶和华的使者面前,撒但也站在约书亚右边控告他。
  • 新標點和合本
    天使又指給我看:大祭司約書亞站在耶和華的使者面前;撒但也站在約書亞的右邊,與他作對。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    天使指給我看:約書亞大祭司站在耶和華的使者面前,撒但站在約書亞的右邊控告他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    天使指給我看:約書亞大祭司站在耶和華的使者面前,撒但站在約書亞的右邊控告他。
  • 當代譯本
    耶和華又讓我看見約書亞大祭司站在祂的天使面前,撒旦站在約書亞的右邊要控訴他。
  • 聖經新譯本
    耶和華又使我看見大祭司約書亞站在耶和華的使者面前,撒但也站在約書亞右邊控告他。
  • 呂振中譯本
    天使又指給我看大祭司約書亞站在永恆主的使者面前,撒但也站在約書亞右邊來控告他。
  • 中文標準譯本
    耶和華又讓我看見大祭司約書亞站在耶和華的使者面前,而撒旦站在約書亞右邊要控告約書亞。
  • 文理和合譯本
    彼又示我、見大祭司約書亞立於耶和華使者前、撒但立於其右為之敵、
  • 文理委辦譯本
    使者示我以象、見祭司長約書亞、侍於耶和華天使前、撒但立於右以禦之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主使我於異象中見大祭司約書亞、或作主示我以大祭司約書亞立於主之使者前、撒但立其右、以敵之、以敵之或作以禦又作以訟之
  • New International Version
    Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right side to accuse him.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord showed me Joshua the high priest. He was standing in front of the angel of the Lord. Satan was standing to the right of Joshua. He was there to bring charges against the high priest.
  • English Standard Version
    Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to accuse him.
  • New Living Translation
    Then the angel showed me Jeshua the high priest standing before the angel of the Lord. The Accuser, Satan, was there at the angel’s right hand, making accusations against Jeshua.
  • Christian Standard Bible
    Then he showed me the high priest Joshua standing before the angel of the LORD, with Satan standing at his right side to accuse him.
  • New American Standard Bible
    Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right to accuse him.
  • New King James Version
    Then he showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to oppose him.
  • American Standard Version
    And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to be his adversary.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the Lord, with Satan standing at his right side to accuse him.
  • King James Version
    And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
  • New English Translation
    Next I saw Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, with Satan standing at his right hand to accuse him.
  • World English Bible
    He showed me Joshua the high priest standing before Yahweh’s angel, and Satan standing at his right hand to be his adversary.

交叉引用

  • 撒迦利亚书 6:11
    要用这些金银制作冠冕,戴在约撒答的儿子约书亚大祭司头上,
  • 诗篇 109:6
    求你差恶人攻击我的仇敌,派人站在他右边控告他。
  • 启示录 12:9-10
    它和它的天使都一同从天上被摔到地上。巨龙就是那古蛇,又名魔鬼或撒旦,也就是那迷惑全人类的。我听见天上有大响声说:“我们上帝的救赎、权能、国度和祂所立的基督的权柄现在来临了。因为那昼夜不停地在我们上帝面前控告我们弟兄的,已经被摔到地上了。
  • 哈该书 1:1
    大流士王执政第二年六月一日,耶和华借着先知哈该对撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚说:
  • 彼得前书 5:8
    你们务要谨慎,警醒,因为你们的仇敌魔鬼好像咆哮的狮子四处游走,寻找可以吞吃的猎物。
  • 以斯拉记 5:2
    于是,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚开始在耶路撒冷重建上帝的殿,上帝的先知在他们身边帮助他们。
  • 耶利米书 15:19
    耶和华对我说:“如果你回心转意,我就让你重新事奉我。如果你说有益的话,不说无益的话,就可以做我的发言人,百姓便会归向你,但你不可受他们的影响。
  • 约伯记 1:6-12
    有一天,众天使来朝见耶和华,撒旦也在他们当中。耶和华问撒旦:“你从哪里来?”撒旦答道:“我在地上到处游走。”耶和华问撒旦:“你注意到我的仆人约伯了吗?世上没有人像他那样纯全正直,敬畏我,远离罪恶。”撒旦说:“约伯敬畏你难道无缘无故吗?你岂不是像篱笆一样四面保护他及其全家和一切产业吗?你使他事事蒙福,牛羊遍地。倘若你伸手毁坏他拥有的一切,他必当面亵渎你。”耶和华对撒旦说:“好吧,他的一切都在你手中,但不可伤害他。”撒旦便从耶和华面前退去。
  • 何西阿书 12:4-5
    他跟天使角力得胜,向天使哭求福分。他在伯特利遇见祂,在那里与祂说话——就是万军之上帝耶和华,耶和华是祂的名。
  • 撒迦利亚书 1:9
    我就问:“主啊,这是什么意思?”那位跟我说话的天使说:“我会告诉你这是什么意思。”
  • 撒迦利亚书 2:3
    此前与我说话的天使离去时,迎着他走来另一位天使,
  • 申命记 18:15
    你们的上帝耶和华要在你们中间选立一位像我一样的先知,你们要听从他。
  • 路加福音 22:31
    耶稣说:“西门!西门!撒旦已经要求像筛麦子一样筛你们,
  • 约伯记 2:1-8
    又有一天,众天使来朝见耶和华,撒旦也在他们当中。耶和华问撒旦:“你从哪里来?”撒旦答道:“我在地上到处游走。”耶和华问道:“你注意到我的仆人约伯了吗?世上没有人像他那样纯全正直,敬畏我,远离罪恶。虽然你鼓动我无缘无故地攻击他、毁灭他,他仍然持守自己的纯正。”撒旦回答说:“人会以皮换皮,为了保全生命,情愿舍弃一切。倘若你伸手伤害他的骨和肉,他必当面亵渎你。”耶和华说:“好吧,他在你手中,但要留他一命。”于是,撒旦从耶和华面前退去,开始加害约伯,使他从头到脚长毒疮。约伯坐在炉灰中,拿瓦片刮身体。
  • 撒迦利亚书 3:8
    约书亚大祭司啊,你和坐在你面前的同伴们听着,你们都是将来之事的预兆——我将使我仆人大卫的苗裔兴起。
  • 哈该书 2:4
    所罗巴伯啊,你要刚强,这是耶和华说的。约撒答的儿子大祭司约书亚啊,你要刚强;这地方的所有百姓啊,你们要刚强。这是耶和华说的。你们要动工,因为我与你们同在。这是万军之耶和华说的。
  • 历代志下 29:11
    我的孩子们啊,不要懈怠!因为耶和华拣选你们站在祂面前事奉祂,向祂烧香。”
  • 出埃及记 23:20-21
    “看啊,我要差遣天使走在你前面,在路上保护你,带领你平安地到达我为你预备的地方。他是奉我的名来的,你们要谨遵他的话,不可悖逆,不然他必不赦免你们的过犯。
  • 出埃及记 3:2-6
    忽然有耶和华的天使在荆棘里的火焰中向他显现。摩西看见荆棘虽然在燃烧,却没有被烧毁。摩西想:“我要过去看这个奇异的景象,荆棘为什么没有被烧掉呢?”耶和华上帝见他要上前观看,就从荆棘丛中呼唤他说:“摩西!摩西!”摩西说:“我在这里。”上帝说:“别再靠近,脱下你脚上的鞋子,因为你所站的地方是圣地。”又说:“我是你祖先的上帝,是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。”摩西害怕看上帝,就把脸蒙起来。
  • 玛拉基书 3:1
    万军之耶和华说:“我要差遣我的使者为我开路。你们所寻求的主必突然来到祂的殿中。你们所期盼的那位立约的使者快要来了!”
  • 诗篇 106:23
    因此祂说要消灭他们。若不是祂所拣选的摩西为他们求情,祂早已在烈怒中毁灭了他们。
  • 路加福音 21:36
    你们要时刻警醒,常常祷告,使你们能逃过这一切将要发生的灾难,并能站在人子面前。”
  • 创世记 48:16
    救我脱离一切患难的天使,赐福这两个孩子。愿我和我祖先亚伯拉罕及以撒的名字借着他们流传。愿他们在地上子孙兴旺。”
  • 使徒行传 7:30-38
    “过了四十年,在西奈山的旷野,上帝的天使在荆棘火焰中向摩西显现。摩西见状很惊奇,正要上前看个究竟,就听见主说,‘我是你祖先的上帝,是亚伯拉罕、以撒、雅各的上帝。’摩西战战兢兢,不敢观看。主又说,‘脱下你脚上的鞋子,因为你所站的地方是圣地。我已清楚看见我子民在埃及所受的苦难,也听见了他们的哀叹,我下来要救他们。你来,我要派你回埃及。’“百姓曾拒绝这位摩西,说,‘谁立你做我们的首领和审判官?’上帝却借着在荆棘中显现的天使亲自差遣他,立他为首领和拯救者。摩西带领以色列人出埃及,过红海,越旷野,四十年间行了许多神迹奇事。就是这位摩西曾对以色列人说,‘上帝要在你们中间兴起一位像我一样的先知。’这位摩西曾在旷野与以色列的会众——我们的祖先在一起,又在西奈山上与向他传信息的天使在一起,并且领受了生命之道传给我们。
  • 以西结书 44:15
    “‘以色列人走入歧途时,利未人撒督的子孙仍然在我的圣所尽忠职守,因此他们可以接近我、事奉我,侍立在我面前,献上脂肪和祭牲的血。这是主耶和华说的。
  • 撒母耳记上 6:20
    伯·示麦人说:“谁能站立在耶和华——这位圣洁的上帝面前呢?该把约柜送到谁那里呢?”
  • 历代志上 21:1
    撒旦为了攻击以色列,就挑动大卫统计以色列人的数目。
  • 撒迦利亚书 1:19
    于是,我问与我说话的天使:“这是什么?”他回答说:“这些是驱散犹大、以色列和耶路撒冷的角。”
  • 以西结书 44:11
    然而,他们仍要在我的圣殿供职,看管殿门,为百姓屠宰燔祭牲和其他祭牲,服侍他们。
  • 申命记 10:8
    那时,耶和华把利未支派分别出来,派他们抬祂的约柜,站立在祂面前事奉祂,奉祂的名祝福,至今未变。
  • 创世记 3:15
    我要使你和女人结仇,你的后代和女人的后代也要彼此为仇,女人的后代必伤你的头,你必伤他的脚跟。”
  • 撒迦利亚书 1:13
    耶和华用仁慈、安慰的话回答那位与我说话的天使。
  • 哈该书 1:12
    撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯、约撒答的儿子大祭司约书亚和所有的余民听到他们的上帝耶和华借先知哈该所讲的话,都顺服耶和华的话。百姓都敬畏耶和华。