<< Zechariah 14:5 >>

本节经文

  • King James Version
    And ye shall flee[ to] the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come,[ and] all the saints with thee.
  • 新标点和合本
    你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大王乌西雅年间的人逃避大地震一样。耶和华我的神必降临,有一切圣者同来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要从我的山谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们要逃跑,如在犹大王乌西雅年间逃避大地震一样。耶和华—我的上帝必降临,所有的圣者与你同来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要从我的山谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们要逃跑,如在犹大王乌西雅年间逃避大地震一样。耶和华—我的神必降临,所有的圣者与你同来。
  • 当代译本
    你们要从我的这山谷逃跑,因为山谷必延伸到亚萨。你们必像犹大王乌西雅年间的人躲避大地震一样逃跑。我的上帝耶和华必带着所有的圣者降临。
  • 圣经新译本
    你们要经由我的山谷逃跑,因为山谷必伸展到亚萨;你们要逃跑,好像在犹大王乌西雅年间逃避大地震一样。耶和华我的神必来临,所有的圣者都与他(“与他”《马索拉文本》作“与你”)同来。
  • 新標點和合本
    你們要從我山的谷中逃跑,因為山谷必延到亞薩。你們逃跑,必如猶大王烏西雅年間的人逃避大地震一樣。耶和華-我的神必降臨,有一切聖者同來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要從我的山谷中逃跑,因為山谷必延到亞薩。你們要逃跑,如在猶大王烏西雅年間逃避大地震一樣。耶和華-我的上帝必降臨,所有的聖者與你同來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要從我的山谷中逃跑,因為山谷必延到亞薩。你們要逃跑,如在猶大王烏西雅年間逃避大地震一樣。耶和華-我的神必降臨,所有的聖者與你同來。
  • 當代譯本
    你們要從我的這山谷逃跑,因為山谷必延伸到亞薩。你們必像猶大王烏西雅年間的人躲避大地震一樣逃跑。我的上帝耶和華必帶著所有的聖者降臨。
  • 聖經新譯本
    你們要經由我的山谷逃跑,因為山谷必伸展到亞薩;你們要逃跑,好像在猶大王烏西雅年間逃避大地震一樣。耶和華我的神必來臨,所有的聖者都與他(“與他”《馬索拉文本》作“與你”)同來。
  • 呂振中譯本
    那麼我的山之平谷就必被堵塞住;因為山的平谷是延到旁邊的。平谷被堵住,必像猶大王烏西雅的日子因地震被堵住一樣。永恆主你的上帝一定來臨,有眾聖者和他同來。
  • 中文標準譯本
    你們會經由我的山谷逃跑,因為山谷延伸到亞薩;你們會逃跑,像人們逃避猶大王烏西雅年間的大地震那樣。耶和華我的神必來臨,所有的聖者也與他一起來臨。
  • 文理和合譯本
    山谷延及亞薩、爾曹將循之而遁、若猶大王烏西雅時、因避地震而遁、我上帝耶和華必涖臨、諸聖者偕之、
  • 文理委辦譯本
    斯山之谷、延及亞薩、爾將逃避於彼、若在猶大王烏西亞時、人因地震、遁逃於外、蓋我之上帝耶和華、偕諸聖者、必將涖臨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    山谷延及亞薩、爾曹由斯山谷逃遁、爾曹由斯山谷逃遁或作爾曹逃遁於我之山谷與昔猶大王烏西亞時、人因地震逃遁無異、與昔猶大王烏西亞時人因地震逃遁無異或作如在猶大王烏西亞時人因地震逃遁然主我之天主、偕諸聖者、必將涖臨、
  • New International Version
    You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come, and all the holy ones with him.
  • New International Reader's Version
    The people will run away through that mountain valley. It will reach all the way to Azel. They’ll run away just as they ran from the earthquake when Uzziah was king of Judah. Then the Lord my God will come. All the holy ones will come with him.
  • English Standard Version
    And you shall flee to the valley of my mountains, for the valley of the mountains shall reach to Azal. And you shall flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come, and all the holy ones with him.
  • New Living Translation
    You will flee through this valley, for it will reach across to Azal. Yes, you will flee as you did from the earthquake in the days of King Uzziah of Judah. Then the Lord my God will come, and all his holy ones with him.
  • Christian Standard Bible
    You will flee by my mountain valley, for the valley of the mountains will extend to Azal. You will flee as you fled from the earthquake in the days of King Uzziah of Judah. Then the LORD my God will come and all the holy ones with him.
  • New American Standard Bible
    And you will flee by the valley of My mountains, for the valley of the mountains will reach to Azel; yes, you will flee just as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord, my God, will come, and all the holy ones with Him!
  • New King James Version
    Then you shall flee through My mountain valley, For the mountain valley shall reach to Azal. Yes, you shall flee As you fled from the earthquake In the days of Uzziah king of Judah. Thus the Lord my God will come, And all the saints with You.
  • American Standard Version
    And ye shall flee by the valley of my mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azel; yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah; and Jehovah my God shall come, and all the holy ones with thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will flee by My mountain valley, for the valley of the mountains will extend to Azal. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come and all the holy ones with Him.
  • New English Translation
    Then you will escape through my mountain valley, for the mountains will extend to Azal. Indeed, you will flee as you fled from the earthquake in the days of King Uzziah of Judah. Then the LORD my God will come with all his holy ones with him.
  • World English Bible
    You shall flee by the valley of my mountains; for the valley of the mountains shall reach to Azel; yes, you shall flee, just like you fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Yahweh my God will come, and all the holy ones with you.

交叉引用

  • Amos 1:1
    The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.
  • Matthew 25:31
    When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
  • Jude 1:14-15
    And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard[ speeches] which ungodly sinners have spoken against him.
  • Isaiah 66:15-16
    For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.
  • Matthew 16:27
    For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.
  • Isaiah 29:6
    Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.
  • Revelation 20:4
    And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and[ I saw] the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received[ his] mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
  • Daniel 7:9-14
    I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment[ was] white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne[ was like] the fiery flame,[ and] his wheels[ as] burning fire.A fiery stream issued and came forth from before him: thousand thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set, and the books were opened.I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: I beheld[ even] till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time.I saw in the night visions, and, behold,[ one] like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion[ is] an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom[ that] which shall not be destroyed.
  • 2 Thessalonians 2 8
    And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
  • Psalms 96:13
    Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
  • Revelation 11:13
    And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven.
  • 1 Thessalonians 3 13
    To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.
  • 2 Thessalonians 1 7-2 Thessalonians 1 10
    And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe( because our testimony among you was believed) in that day.
  • Matthew 24:27-31
    For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • Revelation 20:11
    And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
  • Psalms 97:4-6
    His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
  • Revelation 16:18-21
    And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake,[ and] so great.And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.And every island fled away, and the mountains were not found.And there fell upon men a great hail out of heaven,[ every stone] about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.
  • Mark 13:26-27
    And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
  • Luke 21:27
    And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
  • Psalms 98:9
    Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
  • Deuteronomy 33:2
    And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand[ went] a fiery law for them.
  • Revelation 6:16-17
    And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
  • Joel 3:11
    Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O LORD.
  • Isaiah 64:1-3
    Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence,As[ when] the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries,[ that] the nations may tremble at thy presence!When thou didst terrible things[ which] we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.
  • James 5:8
    Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.
  • Matthew 24:3
    And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what[ shall be] the sign of thy coming, and of the end of the world?
  • Daniel 7:21-27
    I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.And the ten horns out of this kingdom[ are] ten kings[ that] shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.And he shall speak[ great] words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy[ it] unto the end.And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom[ is] an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
  • Numbers 16:34
    And all Israel that[ were] round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up[ also].