<< Zechariah 12:13 >>

本节经文

  • New Living Translation
    the clan of Levi, and the clan of Shimei.
  • 新标点和合本
    利未家,男的独在一处,女的独在一处。示每家,男的独在一处,女的独在一处。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    利未家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处;示每家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。
  • 和合本2010(神版-简体)
    利未家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处;示每家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。
  • 当代译本
    利未家的男子在一处,女子在一处;示每家的男子在一处,女子在一处。
  • 圣经新译本
    利未家独在一处,他们的妇女也独在一处;示每家独在一处,他们的妇女也独在一处;
  • 新標點和合本
    利未家,男的獨在一處,女的獨在一處。示每家,男的獨在一處,女的獨在一處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    利未家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處;示每家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    利未家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處;示每家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處。
  • 當代譯本
    利未家的男子在一處,女子在一處;示每家的男子在一處,女子在一處。
  • 聖經新譯本
    利未家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;示每家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;
  • 呂振中譯本
    利未族的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處;示每人的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處;
  • 中文標準譯本
    利未家族獨在一處,他們的女人獨在一處;示每家族獨在一處,他們的女人獨在一處;
  • 文理和合譯本
    利未家男女異室而居、示每家男女異室而居、
  • 文理委辦譯本
    利未家及其妻異室而居、示每家及其妻異室而居、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未家哀哭、男在一處、女在一處、示每家哀哭、男在一處、女在一處、
  • New International Version
    the clan of the house of Levi and their wives, the clan of Shimei and their wives,
  • New International Reader's Version
    Levi, Shimei and
  • English Standard Version
    the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself, and their wives by themselves;
  • Christian Standard Bible
    the family of Levi’s house by itself and their women by themselves; the family of Shimei by itself and their women by themselves;
  • New American Standard Bible
    the family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself and their wives by themselves;
  • New King James Version
    the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of Shimei by itself, and their wives by themselves;
  • American Standard Version
    the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;
  • Holman Christian Standard Bible
    the family of Levi’s house by itself and their women by themselves; the family of Shimei by itself and their women by themselves;
  • King James Version
    The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;
  • New English Translation
    the clan of the descendants of Levi by itself and their wives by themselves; and the clan of the Shimeites by itself and their wives by themselves–
  • World English Bible
    the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;

交叉引用

  • 1 Chronicles 3 19
    The sons of Pedaiah were Zerubbabel and Shimei. The sons of Zerubbabel were Meshullam and Hananiah.( Their sister was Shelomith.)
  • 2 Chronicles 29 14
    From the family of Heman: Jehiel and Shimei. From the family of Jeduthun: Shemaiah and Uzziel.
  • 1 Kings 1 8
    But Zadok the priest, Benaiah son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and David’s personal bodyguard refused to support Adonijah.
  • 1 Chronicles 23 10
    Four other descendants of Shimei were Jahath, Ziza, Jeush, and Beriah.
  • Malachi 2:4-9
    Then at last you will know it was I who sent you this warning so that my covenant with the Levites can continue,” says the Lord of Heaven’s Armies.“ The purpose of my covenant with the Levites was to bring life and peace, and that is what I gave them. This required reverence from them, and they greatly revered me and stood in awe of my name.They passed on to the people the truth of the instructions they received from me. They did not lie or cheat; they walked with me, living good and righteous lives, and they turned many from lives of sin.“ The words of a priest’s lips should preserve knowledge of God, and people should go to him for instruction, for the priest is the messenger of the Lord of Heaven’s Armies.But you priests have left God’s paths. Your instructions have caused many to stumble into sin. You have corrupted the covenant I made with the Levites,” says the Lord of Heaven’s Armies.“ So I have made you despised and humiliated in the eyes of all the people. For you have not obeyed me but have shown favoritism in the way you carry out my instructions.”
  • 1 Chronicles 23 7
    The Gershonite family units were defined by their lines of descent from Libni and Shimei, the sons of Gershon.
  • Exodus 6:16-26
    These are the descendants of Levi, as listed in their family records: The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.( Levi lived to be 137 years old.)The descendants of Gershon included Libni and Shimei, each of whom became the ancestor of a clan.The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.( Kohath lived to be 133 years old.)The descendants of Merari included Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites, as listed in their family records.Amram married his father’s sister Jochebed, and she gave birth to his sons, Aaron and Moses.( Amram lived to be 137 years old.)The sons of Izhar were Korah, Nepheg, and Zicri.The sons of Uzziel were Mishael, Elzaphan, and Sithri.Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab and sister of Nahshon, and she gave birth to his sons, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.The sons of Korah were Assir, Elkanah, and Abiasaph. Their descendants became the clans of Korah.Eleazar son of Aaron married one of the daughters of Putiel, and she gave birth to his son, Phinehas. These are the ancestors of the Levite families, listed according to their clans.The Aaron and Moses named in this list are the same ones to whom the Lord said,“ Lead the people of Israel out of the land of Egypt like an army.”
  • 1 Chronicles 4 27
    Shimei had sixteen sons and six daughters, but none of his brothers had large families. So Simeon’s tribe never grew as large as the tribe of Judah.
  • Numbers 3:1-4
    This is the family line of Aaron and Moses as it was recorded when the Lord spoke to Moses on Mount Sinai:The names of Aaron’s sons were Nadab( the oldest), Abihu, Eleazar, and Ithamar.These sons of Aaron were anointed and ordained to minister as priests.But Nadab and Abihu died in the Lord’s presence in the wilderness of Sinai when they burned before the Lord the wrong kind of fire, different than he had commanded. Since they had no sons, this left only Eleazar and Ithamar to serve as priests with their father, Aaron.
  • 2 Samuel 16 5
    As King David came to Bahurim, a man came out of the village cursing them. It was Shimei son of Gera, from the same clan as Saul’s family.